1 00:00:22,625 --> 00:00:23,666 Slibuju. 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,666 Napravím to. 3 00:01:29,041 --> 00:01:29,958 Milý Jonasi, 4 00:01:31,541 --> 00:01:33,791 slíbil jsi, že dáš všechno do pořádku. 5 00:01:36,458 --> 00:01:38,291 Chci, abys věděl, že to splníš. 6 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 Nikdy nesmíš ztratit naději, že existuje cesta ven z toho bludiště. 7 00:01:46,291 --> 00:01:47,916 A způsob, jak mě zachránit. 8 00:01:49,166 --> 00:01:50,000 I tebe. 9 00:02:00,375 --> 00:02:02,041 Oba ale musíme něco obětovat 10 00:02:04,833 --> 00:02:06,666 a udělat nepředstavitelné věci, 11 00:02:07,958 --> 00:02:09,666 abychom ten uzel rozvázali. 12 00:02:15,916 --> 00:02:18,875 Každý osud v tom uzlu je navázaný na nějaký další. 13 00:02:21,208 --> 00:02:22,041 Příze, 14 00:02:22,708 --> 00:02:23,625 rudá jako krev, 15 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 propojující všechny naše skutky. 16 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 Ve světle 17 00:02:33,208 --> 00:02:34,041 i stínu. 18 00:02:43,916 --> 00:02:45,208 Proč to Adam dělá? 19 00:02:50,958 --> 00:02:52,208 Proč mě tu zamykáš? 20 00:02:54,291 --> 00:02:55,666 K té apokalypse 21 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 ale dojít musí. 22 00:02:59,916 --> 00:03:01,583 Musíš mě nechat umřít, 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,375 abych mohla žít. 24 00:03:05,250 --> 00:03:08,125 Abychom občas něco získali, musíme se toho vzdát. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,083 Jsme pro sebe stvoření. 26 00:03:16,083 --> 00:03:17,583 Ničemu jinému nevěř. 27 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 28 00:05:21,333 --> 00:05:27,041 SVĚTLO A STÍN 29 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 DEN APOKALYPSY 30 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 Martho? 31 00:07:04,666 --> 00:07:05,666 Kde jsi byla? 32 00:07:06,166 --> 00:07:07,583 Máma brečela celou noc. 33 00:07:12,083 --> 00:07:12,916 Jsi v pohodě? 34 00:07:21,791 --> 00:07:22,625 Ty bláho. 35 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 Co se stalo? 36 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Co je? 37 00:07:35,291 --> 00:07:36,416 Měl ve všem pravdu. 38 00:07:41,875 --> 00:07:43,000 Bartosz měl pravdu. 39 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 V tom, co říkal v lese 40 00:07:47,250 --> 00:07:48,166 o konci světa. 41 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 Ta jaderná elektrárna… Dneska… 42 00:07:53,375 --> 00:07:55,708 Bartoszův otec se snaží zakrýt nehodu. 43 00:07:55,791 --> 00:07:58,208 Ty barely… Vím, že to zní šíleně, ale… 44 00:07:59,000 --> 00:08:00,333 dnes bude konec světa. 45 00:08:03,666 --> 00:08:04,875 Nehráblo ti? 46 00:08:06,583 --> 00:08:08,000 Kdy jsi naposledy spala? 47 00:08:09,166 --> 00:08:10,708 Posloucháš mě? 48 00:08:11,125 --> 00:08:11,958 Ta… 49 00:08:13,916 --> 00:08:15,333 Na tvé výlevy nemám čas. 50 00:08:21,041 --> 00:08:22,416 Co se to s tebou děje? 51 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 K mámě se nechováš fér. 52 00:08:26,083 --> 00:08:27,291 Tohle si nezaslouží. 53 00:09:02,875 --> 00:09:04,000 On musel umřít. 54 00:09:07,916 --> 00:09:08,916 Nemáte spolu být. 55 00:09:12,208 --> 00:09:13,125 V jeho světě. 56 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Ani v našem. 57 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Vím, co cítíš. 58 00:09:27,333 --> 00:09:29,041 Ale dokážeš se ho vzdát. 59 00:09:32,458 --> 00:09:33,958 Vše se stane tak, jak má. 60 00:09:35,458 --> 00:09:37,416 Tak, jak to určil osud. 61 00:09:39,000 --> 00:09:39,875 Pro náš svět. 62 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 I pro jeho. 63 00:10:00,625 --> 00:10:02,000 Proč jsi mě zamkl? 64 00:10:05,208 --> 00:10:07,833 Slíbil jsi, že to všechno půjde nějak změnit! 65 00:10:10,083 --> 00:10:11,875 Aby k té apokalypse nedošlo! 66 00:10:13,250 --> 00:10:16,500 Lhal jsi mi stejně jako moje starší já! 67 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Sic mundus. 68 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Starý Tannhaus… 69 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 pevně věřil, že vytváří ráj, 70 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 kde budeme osvobozeni od osudu. 71 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 A od bolesti. 72 00:10:44,125 --> 00:10:47,583 Svět za hranicemi toho tvého i mého. 73 00:10:49,791 --> 00:10:50,625 Ale mně… 74 00:10:51,916 --> 00:10:54,416 konečně došlo, co vlastně ráj je. 75 00:10:56,708 --> 00:10:58,083 Nekonečná temnota, 76 00:10:59,041 --> 00:11:00,708 ve které neexistuje nic. 77 00:11:03,625 --> 00:11:04,541 Ale právě proto 78 00:11:06,000 --> 00:11:07,666 musí dojít k té apokalypse. 79 00:11:09,208 --> 00:11:10,041 V mém světě… 80 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 i ve tvém. 81 00:11:15,250 --> 00:11:16,083 Jonasi! 82 00:11:16,625 --> 00:11:17,458 Jonasi! 83 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 Pusť mě! Jonasi! 84 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 ŠEST HODIN PŘED APOKALYPSOU 85 00:11:31,958 --> 00:11:33,083 Kde jsou ty barely? 86 00:11:33,916 --> 00:11:35,333 Chci, abyste počkali. 87 00:11:36,291 --> 00:11:37,708 To mě nezajímá. 88 00:11:38,125 --> 00:11:40,083 Uděláš, co řeknu, Obendorfe. 89 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Je to jasné? 90 00:11:44,000 --> 00:11:46,166 Tati. Děje se něco? 91 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 Vím, že jsem říkal, že dneska budu doma, ale něco mi do toho vlezlo. 92 00:11:54,583 --> 00:11:55,416 Promiň. 93 00:11:57,291 --> 00:11:58,125 To nic. 94 00:12:09,750 --> 00:12:10,875 Musím ti něco říct. 95 00:12:14,625 --> 00:12:15,666 Někdo mě vydírá. 96 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Cože? 97 00:12:21,875 --> 00:12:22,708 Kvůli něčemu… 98 00:12:28,500 --> 00:12:30,166 co se stalo už hrozně dávno. 99 00:12:34,458 --> 00:12:38,750 VRAŽDA V MARBURGU PO 33 LETECH STÁLE NEOBJASNĚNA 100 00:12:38,833 --> 00:12:41,916 Občas uděláme rozhodnutí, která nelze vzít zpátky. 101 00:12:48,083 --> 00:12:49,500 Nejmenuji se Aleksander. 102 00:12:51,833 --> 00:12:53,208 Jmenuju se Boris. 103 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 Boris Niewald. 104 00:12:59,291 --> 00:13:01,375 Byla to ale nehoda. Musíš mi věřit. 105 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 Nejsem vrah. 106 00:13:04,291 --> 00:13:05,291 A co máma? 107 00:13:07,958 --> 00:13:09,041 Ta o tom věděla? 108 00:13:19,125 --> 00:13:21,666 Tvá matka je to nejlepší, co mě kdy potkalo. 109 00:13:23,416 --> 00:13:24,791 Zachránila mě od všeho. 110 00:13:26,958 --> 00:13:28,916 A to jsem jí nikdy neřekl pravdu. 111 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Bartoszi, 112 00:13:34,583 --> 00:13:35,416 omlouvám se. 113 00:13:55,291 --> 00:13:56,125 Charlotte, 114 00:13:57,166 --> 00:13:58,291 můžu na chvíli dál? 115 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Díky. 116 00:14:06,208 --> 00:14:08,041 Musím mluvit s Ulrichem. Je tu? 117 00:14:09,416 --> 00:14:10,750 Ne, je ve sprše. 118 00:14:12,833 --> 00:14:15,250 Mohla bych na něj počkat? Je to důležité. 119 00:14:22,958 --> 00:14:23,791 Jak se máš? 120 00:14:29,666 --> 00:14:30,500 Dobře. 121 00:14:31,125 --> 00:14:33,333 A doma? Všechno v pořádku? 122 00:14:41,916 --> 00:14:43,041 Poslouchej mě… 123 00:14:44,291 --> 00:14:45,125 Ulrich je můj. 124 00:14:46,625 --> 00:14:47,916 A to se nezmění. 125 00:14:54,291 --> 00:14:55,125 Charlotte. 126 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - Co tu děláš? - Chtěla jsem ti jen něco ukázat. 127 00:15:00,833 --> 00:15:02,375 Zastav se někdy s Peterem. 128 00:15:04,125 --> 00:15:06,458 Někam vyrazíme. Dokud to ještě zvládám. 129 00:15:12,291 --> 00:15:14,208 - Můžu do koupelny? - Jo, jasně. 130 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 - Co tu děláš? - Máš vyplý mobil. 131 00:15:27,375 --> 00:15:30,291 Tohle už nikdy nedělej. Bez pozvání sem nechoď. 132 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 Přišly výsledky podrobného zkoumání těch mincí. 133 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 A… 134 00:15:39,083 --> 00:15:39,916 A? 135 00:15:41,416 --> 00:15:42,250 A co? 136 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 POLICIE WINDEN DŮKAZY 137 00:15:51,958 --> 00:15:54,041 Tuhle jsem našla v tom bunkru. 138 00:15:55,291 --> 00:15:57,083 A tuhle u sebe měl Helge. 139 00:15:59,125 --> 00:16:02,541 Napřed jsem myslela, že špatně označili ty fotky. 140 00:16:04,583 --> 00:16:05,416 Ale tohle, 141 00:16:06,416 --> 00:16:07,500 tahle drobná rýha, 142 00:16:08,750 --> 00:16:10,166 je naprosto identická. 143 00:16:11,750 --> 00:16:14,291 Nechápu to, ale je to ta samá mince. 144 00:16:14,750 --> 00:16:17,500 Ale tuhle má Helge, co ho znám. 145 00:16:20,166 --> 00:16:21,958 Vím, že to nedává žádný smysl. 146 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Ale… 147 00:16:24,833 --> 00:16:25,666 Ale? 148 00:16:27,375 --> 00:16:28,416 Jako by ta mince… 149 00:16:30,250 --> 00:16:31,958 nějak cestovala napříč časem. 150 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 - Kde je teď Helge? - Ještě ve vazbě. 151 00:16:43,375 --> 00:16:44,208 Ulrichu! 152 00:17:57,416 --> 00:17:59,208 Vyděsila jsi mě. 153 00:18:03,875 --> 00:18:04,833 Kde jsi byla? 154 00:18:09,208 --> 00:18:10,375 Ty ses ostříhala? 155 00:18:15,708 --> 00:18:16,708 Co se stalo? 156 00:18:25,458 --> 00:18:26,416 Věříš na osud? 157 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 Nevím. 158 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Ne. 159 00:18:47,041 --> 00:18:49,250 Věřím, že máme životy ve svých rukou. 160 00:18:51,375 --> 00:18:53,166 Že si svoji cestu volíme sami. 161 00:19:03,041 --> 00:19:03,875 Já vím… 162 00:19:05,666 --> 00:19:08,125 že se mnou asi nechceš mluvit, ale… 163 00:19:11,250 --> 00:19:12,125 kdyby náhodou… 164 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 jsem tu pro tebe. 165 00:19:23,875 --> 00:19:24,916 S tátou jsme… 166 00:19:28,833 --> 00:19:30,541 Možná se toho teď dost změní. 167 00:19:36,458 --> 00:19:38,125 Ne ale nutně k horšímu. 168 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Ne, to určitě ne. 169 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 Ty někam jdeš? 170 00:20:19,708 --> 00:20:21,416 Někomu jsem něco slíbila. 171 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 JADERNÁ ELEKTRÁRNA WINDEN 172 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 BOŽSKÁ ČÁSTICE 173 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 SLEDUJ SIGNÁL 174 00:21:58,375 --> 00:21:59,208 Stůj! 175 00:22:14,083 --> 00:22:14,916 Jonasi. 176 00:22:20,208 --> 00:22:21,041 Ty žiješ. 177 00:22:33,375 --> 00:22:34,375 Zabila jsem ho. 178 00:22:36,625 --> 00:22:38,416 Proč v tomhle světě furt žije? 179 00:22:49,125 --> 00:22:49,958 Přepínací bod… 180 00:22:52,458 --> 00:22:54,416 v místě zkřížení časové smyčky. 181 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 Okamžik, 182 00:23:02,416 --> 00:23:06,208 který umožňuje dát se na jednu stranu či na druhou. 183 00:23:09,250 --> 00:23:10,958 Přivedeš ho do našeho světa, 184 00:23:11,750 --> 00:23:12,583 nebo ne. 185 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 Linie, která v té smyčce opět narazí sama na sebe. 186 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Dvě možné cesty. 187 00:23:24,875 --> 00:23:29,166 Po vnějším okraji linky nebo po vnitřním okraji linky. 188 00:23:30,833 --> 00:23:32,416 Ale jde o stejnou linku. 189 00:23:34,666 --> 00:23:36,708 Dvě reality, které se překrývají. 190 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 Na jedné z těch cest zemře. 191 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 Na druhé ne. 192 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 Obě možnosti se ve smyčce opakují 193 00:23:53,458 --> 00:23:55,583 znovu a znovu. 194 00:23:57,041 --> 00:23:59,083 Jedna spouští druhou. 195 00:24:03,750 --> 00:24:05,041 Kvantové provázání. 196 00:24:08,958 --> 00:24:13,791 Adam se to provázání snaží přerušit už 33 let. 197 00:24:15,166 --> 00:24:16,625 Aby to, co v tobě roste, 198 00:24:17,250 --> 00:24:18,625 nepřišlo nikdy na svět. 199 00:24:20,958 --> 00:24:22,208 To je ale nemožné. 200 00:24:26,416 --> 00:24:27,333 Naše světy 201 00:24:28,666 --> 00:24:30,375 od sebe oddělit nelze. 202 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 Každý Jonasův krok řídíme my. 203 00:24:36,333 --> 00:24:38,416 Svému osudu uniknout nemůže. 204 00:24:43,166 --> 00:24:44,041 Co to je? 205 00:24:47,833 --> 00:24:48,916 To tu zbylo. 206 00:24:50,958 --> 00:24:51,958 Po té katastrofě. 207 00:24:56,208 --> 00:24:57,250 Božská částice. 208 00:25:02,458 --> 00:25:03,333 A tohle? 209 00:25:04,208 --> 00:25:05,041 Co to je? 210 00:25:09,750 --> 00:25:12,708 Viděl jsem, co se z toho stane… v budoucnosti. 211 00:25:14,583 --> 00:25:18,500 Už není cesty zpět. Ta jeskyně se zbortila. Nezbylo nic. 212 00:25:18,583 --> 00:25:20,125 Ten průchod už neexistuje. 213 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Ale tohle… 214 00:25:22,666 --> 00:25:24,875 Zjistím, jak to funguje, a vrátím se. 215 00:25:25,375 --> 00:25:27,125 A zachráním Marthu a Mikkela. 216 00:25:28,250 --> 00:25:29,500 Zachráním je všechny. 217 00:25:36,541 --> 00:25:37,666 Jak jsi mě našla? 218 00:25:41,666 --> 00:25:43,291 Jak jsi věděla, že tu jsem? 219 00:25:46,916 --> 00:25:47,750 Ten přístroj. 220 00:25:48,875 --> 00:25:51,875 - Hmota, co potřebuje… - Ten přístroj. Ještě ho máš? 221 00:25:53,208 --> 00:25:54,041 Kde je? 222 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Je rozbitý. 223 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 Možná se to nejdřív muselo takhle stát. 224 00:26:17,125 --> 00:26:19,083 Aby to příště bylo jinak. 225 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 Ta hmota v tom přístroji. 226 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 Spolu jsme ji zas přinesli do toho průchodu. 227 00:26:29,458 --> 00:26:31,541 Změnili jsme proměnné té rovnice. 228 00:26:32,875 --> 00:26:36,250 - Příště to třeba zabere. - Nemám 33 let času nazbyt! 229 00:26:38,291 --> 00:26:40,666 Mám si zas lhát, aby se to stalo stejně? 230 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 Jen teď budu na druhé straně dveří bunkru? 231 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 Proč nic neřekla? 232 00:26:54,875 --> 00:26:55,833 Tvoje starší já. 233 00:26:59,000 --> 00:27:00,375 Věděla, že Martha umře. 234 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 I jak umře. 235 00:27:08,083 --> 00:27:09,458 Proč bych ti měl věřit? 236 00:27:13,458 --> 00:27:14,791 Hmota v té elektrárně. 237 00:27:18,166 --> 00:27:19,083 Vím, co to je. 238 00:27:22,416 --> 00:27:24,958 Můžu ti pomoct zachránit Marthu… 239 00:27:27,625 --> 00:27:28,458 i ostatní. 240 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 TŘI HODINY PŘED APOKALYPSOU 241 00:27:46,500 --> 00:27:47,333 Bartoszi! 242 00:27:57,000 --> 00:27:57,833 Martho? 243 00:28:00,833 --> 00:28:01,750 Můžu dál? 244 00:28:03,666 --> 00:28:04,500 Jo. 245 00:28:08,250 --> 00:28:10,666 Před 33 lety došlo v elektrárně k nehodě. 246 00:28:11,416 --> 00:28:15,000 Nějak tím vznikla nějaká zvláštní hmota. 247 00:28:16,333 --> 00:28:19,291 A tvůj táta to pomohl všechno ututlat. 248 00:28:23,166 --> 00:28:25,541 Od té doby to je v těch jeskyních. 249 00:28:27,166 --> 00:28:28,416 Všechno je propojené. 250 00:28:30,125 --> 00:28:31,083 Ta hmota 251 00:28:32,958 --> 00:28:34,041 to spouští. 252 00:28:35,166 --> 00:28:36,000 Dneska. 253 00:28:36,625 --> 00:28:38,125 Musíme s ním promluvit. 254 00:28:38,208 --> 00:28:39,125 Spouští co? 255 00:28:42,791 --> 00:28:43,875 Apokalypsu. 256 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 POLICIE 257 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 TOTOŽNOST NEZNÁMÁ 258 00:28:54,333 --> 00:28:57,625 K úmrtí muselo dojít těsně před nalezením těla. 259 00:29:11,166 --> 00:29:14,166 Je možné, že byl mrtvý už dlouho? 260 00:29:15,291 --> 00:29:17,208 Že se tělo nějak zakonzervovalo? 261 00:29:18,583 --> 00:29:19,500 Zakonzervovalo? 262 00:29:20,166 --> 00:29:21,583 Jak to myslíte? 263 00:29:34,375 --> 00:29:35,250 Co se děje? 264 00:29:36,333 --> 00:29:37,541 Ta jizva na bradě. 265 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Ulrichu? 266 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 Ten kluk v tom bunkru. 267 00:30:15,750 --> 00:30:17,375 Řekl jsi, že jsi ho zabil. 268 00:30:19,583 --> 00:30:21,000 Nemyslel jsi ale jeho. 269 00:30:21,333 --> 00:30:22,708 Myslel jsi Madse. 270 00:30:25,083 --> 00:30:27,083 Ten kluk totiž vypadá jako Mads. 271 00:30:29,375 --> 00:30:30,375 Jak je to možné? 272 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Ona… Ona říkala, že to musím udělat. 273 00:30:35,083 --> 00:30:35,916 Kdo? 274 00:30:38,208 --> 00:30:39,041 Udělat co? 275 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 Poslat ho do budoucnosti. 276 00:30:42,625 --> 00:30:43,958 Vyplnit mezery. 277 00:31:00,625 --> 00:31:01,458 Ty mince. 278 00:31:03,333 --> 00:31:04,416 Co to znamená? 279 00:31:08,250 --> 00:31:10,375 - Musím ho zastavit. - Koho? 280 00:31:13,833 --> 00:31:14,666 Koho? 281 00:31:20,833 --> 00:31:21,666 Tebe. 282 00:31:44,916 --> 00:31:45,750 Můžeš jít. 283 00:32:11,333 --> 00:32:13,625 A ten Jonas je teď mrtvý? 284 00:32:16,833 --> 00:32:18,125 A zabila jsi ho ty. 285 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 Teda ne ty, 286 00:32:23,333 --> 00:32:24,666 ale nějaká verze tebe? 287 00:32:26,875 --> 00:32:27,708 Byla jsem tam. 288 00:32:29,125 --> 00:32:30,000 V budoucnosti. 289 00:32:34,000 --> 00:32:34,833 Nezbylo nic. 290 00:32:37,291 --> 00:32:38,125 Nic. 291 00:32:39,541 --> 00:32:41,458 Vše je propojené s tvým otcem. 292 00:32:42,583 --> 00:32:44,166 Nesmí ty barely otevřít. 293 00:32:50,583 --> 00:32:51,416 Bartoszi. 294 00:32:53,916 --> 00:32:54,750 Prosím. 295 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 PŘÍCHOZÍ HOVOR BARTOSZ 296 00:33:16,708 --> 00:33:18,375 HOVOR UKONČEN 297 00:33:46,291 --> 00:33:47,916 Charlotte, tady Aleksander. 298 00:33:49,708 --> 00:33:50,541 Já… 299 00:33:51,916 --> 00:33:53,250 Přijdeš do elektrárny? 300 00:33:55,583 --> 00:33:56,791 Chci ti něco ukázat. 301 00:35:08,541 --> 00:35:09,375 Pojď ven. 302 00:35:11,041 --> 00:35:12,208 Čeká na tebe Adam. 303 00:35:30,375 --> 00:35:31,208 Stůj. 304 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Sundej to. 305 00:35:43,750 --> 00:35:45,000 - Co? - Oblečení. 306 00:35:46,208 --> 00:35:47,125 Svleč se. 307 00:35:57,416 --> 00:35:58,583 Proč ho posloucháš? 308 00:36:00,666 --> 00:36:02,791 My, vyvolení, musíme vyplnit mezery. 309 00:36:03,500 --> 00:36:05,666 Abys našla cestu sem a Adam tu svou. 310 00:36:07,083 --> 00:36:08,708 A my konečně najdeme spásu. 311 00:36:17,375 --> 00:36:20,291 Na tuhle chvíli jsme čekali dlouho. 312 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Víte, co dělat. 313 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 HODINA PŘED APOKALYPSOU 314 00:36:54,500 --> 00:36:56,708 Co to podle tebe znamená? 315 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 Ti ptáci? To světlo? 316 00:37:00,166 --> 00:37:01,458 Ten kluk v bunkru? 317 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 Martha zešílela. 318 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Podle ní k té apokalypse dojde dneska. 319 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Jestli dneska umřeme, tak spolu. 320 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Spolu. 321 00:37:54,291 --> 00:37:55,500 O co tady jde? 322 00:38:00,125 --> 00:38:01,791 Radši se na to podívej sama. 323 00:38:06,250 --> 00:38:08,291 Tik tak. 324 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 Tik tak. 325 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Tik… 326 00:38:17,333 --> 00:38:18,166 tak. 327 00:38:32,125 --> 00:38:35,208 Charlotte, to jsem já. Poslouchej, to s těmi mincemi… 328 00:38:35,625 --> 00:38:39,625 Vím, že to zní šíleně, ale s tím tělem v bunkru se stalo totéž. 329 00:38:40,333 --> 00:38:41,666 Ať otestují DNA. 330 00:38:42,208 --> 00:38:43,291 Nechápu to, 331 00:38:44,375 --> 00:38:46,875 ale ten kluk z bunkru… je můj brácha. 332 00:38:47,666 --> 00:38:48,500 Je to Mads. 333 00:38:49,541 --> 00:38:50,916 Hned mi zavolej. 334 00:39:17,583 --> 00:39:18,416 Kdo jste? 335 00:39:21,958 --> 00:39:23,250 Vážně to nevíš? 336 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Magnusi? 337 00:39:44,250 --> 00:39:45,458 Jsi z budoucnosti. 338 00:39:46,125 --> 00:39:47,041 Ale ne z tvojí. 339 00:39:49,208 --> 00:39:50,125 Co se děje? 340 00:39:51,625 --> 00:39:52,583 Lhala ti. 341 00:39:53,458 --> 00:39:54,583 Tvá starší já. 342 00:39:55,875 --> 00:39:57,791 Nechtějí té apokalypse zabránit. 343 00:39:59,291 --> 00:40:01,958 Ony můžou za to, že k ní dojde. 344 00:40:03,375 --> 00:40:05,041 Ale všechno to jde změnit. 345 00:40:06,541 --> 00:40:08,375 Musíš si jen zvolit náš svět. 346 00:40:09,708 --> 00:40:10,791 A věřit mu. 347 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Jonasovi. 348 00:40:16,083 --> 00:40:16,916 Jonas žije? 349 00:40:19,375 --> 00:40:20,208 V našem světě. 350 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 A ví, kde je počátek. 351 00:40:26,500 --> 00:40:30,666 Napřed ale musíš Jonase zachránit před apokalypsou v jeho světě. 352 00:40:30,750 --> 00:40:32,416 A přivést ho do svého světa. 353 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 Všem vám přeskočilo. 354 00:40:36,791 --> 00:40:39,291 To, co se tu děje, nezastavíš, ale… 355 00:40:41,083 --> 00:40:42,250 když půjdeš s námi, 356 00:40:43,291 --> 00:40:44,333 předejdeš tomu. 357 00:40:45,416 --> 00:40:46,458 V jiném čase. 358 00:40:50,166 --> 00:40:51,000 Co to je? 359 00:41:05,541 --> 00:41:08,333 Martho, o co tady jde? 360 00:41:12,875 --> 00:41:13,708 Martho? 361 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Musíš jít s námi. 362 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 - Kam? - On k nám nepatří. 363 00:41:23,583 --> 00:41:24,708 Patří k těm druhým. 364 00:41:28,791 --> 00:41:29,791 Oni ho zachrání. 365 00:41:39,750 --> 00:41:40,625 Promiň. 366 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Martho, počkej! 367 00:41:54,833 --> 00:41:56,125 Nadešel čas. 368 00:41:57,291 --> 00:42:00,916 Adam dopravil všechny své články na jejich místa. 369 00:42:03,333 --> 00:42:04,250 Nadešel čas, 370 00:42:05,291 --> 00:42:06,625 abychom udělali totéž. 371 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Tenhle uzel nám všem dal život 372 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 a my jsme jeho strážci. 373 00:42:18,083 --> 00:42:19,333 V obou světech. 374 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Nikdy ten uzel 375 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 nedokáže rozvázat. 376 00:42:28,416 --> 00:42:30,291 Za celé ty roky nepochopil, 377 00:42:30,750 --> 00:42:32,583 jak je vše doopravdy propojené. 378 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Jak všechno končí a začíná. 379 00:42:37,833 --> 00:42:39,208 Nejen v našem světě, 380 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 ale i v jeho. 381 00:42:43,291 --> 00:42:45,166 My jsme 382 00:42:46,166 --> 00:42:47,041 osud. 383 00:42:49,125 --> 00:42:50,750 My stavíme zdi 384 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 tohoto labyrintu. 385 00:42:53,750 --> 00:42:55,750 Každý z nás tvaruje cesty 386 00:42:55,833 --> 00:42:57,375 a napřahuje ruku. 387 00:43:00,791 --> 00:43:05,250 Bartoszi, ty se musíš zachránit, abys zachránil i naše životy. 388 00:43:05,916 --> 00:43:11,125 Claudie, ty musíš vést sama sebe, abys byla v Adamově světě naším zrakem. 389 00:43:11,666 --> 00:43:17,375 Egone, ty si musíš vytvořit minulost, abys zachoval rodokmen. 390 00:43:18,541 --> 00:43:19,541 Noahu, 391 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 ty přines lásku… 392 00:43:24,333 --> 00:43:25,833 abys vše vytvořil znovu. 393 00:43:28,875 --> 00:43:31,125 Každou temnotu střídá světlo. 394 00:43:31,958 --> 00:43:34,791 S každou smrtí přichází život. 395 00:44:01,333 --> 00:44:03,166 Přivedl jste mě do svého světa. 396 00:44:05,291 --> 00:44:07,291 Slíbili mi, že ho dokážu změnit. 397 00:44:08,000 --> 00:44:09,208 Proč tohle děláte? 398 00:44:18,708 --> 00:44:19,708 Kde jsou ostatní? 399 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 Kam jste je poslal? 400 00:44:24,875 --> 00:44:26,833 Všichni naplňují své osudy. 401 00:44:28,083 --> 00:44:29,541 Magnus a Franziska. 402 00:44:30,166 --> 00:44:31,500 Charlotte a Elisabeth. 403 00:44:32,500 --> 00:44:33,708 Silja a Agnes. 404 00:44:35,375 --> 00:44:37,375 Udržují cyklus. 405 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 Abychom ty a já mohli být tady. Teď. 406 00:44:43,375 --> 00:44:44,583 Co to má znamenat? 407 00:44:48,083 --> 00:44:49,708 Že jsme došli na konec. 408 00:44:52,666 --> 00:44:54,041 To, co v tobě roste, 409 00:44:55,208 --> 00:44:56,041 počátek, 410 00:44:57,583 --> 00:44:58,666 musí zemřít. 411 00:45:00,583 --> 00:45:03,291 Normálním způsobem ho ale zabít nelze. 412 00:45:04,541 --> 00:45:06,916 Vznikl z obou světů. 413 00:45:08,083 --> 00:45:10,083 Proto ho energie z obou světů 414 00:45:11,083 --> 00:45:12,083 musí zničit 415 00:45:13,541 --> 00:45:15,541 Apokalypsa v mém světě 416 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 a apokalypsa v tom tvém. 417 00:45:21,166 --> 00:45:23,333 Tohle je konec. 418 00:45:25,666 --> 00:45:28,750 Stroj, který necestuje jen časem, ale i prostorem. 419 00:45:30,333 --> 00:45:32,791 Zaměřuje energii obou apokalyps 420 00:45:33,916 --> 00:45:36,875 do tohoto jediného bodu. 421 00:45:39,125 --> 00:45:40,875 Tvůj syn existuje jen proto, 422 00:45:41,916 --> 00:45:43,416 že existuje ta hmota. 423 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 A teď tou hmotou zemře a my všichni s ním. 424 00:45:48,041 --> 00:45:49,416 Nic z tohohle 425 00:45:50,625 --> 00:45:51,833 už nebude existovat. 426 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 Oba světy se zničí navzájem. 427 00:45:58,791 --> 00:46:01,125 Absolutní vyhlazení. 428 00:46:03,958 --> 00:46:04,833 Jsi blázen. 429 00:46:17,958 --> 00:46:19,250 Neexistuje naděje. 430 00:46:20,541 --> 00:46:21,541 Ani spása. 431 00:46:23,041 --> 00:46:24,375 Ani ráj. 432 00:46:33,750 --> 00:46:34,791 Nemáme spolu být. 433 00:46:36,291 --> 00:46:37,125 Ty a já. 434 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 Ve tvém světě 435 00:46:43,458 --> 00:46:44,375 ani v mém. 436 00:46:51,458 --> 00:46:52,291 Jonasi. 437 00:46:52,625 --> 00:46:53,458 Jonasi! 438 00:46:54,458 --> 00:46:56,083 Jonasi, prosím, nedělej to. 439 00:46:56,625 --> 00:46:57,458 Jonasi! 440 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 Jonasi! 441 00:47:01,250 --> 00:47:02,083 Jonasi! 442 00:47:02,791 --> 00:47:04,916 Nedělej to, Jonasi, prosím! 443 00:47:06,083 --> 00:47:06,958 Jonasi! 444 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Jonasi, prosím! 445 00:47:15,916 --> 00:47:16,750 Ne! 446 00:47:26,625 --> 00:47:27,583 Jonasi! 447 00:47:34,666 --> 00:47:36,041 Ne! 448 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 Začátek je konec 449 00:47:41,083 --> 00:47:42,916 a konec je začátek. 450 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Každé spojení v jednom světě 451 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 musí být uzavřené i v tom druhém. 452 00:47:58,166 --> 00:48:00,500 Všechno je propojené. 453 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 Ve světle 454 00:48:06,291 --> 00:48:07,166 i stínu. 455 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 POLICIE 456 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 TOVÁRNA NA STROJE TANNHAUS 457 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 OVLÁDÁNÍ OBJEMU 458 00:49:57,083 --> 00:49:59,541 BLOK C 459 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 BUDIŽ SVĚTLO 460 00:51:58,458 --> 00:51:59,375 Ne! 461 00:57:31,750 --> 00:57:33,833 Překlad titulků: Anna Petráková