1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 Îți promit! 2 00:00:24,541 --> 00:00:25,916 Voi îndrepta lucrurile. 3 00:01:18,833 --> 00:01:22,791 JONAS 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,166 Dragă Jonas, 5 00:01:31,541 --> 00:01:33,916 ai promis că vei îndrepta totul. 6 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 Vreau să știi că vei face asta. 7 00:01:40,750 --> 00:01:45,000 Nu-ți pierde niciodată speranța că există o cale de ieșire din labirint. 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,666 O cale de a mă salva... 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 Pe tine și pe mine. 10 00:02:00,333 --> 00:02:02,375 Dar amândoi trebuie să ne sacrificăm, 11 00:02:04,916 --> 00:02:06,875 să facem lucruri de neimaginat, 12 00:02:07,958 --> 00:02:09,916 pentru a dezlega nodul, în final. 13 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 Fiecare soartă din acest nod e legată de cealaltă. 14 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 Un fir, 15 00:02:22,708 --> 00:02:24,000 roșu ca sângele, 16 00:02:25,041 --> 00:02:27,125 ce ne leagă laolaltă toate faptele. 17 00:02:29,958 --> 00:02:30,791 În lumină... 18 00:02:33,250 --> 00:02:34,375 și întuneric. 19 00:02:43,916 --> 00:02:45,291 De ce face Adam asta? 20 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 De ce mă închizi aici? 21 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 Dar apocalipsa 22 00:02:57,083 --> 00:02:58,291 trebuie să aibă loc. 23 00:02:59,916 --> 00:03:01,583 Trebuie să mă lași să mor, 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 ca să pot trăi. 25 00:03:05,250 --> 00:03:08,708 Trebuie să renunțăm la unele lucruri, înainte să avem iar parte de ele. 26 00:03:11,666 --> 00:03:13,541 Suntem perechea perfectă. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,875 Nu te îndoi niciodată de asta! 28 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 29 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 LUMINĂ ȘI UMBRĂ 30 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 ZIUA APOCALIPSEI 31 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Martha? 32 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Unde ai fost? 33 00:07:06,250 --> 00:07:07,625 Mama a plâns toată noaptea. 34 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 E totul în regulă? 35 00:07:21,791 --> 00:07:22,625 Hei... 36 00:07:24,250 --> 00:07:25,250 Ce s-a întâmplat? 37 00:07:31,916 --> 00:07:32,791 Ce e? 38 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 Avea perfectă dreptate. 39 00:07:41,875 --> 00:07:43,208 Bartosz avea dreptate. 40 00:07:45,125 --> 00:07:46,625 Ceea ce a spus în pădure. 41 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 Despre sfârșitul lumii. 42 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 Centrala nucleară. Azi. 43 00:07:53,375 --> 00:07:55,708 Tatăl lui încearcă să ascundă ceva. 44 00:07:55,791 --> 00:07:58,541 Butoaiele. Știu că pare o nebunie, dar... 45 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Azi vine sfârșitul lumii. 46 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 Ai luat-o razna? 47 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 Când ai dormit ultima oară? 48 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 Tu asculți ce spun? 49 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 Lumea... 50 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 N-am timp de nebuniile tale. 51 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 Nu știu ce se petrece cu tine. 52 00:08:23,708 --> 00:08:25,583 Dar n-o mai dezamăgi pe mama. 53 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 Nu merită asta. 54 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 Trebuia să moară. 55 00:09:07,833 --> 00:09:09,250 Relația voastră e o greșeală. 56 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 În lumea lui. 57 00:09:15,875 --> 00:09:16,958 Și în a noastră. 58 00:09:22,666 --> 00:09:23,875 Știu ce simți. 59 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 Dar vei învăța să-l uiți. 60 00:09:32,458 --> 00:09:34,041 Toate își vor urma cursul. 61 00:09:35,458 --> 00:09:37,416 Cum au fost hărăzite de soartă. 62 00:09:39,000 --> 00:09:40,250 Pentru lumea noastră. 63 00:09:41,666 --> 00:09:42,583 Și a lui. 64 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 De ce m-ai închis aici? 65 00:10:05,208 --> 00:10:08,291 Mi-ai promis că există o cale de a schimba totul! 66 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 Ca să nu mai aibă loc apocalipsa. 67 00:10:13,375 --> 00:10:16,541 M-ai mințit, la fel ca versiunea mea mai în vârstă! 68 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 Sic Mundus. 69 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 Bătrânul Tannhaus. 70 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 Credea cu tărie că va crea un paradis, 71 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 unde ne vom elibera cu toții de destin. 72 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 Și de durere. 73 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 O lume aflată dincolo de lumea ta și a mea. 74 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Dar eu... 75 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 mi-am dat seama, în cele din urmă, ce e paradisul. 76 00:10:56,708 --> 00:10:58,375 Un întuneric etern, 77 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 în care nu există nimic. 78 00:11:03,625 --> 00:11:04,875 Dar, pentru asta... 79 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 trebuie să aibă loc apocalipsa. 80 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 În lumea mea 81 00:11:11,291 --> 00:11:12,166 și a ta. 82 00:11:15,291 --> 00:11:16,125 Jonas! 83 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Jonas! 84 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 Dă-mi drumul! Jonas! 85 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 ȘASE ORE PÂNĂ LA APOCALIPSĂ 86 00:11:31,958 --> 00:11:33,375 Unde sunt butoaiele? 87 00:11:34,041 --> 00:11:35,458 Vreau să așteptați. 88 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Nu-mi pasă de asta. 89 00:11:38,125 --> 00:11:40,458 Fă cum ți-am spus, Obendorf! 90 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Ai înțeles? 91 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 Tată? E totul în regulă? 92 00:11:50,416 --> 00:11:55,083 Știu că am spus că azi rămân acasă, dar a intervenit ceva. Îmi pare rău. 93 00:11:57,208 --> 00:11:58,291 Nu-i nimic. 94 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 Trebuie să-ți spun ceva. 95 00:12:14,625 --> 00:12:15,958 Cineva mă șantajează. 96 00:12:18,458 --> 00:12:19,291 Poftim? 97 00:12:21,875 --> 00:12:22,958 Cu un lucru... 98 00:12:28,500 --> 00:12:30,166 petrecut acum multă vreme. 99 00:12:34,458 --> 00:12:39,250 CRIMĂ DIN MARBURG ÎNCĂ NEREZOLVATĂ DUPĂ 33 DE ANI 100 00:12:39,333 --> 00:12:42,333 Uneori luăm decizii pe care nu le putem îndrepta. 101 00:12:48,083 --> 00:12:49,750 Numele meu nu e Aleksander. 102 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 E Boris. 103 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 Boris Niewald. 104 00:12:59,250 --> 00:13:01,375 Dar a fost un accident, crede-mă! 105 00:13:02,208 --> 00:13:03,416 Nu sunt un criminal. 106 00:13:04,291 --> 00:13:05,291 Și mama? 107 00:13:07,958 --> 00:13:09,541 Ea știe despre asta? 108 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 Mama ta e cel mai bun lucru din viața mea. 109 00:13:23,500 --> 00:13:25,166 Ea m-a salvat din situația aia. 110 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 Și nici măcar nu i-am spus adevărul. 111 00:13:32,916 --> 00:13:33,791 Bartosz... 112 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 Îmi pare rău. 113 00:13:55,291 --> 00:13:56,208 Charlotte. 114 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 Pot să intru o clipă? 115 00:14:00,333 --> 00:14:01,166 Mulțumesc. 116 00:14:06,166 --> 00:14:08,375 Trebuie să vorbesc cu Ulrich. E aici? 117 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 Nu, e încă la duș. 118 00:14:12,833 --> 00:14:15,541 Aș putea să-l aștept? E important. 119 00:14:22,958 --> 00:14:23,958 Ce mai faci? 120 00:14:29,666 --> 00:14:30,500 Bine. 121 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 Și acasă? E totul în regulă? 122 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 Ascultă-mă bine... 123 00:14:44,250 --> 00:14:45,333 Ulrich e al meu. 124 00:14:46,625 --> 00:14:48,166 Și asta nu se va schimba. 125 00:14:54,333 --> 00:14:55,208 Charlotte! 126 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - Ce cauți aici? - Voiam să-ți arăt ceva. 127 00:15:00,791 --> 00:15:02,291 Vino cu Peter în vizită! 128 00:15:04,125 --> 00:15:06,791 Poate ieșim undeva cu toții, cât încă mai pot. 129 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 - Ai terminat cu baia? - Da. 130 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 - Ce vrei? - Aveai mobilul închis. 131 00:15:27,375 --> 00:15:30,666 Nu mai face niciodată asta! Nu mai veni aici neinvitată! 132 00:15:33,708 --> 00:15:36,625 Am rezultatele examinării microscopice a monedelor. 133 00:15:37,375 --> 00:15:38,250 Și... 134 00:15:39,250 --> 00:15:42,083 Și? Ce e? 135 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 POLIȚIA WINDEN PROBE 136 00:15:51,958 --> 00:15:54,458 Ăsta e pfenigul pe care l-am găsit în buncăr. 137 00:15:55,291 --> 00:15:57,541 Iar ăsta e cel găsit asupra lui Helge. 138 00:15:59,083 --> 00:16:02,916 Inițial, am crezut că e o eroare, că s-au etichetat greșit pozele. 139 00:16:04,583 --> 00:16:07,375 Dar chestia asta… crestătura asta mică… 140 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 E perfect identică. 141 00:16:11,750 --> 00:16:14,291 Nu știu cum, dar e una și aceeași monedă. 142 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 Dar Helge o are pe asta de când îl cunosc. 143 00:16:20,166 --> 00:16:22,125 Știu că nu are niciun sens. 144 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 Dar... 145 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 Dar? 146 00:16:27,333 --> 00:16:28,625 E ca și cum moneda... 147 00:16:30,250 --> 00:16:32,041 ar fi călătorit cumva în timp. 148 00:16:39,625 --> 00:16:42,000 - Unde e Helge? - Tot în arest preventiv. 149 00:16:43,375 --> 00:16:44,208 Ulrich! 150 00:17:57,583 --> 00:17:58,875 M-ai speriat! 151 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Unde ai fost? 152 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Ți-ai tăiat părul? 153 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 Ce s-a întâmplat? 154 00:18:25,416 --> 00:18:26,625 Crezi în destin? 155 00:18:33,500 --> 00:18:34,541 Nu știu. 156 00:18:44,458 --> 00:18:45,291 Nu. 157 00:18:47,041 --> 00:18:49,458 Cred că ne luăm viața în propriile mâini. 158 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 Că alegem calea pe care o urmăm. 159 00:19:03,041 --> 00:19:03,875 Știu că eu... 160 00:19:05,625 --> 00:19:08,541 Probabil sunt ultimul om cu care vrei să vorbești, dar… 161 00:19:11,250 --> 00:19:12,291 Dacă vrei... 162 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Sunt aici. 163 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Eu și tatăl tău... 164 00:19:28,750 --> 00:19:30,666 Poate că multe s-au schimbat... 165 00:19:36,458 --> 00:19:38,333 Asta nu înseamnă că e ceva rău. 166 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 Nu, nu înseamnă asta. 167 00:20:12,208 --> 00:20:13,416 Unde te duci? 168 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 Am promis cuiva că rezolv o problemă. 169 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 CENTRALA NUCLEARĂ WINDEN 170 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 PARTICULA LUI DUMNEZEU 171 00:20:44,958 --> 00:20:48,791 URMĂREȘTE SEMNALUL 172 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Oprește-te! 173 00:22:13,875 --> 00:22:15,041 Jonas... 174 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Ești în viață. 175 00:22:28,250 --> 00:22:29,333 JONAS 176 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 L-am ucis. 177 00:22:36,583 --> 00:22:38,500 De ce mai trăiește în lumea lui? 178 00:22:49,125 --> 00:22:50,333 Punctul de comutare… 179 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 la joncțiunea din bucla timpului. 180 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 Momentul 181 00:23:02,416 --> 00:23:06,458 care permite ca lucrurile să meargă într-o direcție sau alta. 182 00:23:09,250 --> 00:23:10,958 Îl aduci în lumea noastră. 183 00:23:11,750 --> 00:23:12,833 Sau n-o faci. 184 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 O linie care se întâlnește cu ea însăși, într-o buclă infinită. 185 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 Două căi posibile. 186 00:23:25,041 --> 00:23:29,375 De-a lungul marginii exterioare a liniei sau de-a lungul celei interioare. 187 00:23:30,791 --> 00:23:32,875 Și totuși e aceeași linie. 188 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 Două realități suprapuse. 189 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Într-una din ele, el moare. 190 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 În cealaltă, trăiește. 191 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 Ambele posibilități se repetă 192 00:23:53,458 --> 00:23:55,791 iar și iar. 193 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 Una o declanșează pe cealaltă. 194 00:24:03,750 --> 00:24:05,458 Interconectare cuantică. 195 00:24:08,958 --> 00:24:14,083 În ultimii 33 de ani, Adam a încercat să taie punctul de confluență. 196 00:24:15,166 --> 00:24:18,666 Astfel încât ceea ce crește în tine să nu existe niciodată. 197 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 Dar asta e imposibil. 198 00:24:26,416 --> 00:24:27,708 Lumile noastre 199 00:24:28,666 --> 00:24:30,541 nu pot fi separate una de alta. 200 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 Fiecare pas pe care-l face Jonas e dictat de noi. 201 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 Nu poate scăpa de destinul lui. 202 00:24:43,166 --> 00:24:44,250 Ce e asta? 203 00:24:47,833 --> 00:24:49,375 Ceea ce a rămas. 204 00:24:50,958 --> 00:24:52,208 După catastrofă. 205 00:24:56,208 --> 00:24:57,583 Particula lui Dumnezeu. 206 00:25:02,458 --> 00:25:03,416 Și asta de aici? 207 00:25:04,208 --> 00:25:05,166 Ce e? 208 00:25:09,750 --> 00:25:11,375 Am văzut ceea ce va deveni. 209 00:25:11,958 --> 00:25:12,958 În viitor. 210 00:25:14,583 --> 00:25:17,541 Nu mai e cale de întoarcere. Peștera s-a prăbușit. 211 00:25:17,833 --> 00:25:20,250 N-a rămas nimic. Coridorul nu mai există. 212 00:25:20,583 --> 00:25:21,500 Dar asta... 213 00:25:22,666 --> 00:25:25,041 Dacă aflu cum funcționează, pot să mă întorc. 214 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 Pot să-i salvez. Pe Martha și Mikkel. 215 00:25:28,291 --> 00:25:29,708 Pot să-i salvez pe toți. 216 00:25:36,500 --> 00:25:37,875 Cum m-ai găsit? 217 00:25:41,666 --> 00:25:43,291 De unde știai că sunt aici? 218 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 Aparatul. 219 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 - Substanța de care are nevoie. - Mai ai aparatul? 220 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Unde e? 221 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 E stricat. 222 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 Poate așa trebuia să fie prima oară. 223 00:26:17,083 --> 00:26:19,583 Pentru ca lucrurile să se schimbe data următoare. 224 00:26:22,250 --> 00:26:23,750 Substanța din aparat. 225 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 Noi doi am adus-o din nou în tunel. 226 00:26:29,458 --> 00:26:31,875 Am schimbat variabilele ecuației. 227 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 - Poate va merge data viitoare. - N-am timp să aștept 33 de ani! 228 00:26:38,291 --> 00:26:40,833 Să mă mint din nou, ca să se întâmple la fel? 229 00:26:41,541 --> 00:26:44,250 Dar acum să fiu de partea cealaltă a ușii buncărului? 230 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 De ce n-a spus nimic? 231 00:26:54,875 --> 00:26:56,083 Versiunea ta mai bătrână. 232 00:26:59,000 --> 00:27:00,541 Știa că Martha o să moară. 233 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Și cum o să moară. 234 00:27:08,041 --> 00:27:09,750 De ce să am încredere în tine? 235 00:27:13,416 --> 00:27:15,041 Materia din centrala nucleară. 236 00:27:18,166 --> 00:27:19,291 Știu ce este. 237 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Te pot ajuta s-o salvezi pe Martha. 238 00:27:27,625 --> 00:27:28,875 Să-i salvezi pe toți. 239 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 TREI ORE PÂNĂ LA APOCALIPSĂ 240 00:27:46,500 --> 00:27:47,333 Bartosz! 241 00:27:56,958 --> 00:27:58,041 Martha? 242 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Pot să intru? 243 00:28:03,708 --> 00:28:04,541 Da. 244 00:28:08,250 --> 00:28:10,958 Acum 33 de ani a fost un incident la centrală. 245 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 Incidentul respectiv a dus la formarea unei substanțe ciudate. 246 00:28:16,333 --> 00:28:19,541 Tatăl tău a mușamalizat totul. 247 00:28:23,083 --> 00:28:26,000 În tot acest timp, substanța s-a aflat în peșteră. 248 00:28:27,166 --> 00:28:28,625 Toate sunt interconectate. 249 00:28:30,125 --> 00:28:31,333 Substanța aceea... 250 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 Ea declanșează totul. 251 00:28:35,166 --> 00:28:36,000 Azi. 252 00:28:36,583 --> 00:28:38,125 Trebuie să vorbim cu el. 253 00:28:38,208 --> 00:28:39,333 Ce declanșează? 254 00:28:42,791 --> 00:28:43,958 Apocalipsa. 255 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 POLIȚIA 256 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 IDENTITATE NECUNOSCUTĂ 257 00:28:54,333 --> 00:28:58,125 Probabil decesul s-a produs chiar înainte de a fi găsit cadavrul. 258 00:29:11,166 --> 00:29:14,208 E posibil să fi fost mort de mai mult timp? 259 00:29:15,291 --> 00:29:17,625 Și corpul lui să se fi conservat cumva? 260 00:29:18,375 --> 00:29:19,458 Conservat? 261 00:29:20,166 --> 00:29:21,666 Ce vrei să spui cu asta? 262 00:29:34,375 --> 00:29:35,458 E totul în regulă? 263 00:29:36,250 --> 00:29:37,791 Cicatricea de pe bărbie... 264 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Ulrich? 265 00:30:13,291 --> 00:30:14,625 Băiatul din buncăr. 266 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 Ai spus că tu l-ai omorât. 267 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 Dar nu te refereai la el. 268 00:30:21,333 --> 00:30:22,916 Te refereai la Mads. 269 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Băiatul din buncăr arată exact ca Mads. 270 00:30:29,375 --> 00:30:30,750 Cum e posibil așa ceva? 271 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 Ea... Ea mi-a spus că trebuie s-o fac. 272 00:30:35,083 --> 00:30:35,916 Cine? 273 00:30:38,208 --> 00:30:39,208 Ce să faci? 274 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 Să-l trimit în viitor. 275 00:30:42,625 --> 00:30:44,375 Pentru a umple golurile. 276 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 Monedele... 277 00:31:03,333 --> 00:31:04,708 Ce înseamnă asta? 278 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 - Trebuie să-l opresc. - Pe cine? 279 00:31:13,833 --> 00:31:14,958 Pe cine să oprești? 280 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 Pe tine. 281 00:31:44,916 --> 00:31:45,958 Poți pleca. 282 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 Și tipul ăsta, Jonas, e mort acum? 283 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 Ucis de tine. 284 00:32:20,541 --> 00:32:22,125 Mă rog, nu de tine, dar... 285 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 de o altă variantă a ta? 286 00:32:26,875 --> 00:32:27,791 Am fost acolo. 287 00:32:29,125 --> 00:32:30,250 În viitor. 288 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 N-a mai rămas nimic. 289 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Nimic. 290 00:32:39,541 --> 00:32:41,875 Totul are legătură cu tatăl tău. 291 00:32:42,583 --> 00:32:44,541 Nu trebuie să deschidă butoaiele. 292 00:32:50,583 --> 00:32:51,750 Bartosz... 293 00:32:53,916 --> 00:32:54,791 Te rog! 294 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 APEL BARTOSZ 295 00:33:16,708 --> 00:33:18,375 APEL ÎNCHEIAT 296 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 Charlotte? Aleksander la telefon. 297 00:33:49,750 --> 00:33:50,583 Eu... 298 00:33:51,916 --> 00:33:53,541 Poți veni la centrala nucleară? 299 00:33:55,583 --> 00:33:56,958 Vreau să-ți arăt ceva. 300 00:35:08,541 --> 00:35:09,416 Ieși! 301 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 Adam te așteaptă. 302 00:35:30,375 --> 00:35:31,208 Oprește-te! 303 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Dă totul jos! 304 00:35:43,750 --> 00:35:45,208 - Ce? - Hainele. 305 00:35:46,208 --> 00:35:47,333 Scoate-ți hainele! 306 00:35:57,416 --> 00:35:59,041 De ce faci ce îți spune el? 307 00:36:00,625 --> 00:36:02,791 Noi, cei aleși, trebuie să umplem golurile. 308 00:36:03,458 --> 00:36:06,000 Ca tu să-ți poți găsi drumul și Adam pe al lui. 309 00:36:07,000 --> 00:36:09,083 Să ne aflăm, în sfârșit, mântuirea. 310 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 Am așteptat multă vreme acest moment. 311 00:36:26,416 --> 00:36:28,625 Știți ce aveți de făcut. 312 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 O ORĂ PÂNĂ LA APOCALIPSĂ 313 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 Ce crezi că înseamnă? 314 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 Păsările. Lumina. 315 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 Băiatul din buncăr. 316 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 Martha și-a pierdut mințile. 317 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 Crede că azi vine apocalipsa. 318 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 Dacă murim azi, măcar murim împreună. 319 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 Împreună. 320 00:37:54,291 --> 00:37:55,708 Despre ce e vorba? 321 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 E mai bine să vezi cu ochii tăi. 322 00:38:06,250 --> 00:38:08,541 Tic-tac... 323 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 Tic-tac... 324 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Tic... 325 00:38:17,333 --> 00:38:18,416 tac. 326 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Charlotte, eu sunt. Povestea aia cu monedele... 327 00:38:35,625 --> 00:38:39,875 Știu că pare o nebunie, dar la fel s-a întâmplat cu cadavrul din buncăr. 328 00:38:40,250 --> 00:38:41,875 Pune-i să facă un test ADN! 329 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 Nu știu cum, dar... 330 00:38:44,375 --> 00:38:48,500 Băiatul din buncăr... E fratele meu, Mads. 331 00:38:49,541 --> 00:38:51,333 Sună-mă când primești mesajul. 332 00:39:17,583 --> 00:39:18,625 Cine sunteți voi? 333 00:39:21,916 --> 00:39:23,375 N-ai nicio idee? 334 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 Magnus? 335 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 Sunteți din viitor. 336 00:39:46,125 --> 00:39:47,500 Dar nu dintr-al tău. 337 00:39:49,208 --> 00:39:50,291 Ce se petrece? 338 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Te-au mințit. 339 00:39:53,458 --> 00:39:54,958 Variantele tale mai bătrâne. 340 00:39:55,875 --> 00:39:57,791 Nu vor să împiedici apocalipsa. 341 00:39:59,291 --> 00:40:02,291 Ele sunt responsabile pentru producerea ei. 342 00:40:03,416 --> 00:40:05,416 Există o cale de a schimba totul. 343 00:40:06,541 --> 00:40:08,875 Dar trebuie să alegeți lumea noastră. 344 00:40:09,708 --> 00:40:11,208 Și să vă încredeți în el. 345 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 În Jonas. 346 00:40:16,041 --> 00:40:17,041 Jonas trăiește? 347 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 În lumea noastră. 348 00:40:22,125 --> 00:40:24,041 Și știe unde se află originea. 349 00:40:26,458 --> 00:40:30,666 Dar, mai întâi, trebuie să-l salvezi pe Jonas de apocalipsa lumii lui. 350 00:40:30,750 --> 00:40:32,541 Și să-l aduci în lumea ta. 351 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 Ați luat-o razna cu toții! 352 00:40:36,791 --> 00:40:39,291 Nu poți împiedica ce se petrece aici, dar… 353 00:40:41,083 --> 00:40:42,291 Dacă vii cu noi, 354 00:40:43,291 --> 00:40:44,500 poți preveni asta. 355 00:40:45,416 --> 00:40:46,416 Altă dată. 356 00:40:50,166 --> 00:40:51,166 Ce e asta? 357 00:41:05,541 --> 00:41:08,625 Martha, despre ce e vorba? 358 00:41:12,916 --> 00:41:13,875 Martha? 359 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Trebuie să vii cu noi. 360 00:41:19,500 --> 00:41:21,583 - Unde? - Locul lui nu e lângă noi. 361 00:41:23,583 --> 00:41:24,875 Ci lângă ceilalți. 362 00:41:28,791 --> 00:41:30,041 Ei o să-l salveze. 363 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 Îmi pare rău. 364 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 Martha, așteaptă! 365 00:41:54,833 --> 00:41:56,416 A sosit timpul. 366 00:41:57,291 --> 00:42:01,333 Adam are toate piesele pe poziții. 367 00:42:03,333 --> 00:42:04,583 E timpul 368 00:42:05,291 --> 00:42:06,666 să facem și noi la fel. 369 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 Nodul ăsta ne-a dat viață tuturor, 370 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 iar noi suntem custozii lui. 371 00:42:18,083 --> 00:42:19,333 În ambele lumi. 372 00:42:23,125 --> 00:42:24,541 Nu va putea niciodată 373 00:42:25,541 --> 00:42:27,250 să dezlege nodul. 374 00:42:28,416 --> 00:42:30,666 În toți acești ani, n-a înțeles deloc 375 00:42:30,750 --> 00:42:32,500 cum este interconectat totul. 376 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 Cum totul se termină și începe iar. 377 00:42:37,833 --> 00:42:39,375 Nu numai în lumea noastră, 378 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 ci și în a lui. 379 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 Noi suntem... 380 00:42:46,166 --> 00:42:47,166 destinul. 381 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 Noi am construit zidurile 382 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 acestui labirint. 383 00:42:53,708 --> 00:42:55,750 Fiecare din noi conturează căile 384 00:42:55,833 --> 00:42:57,375 și își oferă mâna. 385 00:43:00,791 --> 00:43:05,250 Bartosz, trebuie să te salvezi, ca să ne poți salva viața. 386 00:43:05,916 --> 00:43:11,541 Claudia, trebuie să găsești o cale de a spiona pentru noi în lumea lui Adam. 387 00:43:11,666 --> 00:43:17,416 Egon, trebuie să-ți creezi trecutul, pentru a conserva arborele genealogic. 388 00:43:18,541 --> 00:43:19,541 Noah... 389 00:43:20,500 --> 00:43:22,000 tu trebuie să aduci iubire, 390 00:43:24,333 --> 00:43:25,958 pentru a declanșa totul. 391 00:43:28,875 --> 00:43:31,333 După fiecare întuneric urmează o lumină. 392 00:43:31,958 --> 00:43:35,041 Cu fiecare moarte, vine o viață. 393 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 M-ai adus în lumea ta. 394 00:44:05,291 --> 00:44:07,291 Mi-ai promis că pot s-o schimb. 395 00:44:08,000 --> 00:44:09,333 De ce faci asta? 396 00:44:18,708 --> 00:44:19,833 Unde sunt ceilalți? 397 00:44:21,375 --> 00:44:22,708 Unde i-ai trimis? 398 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 Cu toții își îndeplinesc destinul. 399 00:44:28,083 --> 00:44:29,583 Magnus și Franziska. 400 00:44:30,166 --> 00:44:31,541 Charlotte și Elisabeth. 401 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Silja și Agnes. 402 00:44:35,375 --> 00:44:37,666 Ei perpetuează ciclul. 403 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 Pentru ca noi doi să fim aici, acum. 404 00:44:43,375 --> 00:44:44,791 Ce vrea să însemne asta? 405 00:44:48,083 --> 00:44:50,000 Că am ajuns la final. 406 00:44:52,666 --> 00:44:54,041 Ceea ce crește în tine, 407 00:44:55,125 --> 00:44:56,125 originea, 408 00:44:57,583 --> 00:44:58,750 trebuie să moară. 409 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 Dar nu poate fi ucis prin mijloace obișnuite. 410 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 E un produs al ambelor lumi. 411 00:45:08,083 --> 00:45:10,166 E nevoie de energia ambelor lumi 412 00:45:11,083 --> 00:45:12,375 pentru a-l distruge. 413 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 Apocalipsa din lumea mea. 414 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 Și apocalipsa din lumea ta. 415 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 Acesta e sfârșitul. 416 00:45:25,666 --> 00:45:29,083 O mașinărie care traversează nu numai timpul, ci și spațiul, 417 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 concentrând energia ambelor apocalipse 418 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 în acest punct unic. 419 00:45:39,125 --> 00:45:43,875 Fiul tău există numai pentru că există materia. 420 00:45:44,333 --> 00:45:47,375 Iar acum va muri odată cu materia, alături de noi toți. 421 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 Nimic din toate astea 422 00:45:50,708 --> 00:45:52,000 nu va mai exista. 423 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 Cele două lumi se vor distruge reciproc. 424 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 Anihilare totală. 425 00:46:03,958 --> 00:46:04,958 Ești nebun! 426 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 Nu există nicio speranță. 427 00:46:20,625 --> 00:46:22,000 Nicio mântuire. 428 00:46:23,041 --> 00:46:24,458 Niciun paradis. 429 00:46:33,750 --> 00:46:34,958 Suntem o greșeală. 430 00:46:36,291 --> 00:46:37,250 Tu și cu mine. 431 00:46:41,083 --> 00:46:42,291 În lumea ta... 432 00:46:43,458 --> 00:46:44,500 și în a mea. 433 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 Jonas... 434 00:46:52,625 --> 00:46:53,708 Jonas! 435 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 Te rog, nu face asta! 436 00:46:56,625 --> 00:46:57,750 Jonas! 437 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 Jonas! 438 00:47:01,250 --> 00:47:02,375 Jonas! 439 00:47:03,375 --> 00:47:04,916 Nu, Jonas! Te rog! 440 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Jonas! 441 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Jonas, te rog! 442 00:47:15,916 --> 00:47:16,750 Nu! 443 00:47:26,625 --> 00:47:27,750 Jonas! 444 00:47:34,666 --> 00:47:36,416 Nu! 445 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 Începutul e sfârșitul, 446 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 iar sfârșitul e începutul. 447 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Fiecare legătură dintr-o lume 448 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 trebuie încheiată și în cealaltă. 449 00:47:58,166 --> 00:48:00,541 Totul e interconectat. 450 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 În lumină. 451 00:48:06,291 --> 00:48:07,416 Și în întuneric. 452 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 POLIȚIA 453 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 FABRICA DE UTILAJE TANNHAUS 454 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 CAMERĂ CONTROL VOLUM 455 00:49:57,541 --> 00:50:00,000 SECTORUL C 456 00:50:28,791 --> 00:50:30,125 JONAS 457 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 SĂ FIE LUMINĂ 458 00:51:58,458 --> 00:51:59,500 Nu! 459 00:57:37,000 --> 00:57:39,375 Subtitrarea: Cristian Pavel