1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 Je te le promets, 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 je vais tout arranger. 3 00:01:29,041 --> 00:01:30,458 Cher Jonas. 4 00:01:31,541 --> 00:01:34,458 Tu m'as promis de tout arranger. 5 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 Sache que tu le feras. 6 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 Ne perds jamais l'espoir de trouver une issue à ce labyrinthe. 7 00:01:46,291 --> 00:01:47,666 Un moyen de me sauver. 8 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 Et de te sauver. 9 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 Mais on devra faire des sacrifices, 10 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 accomplir des choses inimaginables, 11 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 pour finalement défaire le nœud. 12 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Dans ce nœud, tous les destins sont liés. 13 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 Un fil, 14 00:02:22,708 --> 00:02:24,000 rouge comme le sang, 15 00:02:25,125 --> 00:02:27,375 qui relie les actes de chacun d'entre nous. 16 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 Dans la lumière 17 00:02:33,250 --> 00:02:34,375 et dans l'ombre. 18 00:02:43,916 --> 00:02:45,833 Pourquoi Adam fait ça ? 19 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 Pourquoi vous m'enfermez ? 20 00:02:54,791 --> 00:02:56,083 Mais l'apocalypse 21 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 doit se produire. 22 00:02:59,916 --> 00:03:01,583 Tu dois me laisser mourir 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 pour que je vive. 24 00:03:05,250 --> 00:03:09,166 Nous devons abandonner certaines choses pour qu'elles nous reviennent. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 On est faits l'un pour l'autre. 26 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 N'en doute jamais. 27 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 28 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 OMBRE ET LUMIÈRE 29 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 LE JOUR DE L'APOCALYPSE 30 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Martha ? 31 00:07:04,666 --> 00:07:06,166 T'étais où ? 32 00:07:06,250 --> 00:07:08,083 Maman a pleuré toute la nuit. 33 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 Ça va pas ? 34 00:07:24,250 --> 00:07:25,583 Qu'est-ce que t'as ? 35 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 Qu'est-ce qu'il y a ? 36 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 Bartosz avait raison. 37 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 Bartosz avait raison. 38 00:07:45,125 --> 00:07:46,833 Ce qu'il a dit dans la forêt, 39 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 sur la fin du monde. 40 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 La centrale nucléaire... aujourd'hui. 41 00:07:53,375 --> 00:07:55,708 Le père de Bartosz veut dissimuler un incident. 42 00:07:55,791 --> 00:07:58,916 Les fûts... Je sais que ça paraît fou, mais... 43 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 C'est la fin du monde, aujourd'hui. 44 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 T'as pété un câble ? 45 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 T'as pas dormi depuis quand ? 46 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Mais tu m'écoutes ? 47 00:08:13,916 --> 00:08:16,000 J'ai pas le temps pour tes délires. 48 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 Je sais pas ce que t'as. 49 00:08:23,708 --> 00:08:25,583 Mais c'est pas sympa pour maman. 50 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 Elle mérite pas ça. 51 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 Il fallait qu'il meure. 52 00:09:07,916 --> 00:09:09,500 Votre union est une erreur. 53 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Dans son monde. 54 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 Et dans le nôtre. 55 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 Je sais ce que tu ressens. 56 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 Mais tu apprendras à le lâcher. 57 00:09:32,458 --> 00:09:34,333 Les choses suivent leur cours. 58 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 Ainsi que le prévoit le destin. 59 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Pour notre monde. 60 00:09:41,666 --> 00:09:43,125 Et pour le sien. 61 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 Pourquoi tu m'enfermes ? 62 00:10:05,208 --> 00:10:08,291 Tu m'as promis qu'il y avait un moyen de tout changer. 63 00:10:10,083 --> 00:10:12,250 Que l'apocalypse n'aurait pas lieu. 64 00:10:13,375 --> 00:10:16,750 Tu m'as menti, comme mon vieux moi ! 65 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Sic Mundus. 66 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Le vieux Tannhaus 67 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 était persuadé qu'il créerait un paradis 68 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 où nous serions libérés de notre destin. 69 00:10:38,958 --> 00:10:40,916 Libérés de notre douleur. 70 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 Un monde au-delà de nos deux mondes. 71 00:10:49,791 --> 00:10:51,041 Mais moi, 72 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 j'ai enfin compris ce qu'était vraiment le paradis. 73 00:10:56,708 --> 00:10:58,375 L'obscurité infinie, 74 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 dans laquelle rien n'existe. 75 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Mais pour cela... 76 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 l'apocalypse doit avoir lieu. 77 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 Dans mon monde 78 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 et dans le tien. 79 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Jonas ! 80 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 Laisse-moi sortir ! Jonas ! 81 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 SIX HEURES AVANT L'APOCALYPSE 82 00:11:31,958 --> 00:11:33,375 Où sont les fûts ? 83 00:11:34,041 --> 00:11:35,458 Vous attendez. 84 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 Ça m'est égal ! 85 00:11:38,125 --> 00:11:40,458 Tu fais ce que je te dis, Obendorf. 86 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 Compris ? 87 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 Papa ? Ça va ? 88 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 J'avais prévu de rester à la maison, mais il y a un imprévu. 89 00:11:54,583 --> 00:11:55,708 Désolé. 90 00:11:57,208 --> 00:11:58,625 C'est pas grave. 91 00:12:09,750 --> 00:12:11,625 J'ai quelque chose à te dire. 92 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 On me fait chanter. 93 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 Quoi ? 94 00:12:21,875 --> 00:12:23,291 Avec... 95 00:12:28,375 --> 00:12:30,166 une histoire très ancienne. 96 00:12:34,458 --> 00:12:37,708 À MARBOURG, UN MEURTRE TOUJOURS IRRÉSOLU 97 00:12:37,791 --> 00:12:39,250 APRÈS 33 ANS 98 00:12:39,333 --> 00:12:42,708 Parfois, nous prenons des décisions irréversibles. 99 00:12:48,083 --> 00:12:49,916 Aleksander n'est pas mon vrai nom. 100 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Je m'appelle Boris. 101 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 Boris Niewald. 102 00:12:59,291 --> 00:13:01,791 Mais c'était un accident. Tu dois me croire. 103 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 Je ne suis pas un assassin. 104 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 Et maman ? 105 00:13:07,958 --> 00:13:09,541 Maman était au courant ? 106 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 Ta mère est ce qui m'est arrivé de mieux. 107 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 Elle m'a sauvé de tout ça. 108 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 Et je ne lui ai même pas dit la vérité. 109 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 Bartosz... 110 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 Je suis désolé. 111 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 Charlotte ! 112 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 Je peux entrer ? 113 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Merci. 114 00:14:06,333 --> 00:14:08,500 Je dois parler à Ulrich. Il est là ? 115 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 Il est sous la douche. 116 00:14:12,833 --> 00:14:15,541 Je peux l'attendre ? C'est important. 117 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 Comment tu vas ? 118 00:14:29,666 --> 00:14:30,958 Ça va. 119 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 Et à la maison, tout va bien ? 120 00:14:41,916 --> 00:14:43,416 Écoute-moi bien. 121 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 Ulrich est à moi. 122 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 Et ça ne changera pas. 123 00:14:54,333 --> 00:14:55,458 Charlotte. 124 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai un truc à te montrer. 125 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 Venez avec Peter, à l'occasion. 126 00:15:04,125 --> 00:15:06,958 On pourrait sortir ensemble, tant que je peux. 127 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 - T'as fini dans la salle de bains ? - Oui. 128 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 - Tu veux quoi ? - Ton portable est éteint. 129 00:15:27,375 --> 00:15:30,708 Ne reviens plus jamais ici sans me prévenir. 130 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 On a les résultats de l'analyse des deux pendentifs. 131 00:15:37,375 --> 00:15:38,250 Et... 132 00:15:39,083 --> 00:15:39,916 Et ? 133 00:15:41,416 --> 00:15:42,583 Et quoi ? 134 00:15:51,958 --> 00:15:54,416 Voici celui que j'ai trouvé dans l'abri. 135 00:15:55,291 --> 00:15:57,833 Et voici celui qu'Helge avait sur lui. 136 00:15:59,125 --> 00:16:03,166 J'ai d'abord cru à une erreur sur l'étiquette. 137 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 Mais ça, là, 138 00:16:06,416 --> 00:16:07,916 cette petite rainure, 139 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 est parfaitement identique. 140 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 Ça semble impossible, mais c'est la même pièce. 141 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 Et Helge a celle-ci depuis que je le connais. 142 00:16:20,166 --> 00:16:22,125 Je sais que ça paraît insensé, 143 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 mais... 144 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 Mais ? 145 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 C'est comme si... 146 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 la pièce avait voyagé dans le temps. 147 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 - Où est Helge ? - En détention provisoire. 148 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 Ulrich ! 149 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 Tu m'as fait peur ! 150 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Tu étais où ? 151 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Tu t'es coupé les cheveux ? 152 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Que s'est-il passé ? 153 00:18:25,416 --> 00:18:26,958 Tu crois au destin ? 154 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 Je ne sais pas. 155 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 Non. 156 00:18:47,041 --> 00:18:49,666 Je crois que notre vie est entre nos mains. 157 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 Que nous choisissons notre chemin. 158 00:19:03,041 --> 00:19:04,250 Je sais que... 159 00:19:05,666 --> 00:19:08,708 je suis sans doute la dernière à qui tu veux parler... 160 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 Mais si jamais... 161 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 je suis là. 162 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Ton père et moi... 163 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 Beaucoup de choses ont changé. 164 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 Ce n'est pas forcément une mauvaise chose. 165 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 Non, c'est vrai. 166 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 Tu sors ? 167 00:20:19,791 --> 00:20:21,416 J'ai une promesse à tenir. 168 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 CENTRALE NUCLÉAIRE DE WINDEN 169 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 LA PARTICULE DE DIEU 170 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 SUIS LE SIGNAL 171 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 Jonas. 172 00:22:20,208 --> 00:22:21,625 Tu es vivant ! 173 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 Je l'ai tué. 174 00:22:36,625 --> 00:22:38,875 Pourquoi est-il encore en vie dans son monde ? 175 00:22:49,125 --> 00:22:50,541 La bifurcation 176 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 dans le nœud de la boucle temporelle. 177 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 L'instant 178 00:23:02,416 --> 00:23:06,458 qui fait basculer les événements dans une direction ou une autre. 179 00:23:09,250 --> 00:23:11,333 Tu l'emmènes dans notre monde. 180 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 Ou non. 181 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 Une ligne qui se croise elle-même pour former une boucle. 182 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Deux chemins possibles. 183 00:23:25,041 --> 00:23:29,333 L'arête extérieure de la ligne et l'arête intérieure de la ligne. 184 00:23:30,708 --> 00:23:32,875 Pourtant, c'est la même ligne. 185 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Deux réalités superposées. 186 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Sur l'un des chemins, il meurt. 187 00:23:45,500 --> 00:23:46,625 Sur l'autre non. 188 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 Ces deux événements se répètent 189 00:23:53,458 --> 00:23:55,791 encore et encore. 190 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 L'un déclenche l'autre. 191 00:24:03,833 --> 00:24:05,541 L'intrication quantique. 192 00:24:08,958 --> 00:24:14,083 Adam a passé les 33 dernières années à essayer de résoudre cette intrication. 193 00:24:15,166 --> 00:24:17,125 Pour que ce qui grandit en toi 194 00:24:17,208 --> 00:24:19,000 ne naisse jamais. 195 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Mais c'est impossible. 196 00:24:26,416 --> 00:24:27,708 Nos mondes 197 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 ne peuvent être séparés. 198 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 Nous guidons chacun des pas de Jonas. 199 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 Il ne peut échapper à son destin. 200 00:24:43,166 --> 00:24:44,583 Qu'est-ce que c'est ? 201 00:24:47,833 --> 00:24:49,375 C'est ce qu'il reste. 202 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 De la catastrophe. 203 00:24:56,208 --> 00:24:57,833 La particule de Dieu. 204 00:25:02,458 --> 00:25:03,708 Et ça ? 205 00:25:04,208 --> 00:25:05,541 C'est quoi ? 206 00:25:09,750 --> 00:25:11,875 J'ai vu ce que ça deviendra. 207 00:25:12,000 --> 00:25:13,375 Dans le futur. 208 00:25:14,583 --> 00:25:18,500 On ne peut plus revenir en arrière. La grotte s'est effondrée. 209 00:25:18,583 --> 00:25:20,500 Le passage n'existe plus. 210 00:25:20,583 --> 00:25:21,916 Mais ça... 211 00:25:22,666 --> 00:25:25,291 Si je trouve comment ça marche, je peux y retourner. 212 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 Je peux sauver Martha et Mikkel. 213 00:25:28,291 --> 00:25:29,958 Je peux tous les sauver. 214 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 Comment tu m'as trouvé ? 215 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 Comment as-tu su que j'étais ici ? 216 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 L'appareil. 217 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 - La matière qui l'alimente... - Tu as l'appareil ? 218 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Où est-il ? 219 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 Il est cassé. 220 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 Cela devait peut-être se produire ainsi. 221 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 Pour que tout change la prochaine fois. 222 00:26:22,250 --> 00:26:24,083 La matière qui l'alimente... 223 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Nous l'avons tous les deux emportée dans le tunnel. 224 00:26:29,458 --> 00:26:31,875 Nous avons changé les données de l'équation. 225 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 - La prochaine fois, ça pourrait marcher. - Je peux pas attendre 33 ans ! 226 00:26:38,291 --> 00:26:41,041 Me mentir encore pour que tout se répète à l'identique ! 227 00:26:41,541 --> 00:26:44,208 Juste pour être en-dehors de l'abri, cette fois ! 228 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 Pourquoi elle n'a rien dit ? 229 00:26:54,875 --> 00:26:56,291 Ton vieux moi. 230 00:26:59,041 --> 00:27:00,916 Elle savait que Martha allait mourir. 231 00:27:02,458 --> 00:27:03,875 Comment elle allait mourir. 232 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 Pourquoi je te ferais confiance ? 233 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 La matière, dans la centrale... 234 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 Je sais ce que c'est. 235 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Je peux t'aider à sauver Martha. 236 00:27:27,625 --> 00:27:28,875 À tous les sauver. 237 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 TROIS HEURES AVANT L'APOCALYPSE 238 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 Bartosz ! 239 00:27:57,083 --> 00:27:58,166 Martha ? 240 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Je peux entrer ? 241 00:28:03,708 --> 00:28:04,791 Oui. 242 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 Il y a 33 ans, il y a eu un incident à la centrale. 243 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 Pendant l'incident, une matière étrange s'est formée. 244 00:28:16,333 --> 00:28:19,541 Ton père a contribué à étouffer l'affaire. 245 00:28:23,166 --> 00:28:25,958 Ce truc est dans les grottes depuis tout ce temps. 246 00:28:27,166 --> 00:28:28,791 Tout est lié. 247 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 C'est cette matière... 248 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 qui déclenche tout. 249 00:28:35,166 --> 00:28:36,458 Aujourd'hui. 250 00:28:36,541 --> 00:28:38,125 Faut qu'on lui parle. 251 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Elle déclenche quoi ? 252 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 L'apocalypse. 253 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 POLICE 254 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 CORPS NON IDENTIFIÉ 255 00:28:54,333 --> 00:28:58,041 Le décès est intervenu peu avant la découverte du corps. 256 00:29:11,166 --> 00:29:14,625 Est-il possible qu'il soit mort depuis plus longtemps 257 00:29:15,291 --> 00:29:17,500 et qu'on ait conservé son cadavre ? 258 00:29:18,625 --> 00:29:20,083 Conservé ? 259 00:29:20,166 --> 00:29:22,041 Qu'entends-tu par là ? 260 00:29:34,416 --> 00:29:35,750 Ça va ? 261 00:29:36,291 --> 00:29:38,000 La cicatrice sur le menton... 262 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Ulrich ? 263 00:30:13,291 --> 00:30:14,916 Le garçon dans l'abri... 264 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 Tu dis que tu l'as tué. 265 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 Mais tu parlais d'un autre. 266 00:30:21,583 --> 00:30:23,166 Tu parlais de Mads. 267 00:30:25,083 --> 00:30:27,666 Le garçon dans l'abri est le sosie de Mads. 268 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 Comment est-ce possible ? 269 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 C'est elle qui m'a dit de le faire. 270 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 Qui ça ? 271 00:30:38,208 --> 00:30:39,625 De faire quoi ? 272 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 De l'envoyer dans le futur. 273 00:30:42,625 --> 00:30:44,375 Pour combler les failles. 274 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Les pendentifs... 275 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 Qu'est-ce que ça signifie ? 276 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 - Je dois l'arrêter. - Qui ça ? 277 00:31:14,125 --> 00:31:15,375 Qui ça ? 278 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 Toi. 279 00:31:44,875 --> 00:31:46,291 Tu peux y aller. 280 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 Et maintenant, ce Jonas est mort ? 281 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 Et c'est toi qui l'as tué ? 282 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 Enfin, pas toi, mais... 283 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 un autre toi ? 284 00:32:26,875 --> 00:32:28,291 J'y étais. 285 00:32:29,125 --> 00:32:30,583 Dans le futur. 286 00:32:34,000 --> 00:32:35,375 Il n'y a plus rien. 287 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Rien. 288 00:32:39,541 --> 00:32:41,875 Tout ça est en rapport avec ton père. 289 00:32:42,583 --> 00:32:44,541 Il ne doit pas ouvrir les fûts. 290 00:32:50,583 --> 00:32:51,750 Bartosz. 291 00:32:53,875 --> 00:32:54,916 Je t'en supplie. 292 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 Charlotte ? C'est Aleksander. 293 00:33:49,750 --> 00:33:50,916 Je... 294 00:33:51,916 --> 00:33:53,791 Tu peux passer à la centrale ? 295 00:33:55,583 --> 00:33:57,458 J'aimerais te montrer quelque chose. 296 00:35:08,541 --> 00:35:09,958 Sors de là. 297 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 Adam t'attend. 298 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 Retire ça. 299 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 - Quoi donc ? - Tes habits. 300 00:35:46,458 --> 00:35:47,458 Retire-les. 301 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 Pourquoi tu lui obéis ? 302 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 Nous, les élus, devons combler les failles. 303 00:36:03,541 --> 00:36:06,250 Pour qu'Adam et toi arriviez ici. 304 00:36:07,166 --> 00:36:09,166 Et que nous soyons enfin délivrés. 305 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 Nous attendons cet instant depuis longtemps. 306 00:36:26,416 --> 00:36:28,625 Vous savez ce que vous avez à faire. 307 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 UNE HEURE AVANT L'APOCALYPSE 308 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 Qu'est-ce que ça signifie ? 309 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 Les oiseaux, la lumière... 310 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Le garçon dans l'abri... 311 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 Martha a pété les plombs. 312 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Elle croit que l'apocalypse va avoir lieu aujourd'hui. 313 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Si on doit mourir, on mourra ensemble. 314 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Ensemble. 315 00:37:54,541 --> 00:37:55,958 De quoi s'agit-il ? 316 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 Je préfère te montrer. 317 00:38:06,250 --> 00:38:08,541 Tictac... 318 00:38:32,125 --> 00:38:35,541 Charlotte, c'est moi. Écoute, cette histoire de pendentifs... 319 00:38:35,625 --> 00:38:39,791 Ça paraît fou, mais c'est la même chose pour le cadavre dans l'abri. 320 00:38:40,333 --> 00:38:42,125 Fais analyser son ADN. 321 00:38:42,208 --> 00:38:43,875 J'ignore comment c'est possible, 322 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 mais le garçon dans l'abri, 323 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 c'est mon frère Mads. 324 00:38:49,541 --> 00:38:51,458 Rappelle dès que tu as ce message. 325 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 Vous êtes qui ? 326 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 Tu ne t'en doutes pas ? 327 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Magnus ? 328 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 Vous venez du futur. 329 00:39:46,083 --> 00:39:47,500 Mais pas du tien. 330 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 Qu'est-ce qu'il se passe ? 331 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Elles t'ont menti. 332 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 Tes autres toi. 333 00:39:55,875 --> 00:39:58,291 Elles ne veulent pas empêcher l'apocalypse. 334 00:39:59,291 --> 00:40:02,166 C'est à cause d'elles qu'elle a lieu. 335 00:40:03,500 --> 00:40:06,041 Mais il y a un moyen de changer ça. 336 00:40:06,541 --> 00:40:08,875 Pour ça, tu dois choisir notre monde. 337 00:40:09,708 --> 00:40:11,125 Et lui faire confiance. 338 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 À Jonas. 339 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Jonas est en vie ? 340 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 Dans notre monde. 341 00:40:22,125 --> 00:40:24,458 Et il sait où se trouve l'origine. 342 00:40:26,500 --> 00:40:30,666 Mais d'abord, tu vas devoir sauver Jonas de l'apocalypse dans son monde. 343 00:40:30,750 --> 00:40:32,791 Et l'emmener dans ton monde. 344 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 Mais vous êtes tous cinglés ! 345 00:40:36,791 --> 00:40:40,000 Tu ne peux pas arrêter ce qui est en train de se produire. 346 00:40:41,083 --> 00:40:42,625 Mais si tu viens avec nous, 347 00:40:43,291 --> 00:40:44,916 tu pourras l'empêcher. 348 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 À un autre moment. 349 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 C'est quoi, ça ? 350 00:41:05,541 --> 00:41:08,625 Martha, qu'est-ce que ça veut dire ? 351 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 Martha ? 352 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 Viens avec nous. 353 00:41:19,500 --> 00:41:21,916 - Où ça ? - Sa place n'est pas parmi nous. 354 00:41:23,583 --> 00:41:25,208 Sa place est parmi les autres. 355 00:41:28,791 --> 00:41:30,500 Ils le sauveront. 356 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 Je suis désolée. 357 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Martha, attends ! 358 00:41:54,833 --> 00:41:56,416 C'est bon. 359 00:41:57,291 --> 00:42:01,333 Adam a mis en place tous ses pions. 360 00:42:03,333 --> 00:42:04,583 Le moment est venu 361 00:42:05,291 --> 00:42:06,958 d'en faire autant. 362 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Ce nœud nous a donné la vie à tous, 363 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 et nous sommes ses gardiens. 364 00:42:18,083 --> 00:42:19,666 Dans les deux mondes. 365 00:42:23,041 --> 00:42:24,541 Il ne réussira jamais 366 00:42:25,541 --> 00:42:27,250 à défaire le nœud. 367 00:42:28,416 --> 00:42:30,666 Il n'a toujours pas compris 368 00:42:30,750 --> 00:42:32,875 comment les choses sont liées. 369 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Comment tout se termine et commence. 370 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Pas seulement dans notre monde. 371 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 Dans le sien aussi. 372 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Nous sommes 373 00:42:46,166 --> 00:42:47,625 le destin. 374 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 Nous érigeons les murs 375 00:42:51,708 --> 00:42:53,541 de ce labyrinthe. 376 00:42:53,625 --> 00:42:55,750 Nous balisons les chemins 377 00:42:55,833 --> 00:42:57,666 et tendons la main. 378 00:43:00,791 --> 00:43:05,250 Bartosz, tu dois te sauver pour préserver nos vies. 379 00:43:05,916 --> 00:43:11,541 Claudia, tu dois amener ton autre toi à surveiller le monde d'Adam. 380 00:43:11,666 --> 00:43:17,791 Egon, tu dois créer ton passé pour préserver l'arbre généalogique. 381 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 Noah, 382 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 tu dois répandre l'amour 383 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 pour que tout renaisse. 384 00:43:29,125 --> 00:43:31,875 Toute obscurité est suivie de lumière. 385 00:43:31,958 --> 00:43:35,041 Toute mort est suivie d'une vie. 386 00:44:01,333 --> 00:44:03,666 Vous m'avez emmenée dans votre monde. 387 00:44:05,291 --> 00:44:07,916 Tu m'as promis que je pourrais tout changer. 388 00:44:08,000 --> 00:44:09,666 Pourquoi tu fais ça ? 389 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 Où sont les autres ? 390 00:44:21,375 --> 00:44:23,041 Où les as-tu envoyés ? 391 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 Ils suivent tous leur destin. 392 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 Magnus et Franziska. 393 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 Charlotte et Elisabeth. 394 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Silja et Agnes. 395 00:44:35,375 --> 00:44:37,666 Ils perpétuent le cycle. 396 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 Pour que nous puissions être ici, en ce moment. 397 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 Qu'est-ce que ça veut dire ? 398 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 Que nous avons atteint la fin. 399 00:44:52,666 --> 00:44:54,041 Ce qui grandit en toi, 400 00:44:55,125 --> 00:44:56,541 l'origine, 401 00:44:57,583 --> 00:44:59,041 doit mourir. 402 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 Mais on ne peut pas la tuer comme ça. 403 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 Elle est née des deux mondes. 404 00:45:08,083 --> 00:45:10,500 Et il faut l'énergie des deux mondes 405 00:45:11,083 --> 00:45:12,666 pour la détruire. 406 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 L'apocalypse dans mon monde, 407 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 et l'apocalypse dans ton monde. 408 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 Ceci est la fin. 409 00:45:25,666 --> 00:45:29,250 Une machine qui traverse le temps, mais aussi l'espace. 410 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 Elle concentre l'énergie des deux apocalypses 411 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 en cet endroit. 412 00:45:39,125 --> 00:45:41,083 Ton fils existe seulement 413 00:45:41,916 --> 00:45:43,875 parce que la matière existe. 414 00:45:44,333 --> 00:45:47,958 À présent, c'est par elle qu'il va mourir. Comme nous tous. 415 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 Plus rien de tout ceci 416 00:45:50,708 --> 00:45:52,000 ne subsistera. 417 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 Les deux mondes s'anéantiront mutuellement. 418 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 Une annihilation totale. 419 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 Tu es fou. 420 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 Il n'y a pas d'espoir. 421 00:46:20,625 --> 00:46:22,000 Pas de salut. 422 00:46:23,041 --> 00:46:24,458 Pas de paradis. 423 00:46:33,750 --> 00:46:35,166 Nous sommes une erreur. 424 00:46:36,291 --> 00:46:37,625 Toi et moi. 425 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 Dans ton monde 426 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 et dans le mien. 427 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 Jonas. 428 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 Je t'en supplie, non ! 429 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Non, Jonas ! Je t'en supplie. 430 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Je t'en supplie ! 431 00:47:16,166 --> 00:47:17,125 Non ! 432 00:47:34,666 --> 00:47:36,875 Non ! 433 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 Le début est la fin. 434 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 Et la fin est le début. 435 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Toute connexion dans l'un des mondes 436 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 doit être bouclée dans l'autre monde. 437 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 Tout est relié. 438 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 Dans la lumière 439 00:48:06,291 --> 00:48:07,666 et dans l'ombre. 440 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 POLICE 441 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 FABRICANT DE MACHINES TANNHAUS 442 00:53:45,041 --> 00:53:46,958 Sous-titres : Frédéric Winter