1
00:00:22,625 --> 00:00:24,125
Je te le promets,
2
00:00:24,708 --> 00:00:25,916
je vais tout arranger.
3
00:01:29,041 --> 00:01:30,458
Cher Jonas.
4
00:01:31,541 --> 00:01:34,458
Tu m'as promis de tout arranger.
5
00:01:36,375 --> 00:01:38,541
Sache que tu le feras.
6
00:01:40,750 --> 00:01:44,666
Ne perds jamais l'espoir
de trouver une issue à ce labyrinthe.
7
00:01:46,291 --> 00:01:47,666
Un moyen de me sauver.
8
00:01:49,166 --> 00:01:50,458
Et de te sauver.
9
00:02:00,375 --> 00:02:02,416
Mais on devra faire des sacrifices,
10
00:02:04,916 --> 00:02:07,166
accomplir des choses inimaginables,
11
00:02:07,958 --> 00:02:10,083
pour finalement défaire le nœud.
12
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Dans ce nœud, tous les destins sont liés.
13
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Un fil,
14
00:02:22,708 --> 00:02:24,000
rouge comme le sang,
15
00:02:25,125 --> 00:02:27,375
qui relie les actes
de chacun d'entre nous.
16
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
Dans la lumière
17
00:02:33,250 --> 00:02:34,375
et dans l'ombre.
18
00:02:43,916 --> 00:02:45,833
Pourquoi Adam fait ça ?
19
00:02:50,875 --> 00:02:52,583
Pourquoi vous m'enfermez ?
20
00:02:54,791 --> 00:02:56,083
Mais l'apocalypse
21
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
doit se produire.
22
00:02:59,916 --> 00:03:01,583
Tu dois me laisser mourir
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
pour que je vive.
24
00:03:05,250 --> 00:03:09,166
Nous devons abandonner certaines choses
pour qu'elles nous reviennent.
25
00:03:11,708 --> 00:03:13,375
On est faits l'un pour l'autre.
26
00:03:16,083 --> 00:03:17,833
N'en doute jamais.
27
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
28
00:05:21,333 --> 00:05:27,000
OMBRE ET LUMIÈRE
29
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
LE JOUR DE L'APOCALYPSE
30
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Martha ?
31
00:07:04,666 --> 00:07:06,166
T'étais où ?
32
00:07:06,250 --> 00:07:08,083
Maman a pleuré toute la nuit.
33
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
Ça va pas ?
34
00:07:24,250 --> 00:07:25,583
Qu'est-ce que t'as ?
35
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
Qu'est-ce qu'il y a ?
36
00:07:35,291 --> 00:07:36,666
Bartosz avait raison.
37
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
Bartosz avait raison.
38
00:07:45,125 --> 00:07:46,833
Ce qu'il a dit dans la forêt,
39
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
sur la fin du monde.
40
00:07:50,958 --> 00:07:53,291
La centrale nucléaire... aujourd'hui.
41
00:07:53,375 --> 00:07:55,708
Le père de Bartosz
veut dissimuler un incident.
42
00:07:55,791 --> 00:07:58,916
Les fûts...
Je sais que ça paraît fou, mais...
43
00:07:59,000 --> 00:08:00,875
C'est la fin du monde, aujourd'hui.
44
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
T'as pété un câble ?
45
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
T'as pas dormi depuis quand ?
46
00:08:09,166 --> 00:08:11,041
Mais tu m'écoutes ?
47
00:08:13,916 --> 00:08:16,000
J'ai pas le temps pour tes délires.
48
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
Je sais pas ce que t'as.
49
00:08:23,708 --> 00:08:25,583
Mais c'est pas sympa pour maman.
50
00:08:26,083 --> 00:08:27,541
Elle mérite pas ça.
51
00:09:02,875 --> 00:09:04,375
Il fallait qu'il meure.
52
00:09:07,916 --> 00:09:09,500
Votre union est une erreur.
53
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Dans son monde.
54
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
Et dans le nôtre.
55
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
Je sais ce que tu ressens.
56
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
Mais tu apprendras à le lâcher.
57
00:09:32,458 --> 00:09:34,333
Les choses suivent leur cours.
58
00:09:35,458 --> 00:09:37,750
Ainsi que le prévoit le destin.
59
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Pour notre monde.
60
00:09:41,666 --> 00:09:43,125
Et pour le sien.
61
00:10:00,625 --> 00:10:02,375
Pourquoi tu m'enfermes ?
62
00:10:05,208 --> 00:10:08,291
Tu m'as promis
qu'il y avait un moyen de tout changer.
63
00:10:10,083 --> 00:10:12,250
Que l'apocalypse n'aurait pas lieu.
64
00:10:13,375 --> 00:10:16,750
Tu m'as menti, comme mon vieux moi !
65
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Sic Mundus.
66
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Le vieux Tannhaus
67
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
était persuadé qu'il créerait un paradis
68
00:10:35,541 --> 00:10:38,041
où nous serions libérés de notre destin.
69
00:10:38,958 --> 00:10:40,916
Libérés de notre douleur.
70
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
Un monde au-delà de nos deux mondes.
71
00:10:49,791 --> 00:10:51,041
Mais moi,
72
00:10:51,916 --> 00:10:54,833
j'ai enfin compris
ce qu'était vraiment le paradis.
73
00:10:56,708 --> 00:10:58,375
L'obscurité infinie,
74
00:10:59,041 --> 00:11:01,041
dans laquelle rien n'existe.
75
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
Mais pour cela...
76
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
l'apocalypse doit avoir lieu.
77
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
Dans mon monde
78
00:11:11,291 --> 00:11:12,666
et dans le tien.
79
00:11:15,291 --> 00:11:16,541
Jonas !
80
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
Laisse-moi sortir ! Jonas !
81
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
SIX HEURES AVANT L'APOCALYPSE
82
00:11:31,958 --> 00:11:33,375
Où sont les fûts ?
83
00:11:34,041 --> 00:11:35,458
Vous attendez.
84
00:11:36,208 --> 00:11:38,041
Ça m'est égal !
85
00:11:38,125 --> 00:11:40,458
Tu fais ce que je te dis, Obendorf.
86
00:11:40,541 --> 00:11:41,666
Compris ?
87
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
Papa ? Ça va ?
88
00:11:50,416 --> 00:11:54,500
J'avais prévu de rester à la maison,
mais il y a un imprévu.
89
00:11:54,583 --> 00:11:55,708
Désolé.
90
00:11:57,208 --> 00:11:58,625
C'est pas grave.
91
00:12:09,750 --> 00:12:11,625
J'ai quelque chose à te dire.
92
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
On me fait chanter.
93
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
Quoi ?
94
00:12:21,875 --> 00:12:23,291
Avec...
95
00:12:28,375 --> 00:12:30,166
une histoire très ancienne.
96
00:12:34,458 --> 00:12:37,708
À MARBOURG,
UN MEURTRE TOUJOURS IRRÉSOLU
97
00:12:37,791 --> 00:12:39,250
APRÈS 33 ANS
98
00:12:39,333 --> 00:12:42,708
Parfois, nous prenons
des décisions irréversibles.
99
00:12:48,083 --> 00:12:49,916
Aleksander n'est pas mon vrai nom.
100
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Je m'appelle Boris.
101
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Boris Niewald.
102
00:12:59,291 --> 00:13:01,791
Mais c'était un accident.
Tu dois me croire.
103
00:13:02,166 --> 00:13:03,666
Je ne suis pas un assassin.
104
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
Et maman ?
105
00:13:07,958 --> 00:13:09,541
Maman était au courant ?
106
00:13:19,125 --> 00:13:22,125
Ta mère est
ce qui m'est arrivé de mieux.
107
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
Elle m'a sauvé de tout ça.
108
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
Et je ne lui ai même pas dit la vérité.
109
00:13:32,916 --> 00:13:34,166
Bartosz...
110
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
Je suis désolé.
111
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Charlotte !
112
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
Je peux entrer ?
113
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Merci.
114
00:14:06,333 --> 00:14:08,500
Je dois parler à Ulrich. Il est là ?
115
00:14:09,416 --> 00:14:11,208
Il est sous la douche.
116
00:14:12,833 --> 00:14:15,541
Je peux l'attendre ? C'est important.
117
00:14:22,958 --> 00:14:24,291
Comment tu vas ?
118
00:14:29,666 --> 00:14:30,958
Ça va.
119
00:14:31,041 --> 00:14:33,625
Et à la maison, tout va bien ?
120
00:14:41,916 --> 00:14:43,416
Écoute-moi bien.
121
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Ulrich est à moi.
122
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
Et ça ne changera pas.
123
00:14:54,333 --> 00:14:55,458
Charlotte.
124
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ai un truc à te montrer.
125
00:15:00,791 --> 00:15:02,583
Venez avec Peter, à l'occasion.
126
00:15:04,125 --> 00:15:06,958
On pourrait sortir ensemble,
tant que je peux.
127
00:15:12,291 --> 00:15:14,708
- T'as fini dans la salle de bains ?
- Oui.
128
00:15:25,333 --> 00:15:27,291
- Tu veux quoi ?
- Ton portable est éteint.
129
00:15:27,375 --> 00:15:30,708
Ne reviens plus jamais ici
sans me prévenir.
130
00:15:33,750 --> 00:15:36,625
On a les résultats
de l'analyse des deux pendentifs.
131
00:15:37,375 --> 00:15:38,250
Et...
132
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
Et ?
133
00:15:41,416 --> 00:15:42,583
Et quoi ?
134
00:15:51,958 --> 00:15:54,416
Voici celui que j'ai trouvé dans l'abri.
135
00:15:55,291 --> 00:15:57,833
Et voici celui qu'Helge avait sur lui.
136
00:15:59,125 --> 00:16:03,166
J'ai d'abord cru
à une erreur sur l'étiquette.
137
00:16:04,583 --> 00:16:05,916
Mais ça, là,
138
00:16:06,416 --> 00:16:07,916
cette petite rainure,
139
00:16:08,750 --> 00:16:10,541
est parfaitement identique.
140
00:16:11,750 --> 00:16:14,666
Ça semble impossible,
mais c'est la même pièce.
141
00:16:14,750 --> 00:16:17,958
Et Helge a celle-ci
depuis que je le connais.
142
00:16:20,166 --> 00:16:22,125
Je sais que ça paraît insensé,
143
00:16:22,958 --> 00:16:24,125
mais...
144
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
Mais ?
145
00:16:27,500 --> 00:16:28,958
C'est comme si...
146
00:16:30,250 --> 00:16:32,666
la pièce avait voyagé dans le temps.
147
00:16:39,666 --> 00:16:42,000
- Où est Helge ?
- En détention provisoire.
148
00:16:43,375 --> 00:16:44,375
Ulrich !
149
00:17:57,583 --> 00:17:59,375
Tu m'as fait peur !
150
00:18:03,875 --> 00:18:05,375
Tu étais où ?
151
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Tu t'es coupé les cheveux ?
152
00:18:15,708 --> 00:18:17,041
Que s'est-il passé ?
153
00:18:25,416 --> 00:18:26,958
Tu crois au destin ?
154
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
Je ne sais pas.
155
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
Non.
156
00:18:47,041 --> 00:18:49,666
Je crois que notre vie
est entre nos mains.
157
00:18:51,375 --> 00:18:53,541
Que nous choisissons notre chemin.
158
00:19:03,041 --> 00:19:04,250
Je sais que...
159
00:19:05,666 --> 00:19:08,708
je suis sans doute la dernière
à qui tu veux parler...
160
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
Mais si jamais...
161
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
je suis là.
162
00:19:23,791 --> 00:19:25,291
Ton père et moi...
163
00:19:28,750 --> 00:19:30,916
Beaucoup de choses ont changé.
164
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
Ce n'est pas forcément une mauvaise chose.
165
00:19:46,250 --> 00:19:47,750
Non, c'est vrai.
166
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
Tu sors ?
167
00:20:19,791 --> 00:20:21,416
J'ai une promesse à tenir.
168
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
CENTRALE NUCLÉAIRE DE WINDEN
169
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
LA PARTICULE DE DIEU
170
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
SUIS LE SIGNAL
171
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
Jonas.
172
00:22:20,208 --> 00:22:21,625
Tu es vivant !
173
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Je l'ai tué.
174
00:22:36,625 --> 00:22:38,875
Pourquoi est-il encore en vie
dans son monde ?
175
00:22:49,125 --> 00:22:50,541
La bifurcation
176
00:22:52,458 --> 00:22:54,916
dans le nœud de la boucle temporelle.
177
00:23:00,208 --> 00:23:01,708
L'instant
178
00:23:02,416 --> 00:23:06,458
qui fait basculer les événements
dans une direction ou une autre.
179
00:23:09,250 --> 00:23:11,333
Tu l'emmènes dans notre monde.
180
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
Ou non.
181
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
Une ligne qui se croise elle-même
pour former une boucle.
182
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Deux chemins possibles.
183
00:23:25,041 --> 00:23:29,333
L'arête extérieure de la ligne
et l'arête intérieure de la ligne.
184
00:23:30,708 --> 00:23:32,875
Pourtant, c'est la même ligne.
185
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Deux réalités superposées.
186
00:23:42,125 --> 00:23:44,333
Sur l'un des chemins, il meurt.
187
00:23:45,500 --> 00:23:46,625
Sur l'autre non.
188
00:23:50,833 --> 00:23:52,875
Ces deux événements se répètent
189
00:23:53,458 --> 00:23:55,791
encore et encore.
190
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
L'un déclenche l'autre.
191
00:24:03,833 --> 00:24:05,541
L'intrication quantique.
192
00:24:08,958 --> 00:24:14,083
Adam a passé les 33 dernières années
à essayer de résoudre cette intrication.
193
00:24:15,166 --> 00:24:17,125
Pour que ce qui grandit en toi
194
00:24:17,208 --> 00:24:19,000
ne naisse jamais.
195
00:24:20,958 --> 00:24:22,625
Mais c'est impossible.
196
00:24:26,416 --> 00:24:27,708
Nos mondes
197
00:24:28,666 --> 00:24:30,916
ne peuvent être séparés.
198
00:24:32,208 --> 00:24:35,291
Nous guidons chacun des pas de Jonas.
199
00:24:36,458 --> 00:24:38,750
Il ne peut échapper à son destin.
200
00:24:43,166 --> 00:24:44,583
Qu'est-ce que c'est ?
201
00:24:47,833 --> 00:24:49,375
C'est ce qu'il reste.
202
00:24:50,958 --> 00:24:52,541
De la catastrophe.
203
00:24:56,208 --> 00:24:57,833
La particule de Dieu.
204
00:25:02,458 --> 00:25:03,708
Et ça ?
205
00:25:04,208 --> 00:25:05,541
C'est quoi ?
206
00:25:09,750 --> 00:25:11,875
J'ai vu ce que ça deviendra.
207
00:25:12,000 --> 00:25:13,375
Dans le futur.
208
00:25:14,583 --> 00:25:18,500
On ne peut plus revenir en arrière.
La grotte s'est effondrée.
209
00:25:18,583 --> 00:25:20,500
Le passage n'existe plus.
210
00:25:20,583 --> 00:25:21,916
Mais ça...
211
00:25:22,666 --> 00:25:25,291
Si je trouve comment ça marche,
je peux y retourner.
212
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Je peux sauver Martha et Mikkel.
213
00:25:28,291 --> 00:25:29,958
Je peux tous les sauver.
214
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
Comment tu m'as trouvé ?
215
00:25:41,666 --> 00:25:43,583
Comment as-tu su que j'étais ici ?
216
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
L'appareil.
217
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
- La matière qui l'alimente...
- Tu as l'appareil ?
218
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Où est-il ?
219
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
Il est cassé.
220
00:26:13,625 --> 00:26:15,958
Cela devait peut-être se produire ainsi.
221
00:26:17,125 --> 00:26:19,458
Pour que tout change la prochaine fois.
222
00:26:22,250 --> 00:26:24,083
La matière qui l'alimente...
223
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Nous l'avons tous les deux
emportée dans le tunnel.
224
00:26:29,458 --> 00:26:31,875
Nous avons changé
les données de l'équation.
225
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
- La prochaine fois, ça pourrait marcher.
- Je peux pas attendre 33 ans !
226
00:26:38,291 --> 00:26:41,041
Me mentir encore
pour que tout se répète à l'identique !
227
00:26:41,541 --> 00:26:44,208
Juste pour être en-dehors de l'abri,
cette fois !
228
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
Pourquoi elle n'a rien dit ?
229
00:26:54,875 --> 00:26:56,291
Ton vieux moi.
230
00:26:59,041 --> 00:27:00,916
Elle savait que Martha allait mourir.
231
00:27:02,458 --> 00:27:03,875
Comment elle allait mourir.
232
00:27:08,083 --> 00:27:10,083
Pourquoi je te ferais confiance ?
233
00:27:13,458 --> 00:27:15,166
La matière, dans la centrale...
234
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Je sais ce que c'est.
235
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Je peux t'aider à sauver Martha.
236
00:27:27,625 --> 00:27:28,875
À tous les sauver.
237
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
TROIS HEURES AVANT L'APOCALYPSE
238
00:27:46,500 --> 00:27:47,625
Bartosz !
239
00:27:57,083 --> 00:27:58,166
Martha ?
240
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Je peux entrer ?
241
00:28:03,708 --> 00:28:04,791
Oui.
242
00:28:08,250 --> 00:28:10,750
Il y a 33 ans,
il y a eu un incident à la centrale.
243
00:28:11,416 --> 00:28:15,416
Pendant l'incident,
une matière étrange s'est formée.
244
00:28:16,333 --> 00:28:19,541
Ton père a contribué à étouffer l'affaire.
245
00:28:23,166 --> 00:28:25,958
Ce truc est dans les grottes
depuis tout ce temps.
246
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
Tout est lié.
247
00:28:30,125 --> 00:28:31,583
C'est cette matière...
248
00:28:32,958 --> 00:28:34,333
qui déclenche tout.
249
00:28:35,166 --> 00:28:36,458
Aujourd'hui.
250
00:28:36,541 --> 00:28:38,125
Faut qu'on lui parle.
251
00:28:38,208 --> 00:28:39,708
Elle déclenche quoi ?
252
00:28:42,791 --> 00:28:44,375
L'apocalypse.
253
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
POLICE
254
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
CORPS NON IDENTIFIÉ
255
00:28:54,333 --> 00:28:58,041
Le décès est intervenu
peu avant la découverte du corps.
256
00:29:11,166 --> 00:29:14,625
Est-il possible
qu'il soit mort depuis plus longtemps
257
00:29:15,291 --> 00:29:17,500
et qu'on ait conservé son cadavre ?
258
00:29:18,625 --> 00:29:20,083
Conservé ?
259
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
Qu'entends-tu par là ?
260
00:29:34,416 --> 00:29:35,750
Ça va ?
261
00:29:36,291 --> 00:29:38,000
La cicatrice sur le menton...
262
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
Ulrich ?
263
00:30:13,291 --> 00:30:14,916
Le garçon dans l'abri...
264
00:30:15,833 --> 00:30:17,625
Tu dis que tu l'as tué.
265
00:30:19,583 --> 00:30:21,250
Mais tu parlais d'un autre.
266
00:30:21,583 --> 00:30:23,166
Tu parlais de Mads.
267
00:30:25,083 --> 00:30:27,666
Le garçon dans l'abri
est le sosie de Mads.
268
00:30:29,375 --> 00:30:31,000
Comment est-ce possible ?
269
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
C'est elle qui m'a dit de le faire.
270
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Qui ça ?
271
00:30:38,208 --> 00:30:39,625
De faire quoi ?
272
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
De l'envoyer dans le futur.
273
00:30:42,625 --> 00:30:44,375
Pour combler les failles.
274
00:31:00,625 --> 00:31:01,666
Les pendentifs...
275
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
Qu'est-ce que ça signifie ?
276
00:31:08,250 --> 00:31:10,666
- Je dois l'arrêter.
- Qui ça ?
277
00:31:14,125 --> 00:31:15,375
Qui ça ?
278
00:31:20,833 --> 00:31:22,000
Toi.
279
00:31:44,875 --> 00:31:46,291
Tu peux y aller.
280
00:32:11,333 --> 00:32:13,958
Et maintenant, ce Jonas est mort ?
281
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
Et c'est toi qui l'as tué ?
282
00:32:20,541 --> 00:32:22,333
Enfin, pas toi, mais...
283
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
un autre toi ?
284
00:32:26,875 --> 00:32:28,291
J'y étais.
285
00:32:29,125 --> 00:32:30,583
Dans le futur.
286
00:32:34,000 --> 00:32:35,375
Il n'y a plus rien.
287
00:32:37,291 --> 00:32:38,291
Rien.
288
00:32:39,541 --> 00:32:41,875
Tout ça est en rapport avec ton père.
289
00:32:42,583 --> 00:32:44,541
Il ne doit pas ouvrir les fûts.
290
00:32:50,583 --> 00:32:51,750
Bartosz.
291
00:32:53,875 --> 00:32:54,916
Je t'en supplie.
292
00:33:46,291 --> 00:33:48,291
Charlotte ? C'est Aleksander.
293
00:33:49,750 --> 00:33:50,916
Je...
294
00:33:51,916 --> 00:33:53,791
Tu peux passer à la centrale ?
295
00:33:55,583 --> 00:33:57,458
J'aimerais te montrer quelque chose.
296
00:35:08,541 --> 00:35:09,958
Sors de là.
297
00:35:11,041 --> 00:35:12,583
Adam t'attend.
298
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Retire ça.
299
00:35:43,750 --> 00:35:45,458
- Quoi donc ?
- Tes habits.
300
00:35:46,458 --> 00:35:47,458
Retire-les.
301
00:35:57,416 --> 00:35:59,166
Pourquoi tu lui obéis ?
302
00:36:00,666 --> 00:36:02,833
Nous, les élus,
devons combler les failles.
303
00:36:03,541 --> 00:36:06,250
Pour qu'Adam et toi arriviez ici.
304
00:36:07,166 --> 00:36:09,166
Et que nous soyons enfin délivrés.
305
00:36:17,416 --> 00:36:20,333
Nous attendons cet instant
depuis longtemps.
306
00:36:26,416 --> 00:36:28,625
Vous savez ce que vous avez à faire.
307
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
UNE HEURE AVANT L'APOCALYPSE
308
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
Qu'est-ce que ça signifie ?
309
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
Les oiseaux, la lumière...
310
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
Le garçon dans l'abri...
311
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
Martha a pété les plombs.
312
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Elle croit que l'apocalypse
va avoir lieu aujourd'hui.
313
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Si on doit mourir, on mourra ensemble.
314
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Ensemble.
315
00:37:54,541 --> 00:37:55,958
De quoi s'agit-il ?
316
00:38:00,125 --> 00:38:02,166
Je préfère te montrer.
317
00:38:06,250 --> 00:38:08,541
Tictac...
318
00:38:32,125 --> 00:38:35,541
Charlotte, c'est moi.
Écoute, cette histoire de pendentifs...
319
00:38:35,625 --> 00:38:39,791
Ça paraît fou, mais c'est la même chose
pour le cadavre dans l'abri.
320
00:38:40,333 --> 00:38:42,125
Fais analyser son ADN.
321
00:38:42,208 --> 00:38:43,875
J'ignore comment c'est possible,
322
00:38:44,375 --> 00:38:45,958
mais le garçon dans l'abri,
323
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
c'est mon frère Mads.
324
00:38:49,541 --> 00:38:51,458
Rappelle dès que tu as ce message.
325
00:39:17,583 --> 00:39:18,916
Vous êtes qui ?
326
00:39:21,833 --> 00:39:23,875
Tu ne t'en doutes pas ?
327
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Magnus ?
328
00:39:44,250 --> 00:39:45,708
Vous venez du futur.
329
00:39:46,083 --> 00:39:47,500
Mais pas du tien.
330
00:39:49,208 --> 00:39:50,666
Qu'est-ce qu'il se passe ?
331
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Elles t'ont menti.
332
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
Tes autres toi.
333
00:39:55,875 --> 00:39:58,291
Elles ne veulent pas
empêcher l'apocalypse.
334
00:39:59,291 --> 00:40:02,166
C'est à cause d'elles qu'elle a lieu.
335
00:40:03,500 --> 00:40:06,041
Mais il y a un moyen de changer ça.
336
00:40:06,541 --> 00:40:08,875
Pour ça, tu dois choisir notre monde.
337
00:40:09,708 --> 00:40:11,125
Et lui faire confiance.
338
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
À Jonas.
339
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Jonas est en vie ?
340
00:40:19,375 --> 00:40:20,708
Dans notre monde.
341
00:40:22,125 --> 00:40:24,458
Et il sait où se trouve l'origine.
342
00:40:26,500 --> 00:40:30,666
Mais d'abord, tu vas devoir sauver Jonas
de l'apocalypse dans son monde.
343
00:40:30,750 --> 00:40:32,791
Et l'emmener dans ton monde.
344
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
Mais vous êtes tous cinglés !
345
00:40:36,791 --> 00:40:40,000
Tu ne peux pas arrêter
ce qui est en train de se produire.
346
00:40:41,083 --> 00:40:42,625
Mais si tu viens avec nous,
347
00:40:43,291 --> 00:40:44,916
tu pourras l'empêcher.
348
00:40:45,416 --> 00:40:46,916
À un autre moment.
349
00:40:50,166 --> 00:40:51,500
C'est quoi, ça ?
350
00:41:05,541 --> 00:41:08,625
Martha, qu'est-ce que ça veut dire ?
351
00:41:12,916 --> 00:41:14,250
Martha ?
352
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
Viens avec nous.
353
00:41:19,500 --> 00:41:21,916
- Où ça ?
- Sa place n'est pas parmi nous.
354
00:41:23,583 --> 00:41:25,208
Sa place est parmi les autres.
355
00:41:28,791 --> 00:41:30,500
Ils le sauveront.
356
00:41:39,750 --> 00:41:41,083
Je suis désolée.
357
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Martha, attends !
358
00:41:54,833 --> 00:41:56,416
C'est bon.
359
00:41:57,291 --> 00:42:01,333
Adam a mis en place tous ses pions.
360
00:42:03,333 --> 00:42:04,583
Le moment est venu
361
00:42:05,291 --> 00:42:06,958
d'en faire autant.
362
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Ce nœud nous a donné la vie à tous,
363
00:42:14,416 --> 00:42:16,875
et nous sommes ses gardiens.
364
00:42:18,083 --> 00:42:19,666
Dans les deux mondes.
365
00:42:23,041 --> 00:42:24,541
Il ne réussira jamais
366
00:42:25,541 --> 00:42:27,250
à défaire le nœud.
367
00:42:28,416 --> 00:42:30,666
Il n'a toujours pas compris
368
00:42:30,750 --> 00:42:32,875
comment les choses sont liées.
369
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Comment tout se termine et commence.
370
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Pas seulement dans notre monde.
371
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
Dans le sien aussi.
372
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Nous sommes
373
00:42:46,166 --> 00:42:47,625
le destin.
374
00:42:49,125 --> 00:42:51,041
Nous érigeons les murs
375
00:42:51,708 --> 00:42:53,541
de ce labyrinthe.
376
00:42:53,625 --> 00:42:55,750
Nous balisons les chemins
377
00:42:55,833 --> 00:42:57,666
et tendons la main.
378
00:43:00,791 --> 00:43:05,250
Bartosz, tu dois te sauver
pour préserver nos vies.
379
00:43:05,916 --> 00:43:11,541
Claudia, tu dois amener ton autre toi
à surveiller le monde d'Adam.
380
00:43:11,666 --> 00:43:17,791
Egon, tu dois créer ton passé
pour préserver l'arbre généalogique.
381
00:43:18,541 --> 00:43:20,000
Noah,
382
00:43:20,500 --> 00:43:22,291
tu dois répandre l'amour
383
00:43:24,333 --> 00:43:26,416
pour que tout renaisse.
384
00:43:29,125 --> 00:43:31,875
Toute obscurité est suivie de lumière.
385
00:43:31,958 --> 00:43:35,041
Toute mort est suivie d'une vie.
386
00:44:01,333 --> 00:44:03,666
Vous m'avez emmenée dans votre monde.
387
00:44:05,291 --> 00:44:07,916
Tu m'as promis
que je pourrais tout changer.
388
00:44:08,000 --> 00:44:09,666
Pourquoi tu fais ça ?
389
00:44:18,708 --> 00:44:20,208
Où sont les autres ?
390
00:44:21,375 --> 00:44:23,041
Où les as-tu envoyés ?
391
00:44:25,041 --> 00:44:27,208
Ils suivent tous leur destin.
392
00:44:28,083 --> 00:44:30,083
Magnus et Franziska.
393
00:44:30,166 --> 00:44:31,958
Charlotte et Elisabeth.
394
00:44:32,500 --> 00:44:34,125
Silja et Agnes.
395
00:44:35,375 --> 00:44:37,666
Ils perpétuent le cycle.
396
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
Pour que nous puissions être ici,
en ce moment.
397
00:44:43,375 --> 00:44:45,083
Qu'est-ce que ça veut dire ?
398
00:44:48,208 --> 00:44:50,125
Que nous avons atteint la fin.
399
00:44:52,666 --> 00:44:54,041
Ce qui grandit en toi,
400
00:44:55,125 --> 00:44:56,541
l'origine,
401
00:44:57,583 --> 00:44:59,041
doit mourir.
402
00:45:00,583 --> 00:45:03,583
Mais on ne peut pas la tuer comme ça.
403
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
Elle est née des deux mondes.
404
00:45:08,083 --> 00:45:10,500
Et il faut l'énergie des deux mondes
405
00:45:11,083 --> 00:45:12,666
pour la détruire.
406
00:45:13,666 --> 00:45:15,750
L'apocalypse dans mon monde,
407
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
et l'apocalypse dans ton monde.
408
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
Ceci est la fin.
409
00:45:25,666 --> 00:45:29,250
Une machine qui traverse le temps,
mais aussi l'espace.
410
00:45:30,333 --> 00:45:33,208
Elle concentre
l'énergie des deux apocalypses
411
00:45:34,041 --> 00:45:36,875
en cet endroit.
412
00:45:39,125 --> 00:45:41,083
Ton fils existe seulement
413
00:45:41,916 --> 00:45:43,875
parce que la matière existe.
414
00:45:44,333 --> 00:45:47,958
À présent, c'est par elle qu'il va mourir.
Comme nous tous.
415
00:45:48,041 --> 00:45:49,916
Plus rien de tout ceci
416
00:45:50,708 --> 00:45:52,000
ne subsistera.
417
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
Les deux mondes
s'anéantiront mutuellement.
418
00:45:58,875 --> 00:46:01,208
Une annihilation totale.
419
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
Tu es fou.
420
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
Il n'y a pas d'espoir.
421
00:46:20,625 --> 00:46:22,000
Pas de salut.
422
00:46:23,041 --> 00:46:24,458
Pas de paradis.
423
00:46:33,750 --> 00:46:35,166
Nous sommes une erreur.
424
00:46:36,291 --> 00:46:37,625
Toi et moi.
425
00:46:41,083 --> 00:46:42,583
Dans ton monde
426
00:46:43,458 --> 00:46:44,958
et dans le mien.
427
00:46:51,500 --> 00:46:52,541
Jonas.
428
00:46:54,500 --> 00:46:56,083
Je t'en supplie, non !
429
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
Non, Jonas ! Je t'en supplie.
430
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Je t'en supplie !
431
00:47:16,166 --> 00:47:17,125
Non !
432
00:47:34,666 --> 00:47:36,875
Non !
433
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
Le début est la fin.
434
00:47:41,166 --> 00:47:42,916
Et la fin est le début.
435
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Toute connexion dans l'un des mondes
436
00:47:51,041 --> 00:47:53,291
doit être bouclée dans l'autre monde.
437
00:47:58,166 --> 00:48:01,041
Tout est relié.
438
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
Dans la lumière
439
00:48:06,291 --> 00:48:07,666
et dans l'ombre.
440
00:48:28,875 --> 00:48:31,541
POLICE
441
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
FABRICANT DE MACHINES
TANNHAUS
442
00:53:45,041 --> 00:53:46,958
Sous-titres : Frédéric Winter