1
00:00:22,625 --> 00:00:24,125
Megígérem.
2
00:00:24,708 --> 00:00:25,916
Helyrehozom.
3
00:01:29,041 --> 00:01:30,458
Kedves Jonas!
4
00:01:31,541 --> 00:01:34,458
Megígérted, hogy mindent helyrehozol.
5
00:01:36,375 --> 00:01:38,541
Akarom, hogy tudd, sikerülni fog.
6
00:01:40,750 --> 00:01:44,666
Nem veszíthetjük el a reményt,
hogy van kiút ebből a labirintusból.
7
00:01:46,291 --> 00:01:47,916
Mód, hogy megments engem...
8
00:01:49,166 --> 00:01:50,458
és magadat.
9
00:02:00,250 --> 00:02:02,416
Ehhez áldozatokat kell hoznunk,
10
00:02:04,916 --> 00:02:07,166
hihetetlen dolgokat kell tennünk,
11
00:02:07,958 --> 00:02:10,083
hogy végül kibogozzuk a csomót.
12
00:02:15,916 --> 00:02:19,291
Ebben a csomóban egyik sors
a másikba fonódik.
13
00:02:21,291 --> 00:02:22,291
Egy fonal,
14
00:02:22,708 --> 00:02:24,000
mely vérvörös,
15
00:02:25,125 --> 00:02:27,375
mely egybeforrasztja tetteinket.
16
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
Fényben...
17
00:02:33,250 --> 00:02:34,375
és árnyékban.
18
00:02:43,916 --> 00:02:45,833
Miért csinálja ezt Adam?
19
00:02:50,875 --> 00:02:52,583
Miért zársz be?
20
00:02:54,250 --> 00:02:55,833
Ám az apokalipszisnek
21
00:02:57,041 --> 00:02:58,291
be kell következnie.
22
00:02:59,875 --> 00:03:01,583
Hagynod kell, hogy meghaljak,
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,666
ahhoz, hogy élhessek.
24
00:03:05,250 --> 00:03:08,666
Van, amit el kell engednünk,
hogy visszataláljon hozzánk.
25
00:03:11,708 --> 00:03:13,375
Tökéletes páros vagyunk.
26
00:03:16,083 --> 00:03:17,833
Ne higgy el mást!
27
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
28
00:05:21,333 --> 00:05:27,000
FÉNY ÉS ÁRNYÉK
29
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
AZ APOKALIPSZIS NAPJA
30
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Martha?
31
00:07:04,666 --> 00:07:06,166
Bakker, hol voltál?
32
00:07:06,250 --> 00:07:08,083
Anya egész éjjel sírt.
33
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
Minden oké?
34
00:07:21,791 --> 00:07:22,791
Hé!
35
00:07:24,250 --> 00:07:25,583
Mi történt?
36
00:07:31,916 --> 00:07:33,166
Mi baj?
37
00:07:35,291 --> 00:07:36,666
Igaza volt.
38
00:07:41,875 --> 00:07:43,500
Bartosznak igaza volt.
39
00:07:45,125 --> 00:07:46,833
Amit az erdőben mondott
40
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
a világvégéről.
41
00:07:50,958 --> 00:07:55,708
Az atomerőmű. Ma...
Az apja próbál eltussolni egy balesetet.
42
00:07:55,791 --> 00:07:58,916
A hordók.
Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de...
43
00:07:59,000 --> 00:08:00,875
Ma eljön a világvége.
44
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
Bediliztél?
45
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Mikor aludtál utoljára?
46
00:08:09,166 --> 00:08:11,041
Hallod egyáltalán, amit mondok?
47
00:08:11,125 --> 00:08:12,125
A...
48
00:08:13,916 --> 00:08:15,750
Nincs időm az agymenésedre.
49
00:08:21,041 --> 00:08:22,875
Fogalmam sincs, mi bajod van.
50
00:08:23,708 --> 00:08:25,583
De ne készítsd így ki anyát!
51
00:08:26,083 --> 00:08:27,541
Nem ezt érdemli.
52
00:09:02,875 --> 00:09:04,375
Meg kellett halnia.
53
00:09:07,916 --> 00:09:09,500
Tévedés vagytok.
54
00:09:12,208 --> 00:09:13,583
Az ő világában.
55
00:09:15,875 --> 00:09:16,916
És a miénkben.
56
00:09:22,625 --> 00:09:24,375
Tudom, hogyan érzel.
57
00:09:27,333 --> 00:09:29,500
De meg kell tanulnod elengedni őt.
58
00:09:32,458 --> 00:09:34,333
Minden megy a maga útján.
59
00:09:35,458 --> 00:09:37,375
Ahogy a sors elrendelte.
60
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
A mi világunkban.
61
00:09:41,666 --> 00:09:42,875
És az övében.
62
00:10:00,625 --> 00:10:02,375
Miért zártál be?
63
00:10:05,125 --> 00:10:08,333
Azt ígérted, van rá mód,
hogy mindent megváltoztassunk.
64
00:10:10,083 --> 00:10:12,125
Hogy elkerüljük az apokalipszist.
65
00:10:13,208 --> 00:10:16,541
Hazudtál, csak úgy, mint az idősebb énem.
66
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Sic Mundus.
67
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Az öreg Tannhaus
68
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
szentül hitte,
hogy létrehozhatja a Paradicsomot,
69
00:10:35,541 --> 00:10:38,041
ahol megszabadulhatunk a végzetünktől
70
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
és a fájdalomtól.
71
00:10:44,125 --> 00:10:47,875
Egy világ,
túl az én világomon és a tiéden.
72
00:10:49,791 --> 00:10:51,041
De végül...
73
00:10:51,916 --> 00:10:54,833
rájöttem, mi valójában a Paradicsom.
74
00:10:56,708 --> 00:10:58,375
Az örök sötétség,
75
00:10:59,041 --> 00:11:01,041
amiben semmi sincs.
76
00:11:03,625 --> 00:11:05,083
És ezért muszáj...
77
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
az apokalipszisnek megtörténnie.
78
00:11:09,166 --> 00:11:10,041
A világomban,
79
00:11:11,291 --> 00:11:12,666
és a tiédben.
80
00:11:15,291 --> 00:11:16,541
Jonas!
81
00:11:16,625 --> 00:11:17,625
Jonas!
82
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
Engedj ki! Jonas!
83
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
HAT ÓRA AZ APOKALIPSZISIG
84
00:11:31,958 --> 00:11:33,375
Hol vannak a hordók?
85
00:11:34,041 --> 00:11:35,458
Azt akarom, hogy várj!
86
00:11:36,208 --> 00:11:38,041
Nem érdekel.
87
00:11:38,125 --> 00:11:40,458
Azt tedd, amit mondok, Obendorf!
88
00:11:40,541 --> 00:11:41,666
Megértetted?
89
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
Apa! Minden rendben?
90
00:11:50,416 --> 00:11:54,500
Tudom, azt mondtam,
ma itthon maradok, de valami közbejött.
91
00:11:54,583 --> 00:11:55,708
Sajnálom.
92
00:11:57,208 --> 00:11:58,625
Semmi baj.
93
00:12:09,750 --> 00:12:11,250
Mondanom kell valamit.
94
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Valaki zsarol.
95
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
Mi?
96
00:12:21,875 --> 00:12:23,291
Valamivel...
97
00:12:28,375 --> 00:12:30,166
ami nagyon régen történt.
98
00:12:34,458 --> 00:12:39,250
GYILKOSSÁG MARBURGBAN
33 ÉVE MEGOLDATLAN
99
00:12:39,333 --> 00:12:42,708
Hozhatunk visszavonhatatlan döntéseket.
100
00:12:48,083 --> 00:12:49,750
A nevem nem Aleksander.
101
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Hanem Boris.
102
00:12:54,750 --> 00:12:56,125
Boris Niewald.
103
00:12:59,291 --> 00:13:01,791
De baleset volt. Higgy nekem!
104
00:13:02,166 --> 00:13:03,666
Nem vagyok gyilkos.
105
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
És anya?
106
00:13:07,958 --> 00:13:09,541
Tud róla?
107
00:13:19,125 --> 00:13:22,125
Anyád a legjobb dolog,
ami valaha történt velem.
108
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
Ő mentett meg mindettől.
109
00:13:26,958 --> 00:13:29,333
Soha nem mondtam el neki az igazságot.
110
00:13:32,916 --> 00:13:34,166
Bartosz,
111
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
sajnálom.
112
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Charlotte?
113
00:13:57,166 --> 00:13:58,541
Bejöhetek egy percre?
114
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Köszönöm.
115
00:14:06,458 --> 00:14:08,500
Beszélnem kell Ulrichhal, itt van?
116
00:14:09,416 --> 00:14:11,208
Éppen zuhanyzik.
117
00:14:12,833 --> 00:14:15,541
Megvárhatnám? Fontos.
118
00:14:22,958 --> 00:14:24,291
Hogy vagy?
119
00:14:29,666 --> 00:14:30,583
Jól.
120
00:14:31,041 --> 00:14:33,625
És otthon? Minden rendben?
121
00:14:41,916 --> 00:14:43,416
Na, idefigyelj!
122
00:14:44,208 --> 00:14:45,708
Ulrich az enyém.
123
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
És ez így is marad.
124
00:14:54,333 --> 00:14:55,458
Charlotte!
125
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
- Mit keresel itt?
- Szeretnék mutatni valamit.
126
00:15:00,708 --> 00:15:02,625
Ugorjatok be valamikor Peterrel!
127
00:15:04,125 --> 00:15:06,958
Kimozdulhatnánk négyesben, amíg még tudok.
128
00:15:12,291 --> 00:15:14,708
- Végeztél a fürdőben?
- Persze.
129
00:15:25,333 --> 00:15:27,291
- Miért jöttél?
- Nem értelek el.
130
00:15:27,375 --> 00:15:30,708
Többé ne csinálj ilyet!
Ne jelenj meg itt váratlanul!
131
00:15:33,750 --> 00:15:36,625
Megjött a pfennigen végzett
vizsgálat eredménye.
132
00:15:37,375 --> 00:15:38,250
És...
133
00:15:39,041 --> 00:15:39,916
És?
134
00:15:41,416 --> 00:15:42,583
És mi?
135
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
WINDENI RENDŐRSÉG
BIZONYÍTÉK
136
00:15:51,958 --> 00:15:54,416
Ez a pfennig, amit a bunkerben találtam.
137
00:15:55,291 --> 00:15:57,833
Ez pedig, amelyik Helgénél volt.
138
00:15:59,125 --> 00:16:03,166
Először azt hittem, hiba történt,
hogy tévesen címkézték a fotókat.
139
00:16:04,583 --> 00:16:05,916
De ez itt,
140
00:16:06,416 --> 00:16:07,916
ez a kis barázda
141
00:16:08,750 --> 00:16:10,541
teljesen ugyanolyan.
142
00:16:11,750 --> 00:16:14,666
Nem tudom, hogyan,
de a két érme egy és ugyanaz.
143
00:16:14,750 --> 00:16:17,958
Ez a pfennig azóta Helgénél van,
amióta ismerem.
144
00:16:20,125 --> 00:16:22,125
Tudom, hogy értelmetlenül hangzik,
145
00:16:22,958 --> 00:16:24,125
de...
146
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
De?
147
00:16:27,500 --> 00:16:28,958
Mintha a pfennig...
148
00:16:30,250 --> 00:16:32,666
időutazott volna valamilyen módon.
149
00:16:39,666 --> 00:16:42,000
- Hol van most Helge?
- Még előzetesben.
150
00:16:43,375 --> 00:16:44,375
Ulrich!
151
00:17:57,583 --> 00:17:59,375
Egek, megijesztettél.
152
00:18:03,875 --> 00:18:05,375
Hol voltál?
153
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Levágattad a hajad?
154
00:18:15,708 --> 00:18:17,041
Mi történt?
155
00:18:25,416 --> 00:18:26,958
Hiszel a végzetben?
156
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
Nem tudom.
157
00:18:44,458 --> 00:18:45,458
Nem.
158
00:18:47,041 --> 00:18:49,666
Úgy hiszem,
az életünk a saját kezünkben van.
159
00:18:51,375 --> 00:18:53,541
Eldönthetjük, melyik utat válasszuk.
160
00:19:03,041 --> 00:19:04,250
Tudom, hogy...
161
00:19:05,666 --> 00:19:08,708
talán én vagyok az utolsó,
akivel beszélnél, de...
162
00:19:11,250 --> 00:19:12,541
Ha szeretnéd...
163
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
én itt vagyok.
164
00:19:23,791 --> 00:19:25,291
Apád és én...
165
00:19:28,750 --> 00:19:30,916
Talán sok minden megváltozott...
166
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
de ez nem feltétlenül jelent rosszat.
167
00:19:46,250 --> 00:19:47,750
Nem, nem jelent.
168
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
Mész valahova?
169
00:20:19,708 --> 00:20:21,416
Megígértem valakinek valamit.
170
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
WINDENI ATOMERŐMŰ
171
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
ISTENI RÉSZECSKE
172
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
KÖVESD A JELZÉST!
173
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
Állj!
174
00:22:14,083 --> 00:22:15,250
Jonas?
175
00:22:20,208 --> 00:22:21,625
Életben vagy.
176
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Megöltem.
177
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
Hogyhogy még él a világában?
178
00:22:49,125 --> 00:22:50,541
A váltópont...
179
00:22:52,458 --> 00:22:54,916
az időhurok kereszteződésében.
180
00:23:00,208 --> 00:23:01,708
A pillanat,
181
00:23:02,375 --> 00:23:06,458
ami lehetővé teszi, hogy a dolgok egyik
vagy másik irányba haladjanak.
182
00:23:09,250 --> 00:23:10,958
Idehozod a világunkba
183
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
vagy sem.
184
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
Egy vonal,
amely visszatér önmagába a hurokban.
185
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Két lehetséges út.
186
00:23:25,041 --> 00:23:29,333
A vonal külső éle mentén,
vagy a vonal belső éle mentén.
187
00:23:30,708 --> 00:23:32,875
És mégis ugyanaz a vonal.
188
00:23:34,666 --> 00:23:37,125
Két egymást átfedő valóság.
189
00:23:42,125 --> 00:23:44,333
Az egyik úton meghal.
190
00:23:45,583 --> 00:23:47,208
A másikon nem.
191
00:23:50,833 --> 00:23:52,875
Mindkét lehetőség ismétli önmagát,
192
00:23:53,458 --> 00:23:55,791
újra és újra.
193
00:23:57,041 --> 00:23:59,250
Az egyik kiváltja a másikat.
194
00:24:03,833 --> 00:24:05,541
Kvantum-összefonódás.
195
00:24:08,958 --> 00:24:14,083
Adam az elmúlt 33 évben megpróbálta
kioldani ezt az összefonódást.
196
00:24:15,166 --> 00:24:17,125
Hogy ami benned növekszik,
197
00:24:17,208 --> 00:24:19,000
sose szülessen meg.
198
00:24:20,958 --> 00:24:22,625
De lehetetlen.
199
00:24:26,416 --> 00:24:27,708
A világainkat...
200
00:24:28,666 --> 00:24:30,916
képtelenség egymástól elválasztani.
201
00:24:32,208 --> 00:24:35,291
Jonas minden egyes lépését mi irányítjuk.
202
00:24:36,458 --> 00:24:38,750
Nem menekülhet a végzete elől.
203
00:24:43,166 --> 00:24:44,583
Mi ez?
204
00:24:47,833 --> 00:24:49,375
Ez maradt hátra.
205
00:24:50,958 --> 00:24:52,541
A katasztrófa után.
206
00:24:56,208 --> 00:24:57,833
Az isteni részecske.
207
00:25:02,458 --> 00:25:03,708
És ez itt?
208
00:25:04,208 --> 00:25:05,541
Micsoda?
209
00:25:09,750 --> 00:25:12,791
Láttam, mi lesz belőle. A jövőben.
210
00:25:14,583 --> 00:25:18,500
Nincs többé visszaút.
A barlang beomlott. Semmi se maradt.
211
00:25:18,583 --> 00:25:20,500
Az átjáró már nem létezik.
212
00:25:20,583 --> 00:25:21,916
De ez itt...
213
00:25:22,666 --> 00:25:25,291
Ha rájövök, hogyan működik, visszamehetek.
214
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
És megmenthetem Marthát és Mikkelt.
215
00:25:28,291 --> 00:25:29,958
Megmenthetek mindenkit.
216
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
Hogyan találtál meg?
217
00:25:41,666 --> 00:25:43,583
Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
218
00:25:46,916 --> 00:25:48,041
A készülék.
219
00:25:48,875 --> 00:25:52,125
- Az anyag, ami bele kell...
- Megvan még a készülék?
220
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Hol van?
221
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
Tönkrement.
222
00:26:13,625 --> 00:26:15,958
Talán mindennek így kellett történnie.
223
00:26:17,125 --> 00:26:19,458
Hogy legközelebb változzanak a dolgok.
224
00:26:22,250 --> 00:26:24,083
Az anyag a készülékben.
225
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Újra bevittük az alagútba.
226
00:26:29,458 --> 00:26:31,875
Módosítottuk a változókat az egyenletben.
227
00:26:32,875 --> 00:26:36,583
- Talán legközelebb működni fog.
- Nincs időm 33 évet várni.
228
00:26:38,291 --> 00:26:41,041
Hazudjak, hogy a dolgok
ugyanúgy történjenek?
229
00:26:41,541 --> 00:26:44,208
Csak ezúttal a bunkerajtó
túloldalán legyek?
230
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
Miért nem szólt róla?
231
00:26:54,875 --> 00:26:56,291
Az idősebb éned...
232
00:26:59,041 --> 00:27:00,666
Tudta, hogy Martha meghal.
233
00:27:02,458 --> 00:27:03,875
Azt is, hogyan.
234
00:27:08,083 --> 00:27:09,625
Miért bíznék benned?
235
00:27:13,458 --> 00:27:15,166
Az anyag az atomerőműben.
236
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
Tudom, mi az.
237
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Segíthetek megmenteni Marthát.
238
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
Mindenkit.
239
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
HÁROM ÓRA AZ APOKALIPSZISIG
240
00:27:46,500 --> 00:27:47,625
Bartosz!
241
00:27:57,083 --> 00:27:58,166
Martha?
242
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Bemehetek?
243
00:28:03,708 --> 00:28:04,583
Igen.
244
00:28:08,125 --> 00:28:10,958
Harminchárom éve
történt egy baleset az erőműben.
245
00:28:11,416 --> 00:28:15,416
A baleset valahogy egy furcsa anyag
keletkezését eredményezte.
246
00:28:16,333 --> 00:28:19,541
És az apád segített eltusolni.
247
00:28:23,166 --> 00:28:25,958
Az a cucc végig a barlangban volt.
248
00:28:27,166 --> 00:28:28,791
Minden összefügg.
249
00:28:30,125 --> 00:28:31,583
Az anyag...
250
00:28:32,958 --> 00:28:34,333
Az idézi elő.
251
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Ma.
252
00:28:36,541 --> 00:28:38,125
Beszélnünk kell vele.
253
00:28:38,208 --> 00:28:39,708
Mit idéz elő?
254
00:28:42,791 --> 00:28:44,375
Az apokalipszist.
255
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
RENDŐRSÉG
256
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
AZONOSÍTATLAN SZEMÉLY
257
00:28:54,333 --> 00:28:58,041
A halál közvetlenül
a holttest megtalálása előtt állhatott be.
258
00:29:11,166 --> 00:29:14,250
Elvileg lehetséges,
hogy már régóta halott?
259
00:29:15,291 --> 00:29:17,500
Hogy a holttestét konzerválták?
260
00:29:18,375 --> 00:29:19,625
Konzerválták?
261
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
Ezt hogy érted?
262
00:29:34,416 --> 00:29:35,750
Minden rendben?
263
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
A seb az állán...
264
00:29:44,375 --> 00:29:45,375
Ulrich?
265
00:30:13,291 --> 00:30:14,916
A fiú a bunkerben.
266
00:30:15,833 --> 00:30:17,625
Azt mondtad, te ölted meg.
267
00:30:19,583 --> 00:30:21,250
De nem rá gondoltál.
268
00:30:21,583 --> 00:30:23,166
Hanem Madsra.
269
00:30:25,083 --> 00:30:27,666
A bunkerbeli fiú úgy néz ki, mint Mads.
270
00:30:29,375 --> 00:30:30,833
Hogy lehetséges ez?
271
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
Azt... azt mondta, meg kell tennem.
272
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
Ki?
273
00:30:38,208 --> 00:30:39,291
És mit?
274
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
Küldd a jövőbe,
275
00:30:42,625 --> 00:30:44,375
hogy betömje a hézagokat.
276
00:31:00,625 --> 00:31:01,666
Az érmék.
277
00:31:03,333 --> 00:31:04,875
Mit jelent ez?
278
00:31:08,250 --> 00:31:10,666
- Meg kell állítanom.
- Kit?
279
00:31:14,125 --> 00:31:15,083
Megállítani kit?
280
00:31:20,833 --> 00:31:22,000
Téged.
281
00:31:44,875 --> 00:31:46,125
Most már mehetsz.
282
00:32:11,333 --> 00:32:13,958
Ez a Jonas gyerek már halott?
283
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
És te ölted meg.
284
00:32:20,541 --> 00:32:22,333
Pontosabban...
285
00:32:23,333 --> 00:32:24,958
egy másik éned?
286
00:32:26,875 --> 00:32:27,958
Ott voltam.
287
00:32:29,125 --> 00:32:30,583
A jövőben.
288
00:32:34,000 --> 00:32:35,375
Semmi se maradt.
289
00:32:37,291 --> 00:32:38,291
Semmi.
290
00:32:39,541 --> 00:32:41,875
Mindennek az apádhoz van köze.
291
00:32:42,583 --> 00:32:44,541
Nem nyithatja ki a hordót.
292
00:32:50,583 --> 00:32:51,750
Bartosz!
293
00:32:53,875 --> 00:32:54,916
Kérlek!
294
00:33:11,666 --> 00:33:16,625
BEJÖVŐ HÍVÁS
BARTOSZ
295
00:33:16,708 --> 00:33:18,375
HÍVÁS VÉGE
296
00:33:46,291 --> 00:33:48,291
Charlotte, Aleksander vagyok.
297
00:33:49,750 --> 00:33:50,916
Én...
298
00:33:51,916 --> 00:33:53,791
Idejönnél az atomerőműbe?
299
00:33:55,583 --> 00:33:57,291
Mutatni akarok valamit.
300
00:35:08,541 --> 00:35:09,666
Gyere ki!
301
00:35:11,041 --> 00:35:12,583
Adam vár.
302
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
Állj!
303
00:35:41,583 --> 00:35:42,625
Vedd le!
304
00:35:43,750 --> 00:35:45,458
- Mit?
- A ruhát.
305
00:35:46,458 --> 00:35:47,458
Vedd le!
306
00:35:57,416 --> 00:35:59,166
Miért teszed azt, amit mond?
307
00:36:00,666 --> 00:36:02,833
A kiválasztottak tömik be a hézagot.
308
00:36:03,458 --> 00:36:06,250
Hogy megtalálhasd az utadat,
és Adam is az övét.
309
00:36:07,166 --> 00:36:09,166
És végül elérjük a megváltást.
310
00:36:17,416 --> 00:36:20,333
Régóta vártuk ezt a pillanatot.
311
00:36:26,416 --> 00:36:28,625
Tudjátok, mit kell tennetek.
312
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
EGY ÓRA AZ APOKALIPSZISIG
313
00:36:54,500 --> 00:36:57,000
Szerinted mit jelentenek?
314
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
A madarak? A fény?
315
00:37:00,166 --> 00:37:01,958
A fiú a bunkerben?
316
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
Martha megőrült.
317
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Azt hiszi, ma vége lesz a világnak.
318
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Ha ma meg kell halnunk,
haljunk meg együtt.
319
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Együtt.
320
00:37:54,541 --> 00:37:55,958
Miről van szó?
321
00:38:00,125 --> 00:38:02,166
Jobb, ha magad látod.
322
00:38:06,250 --> 00:38:08,541
Tik, tak.
323
00:38:09,791 --> 00:38:11,833
Tik, tak.
324
00:38:15,666 --> 00:38:16,875
Tik...
325
00:38:17,333 --> 00:38:18,416
tak.
326
00:38:32,125 --> 00:38:35,541
Charlotte, én vagyok. Figyelj!
A pfenniges dolog...
327
00:38:35,625 --> 00:38:39,791
Tudom, őrülten hangzik,
de ugyanaz történt a fiúval a bunkerben.
328
00:38:40,333 --> 00:38:42,125
Végeztessünk DNS-tesztet!
329
00:38:42,208 --> 00:38:43,875
Nem tudom, hogy lehet, de...
330
00:38:44,375 --> 00:38:45,958
a fiú a bunkerben...
331
00:38:46,041 --> 00:38:48,500
a testvérem. Mads.
332
00:38:49,500 --> 00:38:51,458
Hívj vissza, amint meghallgattad!
333
00:39:17,583 --> 00:39:18,916
Kik vagytok?
334
00:39:21,833 --> 00:39:23,875
Nem találod ki?
335
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Magnus?
336
00:39:44,250 --> 00:39:45,708
A jövőből jöttetek.
337
00:39:46,083 --> 00:39:47,500
De nem a tiédből.
338
00:39:49,208 --> 00:39:50,666
Mi folyik itt?
339
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Hazudtak neked.
340
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
Az idősebb éned.
341
00:39:55,750 --> 00:39:58,291
Nem akarják megakadályozni
az apokalipszist.
342
00:39:59,291 --> 00:40:02,583
Ők a felelősek azért, hogy megtörténik.
343
00:40:03,375 --> 00:40:05,375
De mindent megváltoztathatunk.
344
00:40:06,541 --> 00:40:08,875
Csak a mi világunkat kell választanod.
345
00:40:09,708 --> 00:40:11,125
És bízni benne.
346
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Jonasban.
347
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Jonas él?
348
00:40:19,375 --> 00:40:20,708
A mi világunkban.
349
00:40:22,125 --> 00:40:24,458
És tudja, hol van az eredet.
350
00:40:26,500 --> 00:40:30,666
De előtte meg kell mentened Jonast
az apokalipszistől a világában,
351
00:40:30,750 --> 00:40:32,791
és elhozni a te világodba.
352
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
Mind megőrültetek.
353
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
Ezt itt már nem tudod
megakadályozni, de...
354
00:40:41,083 --> 00:40:42,625
ha velünk jössz,
355
00:40:43,291 --> 00:40:44,916
elejét veheted.
356
00:40:45,416 --> 00:40:46,916
Egy másik időben.
357
00:40:50,166 --> 00:40:51,500
Ez meg mit jelent?
358
00:41:05,541 --> 00:41:08,625
Martha, mi ez az egész?
359
00:41:12,916 --> 00:41:14,250
Martha?
360
00:41:17,583 --> 00:41:19,000
Velünk kell jönnöd.
361
00:41:19,500 --> 00:41:21,916
- Hova?
- Nem közülünk való.
362
00:41:23,583 --> 00:41:25,208
A többiekhez tartozik.
363
00:41:28,791 --> 00:41:30,500
Meg fogják menteni.
364
00:41:39,750 --> 00:41:41,083
Sajnálom.
365
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Martha, várj!
366
00:41:54,833 --> 00:41:56,416
Itt az idő.
367
00:41:57,291 --> 00:42:01,333
Adam minden bábut a helyére tett.
368
00:42:03,333 --> 00:42:04,583
Eljött az idő,
369
00:42:05,291 --> 00:42:06,958
hogy mi is azt tegyük.
370
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Ez a csomó mindannyiunknak életet
ajándékozott,
371
00:42:14,416 --> 00:42:16,875
és mi vagyunk az őrzői.
372
00:42:18,083 --> 00:42:19,666
Mindkét világban.
373
00:42:23,041 --> 00:42:24,541
Sosem lesz képes...
374
00:42:25,541 --> 00:42:27,250
kioldani a csomót.
375
00:42:28,416 --> 00:42:30,666
Ennyi év alatt sem értette meg,
376
00:42:30,750 --> 00:42:32,875
valójában hogyan függ össze minden.
377
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Hogyan kezdődik, és ér véget.
378
00:42:37,833 --> 00:42:39,625
Nemcsak a mi világunkban,
379
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
hanem az övében is.
380
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Mi magunk vagyunk...
381
00:42:46,166 --> 00:42:47,250
a sors.
382
00:42:49,125 --> 00:42:51,041
Mi építjük a falait...
383
00:42:51,708 --> 00:42:53,125
ennek a labirintusnak.
384
00:42:53,625 --> 00:42:55,750
Mindenki formálja az ösvényt,
385
00:42:55,833 --> 00:42:57,666
és kinyújtja a kezét.
386
00:43:00,791 --> 00:43:05,250
Bartosz, meg kell mentened magad,
hogy megóvhass minket.
387
00:43:05,916 --> 00:43:11,541
Claudia, a másik éned kell irányítanod,
hogy a szemünk lehess Adam világában.
388
00:43:11,666 --> 00:43:17,791
Egon, meg kell alkotnod a múltadat,
hogy megőrizhessük a családfát.
389
00:43:18,541 --> 00:43:19,500
Noé,
390
00:43:20,500 --> 00:43:22,291
el kell hoznod a szeretetet,
391
00:43:24,333 --> 00:43:25,916
hogy minden megújuljon.
392
00:43:29,125 --> 00:43:31,375
A sötétséget mindig fény követi.
393
00:43:31,958 --> 00:43:35,041
A halál után élet jön.
394
00:44:01,333 --> 00:44:03,416
A ti világotokba hoztatok.
395
00:44:05,291 --> 00:44:07,916
Megígérted, hogy megváltoztathatom.
396
00:44:08,000 --> 00:44:09,666
Miért csinálod ezt?
397
00:44:18,708 --> 00:44:20,208
Hol vannak a többiek?
398
00:44:21,375 --> 00:44:23,041
Hova küldted őket?
399
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
Mindannyian a sorsukat teljesítik be.
400
00:44:28,083 --> 00:44:30,083
Magnus és Franziska.
401
00:44:30,166 --> 00:44:31,958
Charlotte és Elisabeth.
402
00:44:32,500 --> 00:44:34,125
Silja és Agnes.
403
00:44:35,375 --> 00:44:37,666
Biztosítják a körforgást.
404
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
Hogy te és én itt lehessünk. Most.
405
00:44:43,375 --> 00:44:45,083
Mit akar ez jelenteni?
406
00:44:48,208 --> 00:44:50,125
Hogy a végéhez értünk.
407
00:44:52,666 --> 00:44:54,041
Ami benned növekszik,
408
00:44:55,125 --> 00:44:56,541
az eredet,
409
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
annak meg kell halnia.
410
00:45:00,583 --> 00:45:03,583
De hagyományos módon nem pusztítható el.
411
00:45:04,541 --> 00:45:07,083
Mindkét világ szülötte.
412
00:45:08,083 --> 00:45:10,500
És mindkét világ energiájára szükség van,
413
00:45:11,083 --> 00:45:12,666
hogy végezhessünk vele.
414
00:45:13,666 --> 00:45:15,750
Az én világom apokalipszisére,
415
00:45:16,833 --> 00:45:19,041
és a te világod apokalipszisére.
416
00:45:21,166 --> 00:45:23,458
Ez itt a vég.
417
00:45:25,666 --> 00:45:29,250
Egy gép, amely nemcsak az időben utazik,
hanem a téren át is.
418
00:45:30,333 --> 00:45:33,208
Mindkét apokalipszis energiáját
419
00:45:34,041 --> 00:45:36,875
erre a helyre gyűjti össze.
420
00:45:39,125 --> 00:45:41,083
A fiad csak azért létezhet,
421
00:45:41,916 --> 00:45:43,875
mert az anyag létezik.
422
00:45:44,333 --> 00:45:47,958
Most az anyag segítségével fog meghalni,
és vele mindannyian.
423
00:45:48,041 --> 00:45:49,916
Egyik sem fog többé...
424
00:45:50,708 --> 00:45:52,000
létezni.
425
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
A két világ kioltja egymást.
426
00:45:58,875 --> 00:46:01,208
Abszolút megsemmisülés.
427
00:46:03,958 --> 00:46:05,458
Őrült vagy.
428
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
Nincs remény.
429
00:46:20,625 --> 00:46:22,000
Nincs megváltás.
430
00:46:23,041 --> 00:46:24,458
Nincs Paradicsom.
431
00:46:33,750 --> 00:46:35,166
Tévedés vagyunk.
432
00:46:36,291 --> 00:46:37,625
Te és én.
433
00:46:41,083 --> 00:46:42,583
A te világodban,
434
00:46:43,458 --> 00:46:44,958
és az enyémben.
435
00:46:51,500 --> 00:46:52,541
Jonas!
436
00:46:52,916 --> 00:46:54,000
Jonas!
437
00:46:54,500 --> 00:46:56,083
Jonas, kérlek, ne tedd!
438
00:46:56,625 --> 00:46:57,750
Jonas!
439
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
Jonas!
440
00:47:01,250 --> 00:47:02,375
Jonas!
441
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
Ne, Jonas, kérlek!
442
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Jonas!
443
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Jonas, kérlek!
444
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
Ne!
445
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
Jonas!
446
00:47:34,666 --> 00:47:36,875
Ne!
447
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
A kezdet a vég,
448
00:47:41,166 --> 00:47:42,916
és a vég a kezdet.
449
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Az egyik világ összefüggéseit
450
00:47:50,958 --> 00:47:53,291
a másik világban is meg kell szüntetni.
451
00:47:58,166 --> 00:48:01,041
Minden összefügg egymással.
452
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
Fényben
453
00:48:06,291 --> 00:48:07,666
és árnyékban.
454
00:48:28,875 --> 00:48:31,541
RENDŐRSÉG
455
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
TANNHAUS GÉPGYÁR
456
00:49:49,000 --> 00:49:53,666
MENNYISÉGSZABÁLYOZÓ HELYISÉG
457
00:49:57,541 --> 00:50:00,000
C TÖMB
458
00:51:21,166 --> 00:51:23,416
LEGYEN VILÁGOSSÁG
459
00:51:58,458 --> 00:52:00,000
Ne!
460
00:57:32,625 --> 00:57:35,166
A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi