1 00:00:55,958 --> 00:00:57,125 Hvorfor dør vi? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,291 Hvad er døden? 3 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 MOR OG SØSTER HULE 4 00:01:04,666 --> 00:01:08,000 Kan vi undslippe den, hvis vi ved, hvornår den venter os? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,041 Er tidspunktet for vores afsked forudbestemt? 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,916 Er vores død en del af et uendeligt urværk? 7 00:01:25,208 --> 00:01:27,166 Vi har alle én sandhed tilfælles. 8 00:01:28,916 --> 00:01:31,708 Vi fødes. Og vi dør. 9 00:01:37,791 --> 00:01:41,041 Ligegyldig hvilken sti vi følger indimellem. 10 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 11 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 LIV OG DØD 12 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 Din sti vil altid føre dig hertil. 13 00:03:25,708 --> 00:03:26,750 Til Elisabeth. 14 00:03:28,083 --> 00:03:28,916 Til mig. 15 00:03:31,083 --> 00:03:33,291 Tiden spiller et ubarmhjertigt spil. 16 00:03:42,458 --> 00:03:43,916 Har du truffet et valg? 17 00:03:47,541 --> 00:03:48,875 Blot én dag mere, 18 00:03:50,708 --> 00:03:53,666 og så kan vi binde denne knude op én gang for alle. 19 00:03:55,750 --> 00:03:59,041 Men du er nødt til, som vi alle, 20 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 at gøre din del. 21 00:04:06,250 --> 00:04:07,583 Vil du gennemføre det? 22 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 Eva vil aldrig nå sit mål. 23 00:04:20,166 --> 00:04:23,625 Hendes verden fortjener lige så lidt at blive reddet 24 00:04:24,500 --> 00:04:25,541 som vores. 25 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 EN DAG TIL APOKALYPSEN 26 00:06:21,083 --> 00:06:23,291 Vi må videre. Til atomkraftværket. 27 00:06:23,708 --> 00:06:25,041 Vi har ikke meget tid. 28 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Jonas? 29 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Ikke noget. 30 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Sig mig, hvor har du været? 31 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Vi ledte efter dig hele dagen i går. 32 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 Kilian sagde, du var hos ham, og så forsvandt du bare. 33 00:07:12,833 --> 00:07:14,000 Og hvem er du? 34 00:07:36,375 --> 00:07:37,333 Det skal nok gå. 35 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Hvad er der galt? 36 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 Jeg er nødt til at gå nu. 37 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 Vent ved indgangen. 38 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 Jeg får dig ud herfra i aften kl. 22.00. 39 00:08:31,458 --> 00:08:35,500 Hvis nogen spørger, hvad du laver der, siger du, du ikke kunne sove. 40 00:08:43,708 --> 00:08:47,708 Min mors vagtskifte er kl. 17.00. Hun har et nøglekort. 41 00:08:48,458 --> 00:08:50,125 Hun går altid den samme vej. 42 00:08:58,583 --> 00:09:00,000 Vi får Mikkel tilbage. 43 00:09:01,000 --> 00:09:01,833 Det lover jeg. 44 00:09:06,750 --> 00:09:07,625 Det lover jeg. 45 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Jeg beklager. 46 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 Det hele. 47 00:09:23,166 --> 00:09:26,625 Et år efter de dramatiske begivenheder i Tjernobyl 48 00:09:26,708 --> 00:09:31,625 er fem af atomreaktorens højtstående ansatte blevet idømt lange straffe. 49 00:09:32,208 --> 00:09:37,250 Alt imens har de tyske atomkraftværker fået flere sikkerhedstjek. 50 00:09:38,166 --> 00:09:41,125 Åh, Charlotte. Er du allerede tilbage? 51 00:09:41,208 --> 00:09:43,500 ...at tyske atomkraftværker er sikre. 52 00:09:43,583 --> 00:09:46,875 USA: Den tyske udenrigsminister, Hans-Dietrich Genscher, 53 00:09:46,958 --> 00:09:50,833 talte til FN's Generalforsamling i New York 54 00:09:50,916 --> 00:09:55,166 og opfordrede supermagterne til yderligere nedrustning. 55 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Bremerhaven: 56 00:09:57,500 --> 00:10:01,625 Forskningsfartøjet Polarstern er sejlet ud mod Antarktis... 57 00:10:01,708 --> 00:10:03,041 Var det en dårlig dag? 58 00:10:04,250 --> 00:10:07,208 Ekspeditionen skal udforske ozonhullet. 59 00:10:09,291 --> 00:10:12,541 Har du nogensinde tænkt på, om tiden kan skrues tilbage? 60 00:10:15,250 --> 00:10:16,083 Ja... 61 00:10:17,666 --> 00:10:18,791 Ja, det har jeg. 62 00:10:21,583 --> 00:10:24,166 Og? Tror du, at det er muligt? 63 00:10:25,333 --> 00:10:27,750 At man kan vende tilbage og ændre ting? 64 00:10:34,250 --> 00:10:35,750 Du er blevet mere voksen. 65 00:10:39,541 --> 00:10:40,708 Voksen nok. 66 00:10:46,291 --> 00:10:49,208 Jeg har længe villet skrue tiden tilbage. 67 00:10:52,541 --> 00:10:56,416 Men jeg hører hverken hjemme i fortiden eller i fremtiden. 68 00:10:59,875 --> 00:11:02,166 Jeg hører hjemme her, sammen med dig. 69 00:11:11,583 --> 00:11:12,833 Er det mine forældre? 70 00:11:14,458 --> 00:11:16,291 Du sagde, der ingen fotos var. 71 00:11:27,000 --> 00:11:28,208 Det der er ikke dig. 72 00:11:31,041 --> 00:11:32,541 De er ikke dine forældre. 73 00:11:35,208 --> 00:11:37,208 Det er min søn og hans kone. 74 00:11:39,541 --> 00:11:40,583 Og mit barnebarn. 75 00:11:45,875 --> 00:11:48,666 De omkom i en bilulykke. 76 00:11:49,416 --> 00:11:53,083 Den nat, mens det skete, vågnede jeg. 77 00:11:53,625 --> 00:11:55,875 Der var en lyd nedenunder i butikken. 78 00:11:58,833 --> 00:12:00,166 Og der var to kvinder. 79 00:12:01,458 --> 00:12:03,291 De så besynderlige ud. 80 00:12:05,000 --> 00:12:06,875 De bar på en bylt. 81 00:12:09,916 --> 00:12:11,125 Den bylt var dig. 82 00:12:15,458 --> 00:12:16,291 De sagde, 83 00:12:17,708 --> 00:12:21,416 at alting ville blive taget fra mig den selvsamme nat. 84 00:12:22,333 --> 00:12:24,750 Og at jeg samtidig ville få skænket alt. 85 00:12:29,375 --> 00:12:30,875 Og da blev jeg ringet op. 86 00:12:31,291 --> 00:12:37,833 På broen havde en lastbil skubbet min søns bil i floden. 87 00:12:39,541 --> 00:12:42,750 De fandt kun ligene af min søn og hans kone. 88 00:12:42,833 --> 00:12:43,958 Mit barnebarn... 89 00:12:46,958 --> 00:12:48,291 ...blev aldrig fundet. 90 00:12:55,916 --> 00:12:57,833 Det her er det eneste, 91 00:12:58,916 --> 00:13:00,291 du havde med dig. 92 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 TIL CHARLOTTE 93 00:13:13,708 --> 00:13:16,583 Jeg forstår det ikke. Hvem er mine forældre? 94 00:13:22,458 --> 00:13:23,500 Charlotte... 95 00:13:25,125 --> 00:13:25,958 Hvem er jeg? 96 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 Det ved jeg ikke. 97 00:13:32,166 --> 00:13:33,208 Det ved jeg ikke. 98 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - En kollega lukkede mig ind. 99 00:14:01,041 --> 00:14:04,958 Jeg har spørgsmål om den døde dreng i bunkeren. Hvis det er okay. 100 00:14:12,875 --> 00:14:13,833 Har du det godt? 101 00:14:16,916 --> 00:14:20,000 Planlægningsmødet om nedlukningen af anlægget. 102 00:14:20,875 --> 00:14:24,125 Alle er nervøse. Om et år skal det hele være slut. 103 00:14:25,958 --> 00:14:28,583 Jeg havde aldrig troet, det ville ende sådan. 104 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Men sådan er det. 105 00:14:32,333 --> 00:14:33,708 Der er en tid til alt. 106 00:14:37,750 --> 00:14:39,708 Præcis hvornår kom du til Winden? 107 00:14:44,458 --> 00:14:45,583 I efteråret 1986. 108 00:14:46,833 --> 00:14:47,666 Hvorfor? 109 00:14:50,208 --> 00:14:52,458 Og hvornår begyndte du at arbejde her? 110 00:14:57,833 --> 00:14:59,083 Omtrent samtidig. 111 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 Fik du vagtplanen? 112 00:15:13,958 --> 00:15:17,666 Jeg tænkte på, om I arkiverer vagtplanerne. 113 00:15:19,375 --> 00:15:20,208 På lang sigt. 114 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 Hvilken måned mener du? 115 00:15:26,750 --> 00:15:27,583 Ikke måned. 116 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 1986. 117 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 POLITI 118 00:17:27,458 --> 00:17:28,291 Hej, Claudia. 119 00:18:24,250 --> 00:18:25,750 Vi skal bruge flere mænd! 120 00:18:56,083 --> 00:18:56,916 Kom nu. 121 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 Vi må videre. 122 00:19:00,000 --> 00:19:02,166 Jeg følger ikke med dig. 123 00:19:04,375 --> 00:19:06,541 De er døde, far. 124 00:19:08,916 --> 00:19:09,791 Vi har ikke... 125 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 ...fundet dem. 126 00:19:14,291 --> 00:19:17,750 Hvis de er i live, hvorfor kom de så ikke tilbage? 127 00:19:17,833 --> 00:19:20,125 Hvorfor leder de ikke efter os? 128 00:19:23,083 --> 00:19:25,041 De er døde. 129 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 Alle her er døde. 130 00:19:33,125 --> 00:19:35,000 Jeg vil ikke det her mere. 131 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 Er du fra en anden verden? 132 00:19:53,333 --> 00:19:54,666 Hvad laver du her? 133 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 Jeg er her for at lede dig ind i lyset. 134 00:19:58,875 --> 00:20:03,583 Der er to grupper derude, som kæmper om herredømmet over tidsrejser. 135 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Lys og skygge. 136 00:20:08,416 --> 00:20:11,125 Jeg vil have, at du slutter dig til vores side. 137 00:20:12,541 --> 00:20:13,500 Evas side. 138 00:20:17,166 --> 00:20:18,000 Eva? 139 00:20:20,958 --> 00:20:23,916 Du troede, du kunne stole på ham, men det kan du ikke. 140 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 - Hvem? - Jonas. 141 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Han tilhører skyggen. 142 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Jonas? 143 00:20:36,333 --> 00:20:37,166 Han er død. 144 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 Nej. 145 00:20:40,333 --> 00:20:41,291 Det er han ikke. 146 00:20:42,500 --> 00:20:45,708 Han vil udslette begge verdener og tilintetgøre knuden. 147 00:20:46,708 --> 00:20:49,875 Han ved endnu ikke, at det bliver hans ønske til sidst. 148 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Men alle impulserne på hans vej vil føre ham dertil. 149 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 Men Eva vil redde begge verdener. 150 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Det forstår jeg ikke. 151 00:21:03,875 --> 00:21:06,000 Jonas sagde, at vi kunne gøre det om. 152 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Ved at ændre ét komponent, ændrer vi hele verden. 153 00:21:09,750 --> 00:21:14,166 Det var noget, du sagde til ham. Dit ældre jeg. 154 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 En positiv tilbagekoblingssløjfe. 155 00:21:20,208 --> 00:21:22,750 Jonas åbnede passagen i 2020. 156 00:21:23,791 --> 00:21:26,791 Den ældre Jonas havde lukket den før, i 2019. 157 00:21:27,458 --> 00:21:30,583 Efter at den blev åbnet første gang i sommeren 1986. 158 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 Alle tre gange blev der efterladt rester af cæsium. 159 00:21:37,000 --> 00:21:38,958 Et komponent i mørk materie. 160 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Halveringstider. 161 00:21:43,958 --> 00:21:47,083 I hver en cyklus, i alle tre øjeblikke, 162 00:21:47,958 --> 00:21:51,666 bringes cæsiumet tilbage i tunnellen, før det er helt henfaldet. 163 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 Det ekspanderes eksponentielt i det uendelige. 164 00:21:58,250 --> 00:22:00,625 Det var altså sådan, at passagen opstod. 165 00:22:00,708 --> 00:22:03,208 Og således må dens eksistens fortsætte i al evighed. 166 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Alting må ske igen. 167 00:22:07,041 --> 00:22:09,583 At Jonas tager materien med ind i passagen, 168 00:22:10,208 --> 00:22:13,958 at åbningen af en af tønderne udløser apokalypsen. 169 00:22:15,041 --> 00:22:17,125 Alt i den sløjfe gentager sig selv. 170 00:22:19,750 --> 00:22:22,416 Liv og død. 171 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 ADVARSEL! SIKKERHEDSZONE ADGANG FORBUDT 172 00:22:43,583 --> 00:22:45,416 Præcis hvad er der i de tønder? 173 00:22:45,916 --> 00:22:46,958 Det ved jeg ikke. 174 00:22:50,916 --> 00:22:53,375 Men der skete noget her i sommeren 1986. 175 00:22:55,208 --> 00:22:56,083 En ulykke. 176 00:22:57,083 --> 00:22:58,583 Og det, der var tilbage, 177 00:22:59,583 --> 00:23:01,000 stoffet i tønderne... 178 00:23:03,750 --> 00:23:05,875 Det gør det muligt at rejse i tiden. 179 00:23:09,791 --> 00:23:12,416 De kører lastbilen med tønderne herind i dag. 180 00:23:13,666 --> 00:23:15,000 Vi venter til i aften. 181 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 Årh, pokkers. 182 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Det er bare en skramme. 183 00:23:54,250 --> 00:23:55,375 Hvad er der? 184 00:24:04,958 --> 00:24:05,791 Skrammen... 185 00:24:08,333 --> 00:24:09,208 Hun havde den. 186 00:24:12,708 --> 00:24:14,625 Den Martha der førte mig hertil. 187 00:24:17,875 --> 00:24:19,083 Alting gentager sig. 188 00:24:22,333 --> 00:24:23,833 Hun ville lave om på det. 189 00:24:25,375 --> 00:24:28,458 Men hvis du bliver hende, forbliver alting det samme. 190 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Hvorfor løj Eva? 191 00:24:33,125 --> 00:24:35,000 Hun sagde, at den kunne reddes. 192 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Min verden. 193 00:24:42,250 --> 00:24:45,833 Jeg ved intet om din verden, men det her er min verden. 194 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Kan jeg forhindre at tønderne åbnes eller stoppe det... 195 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Og hvis det er det, hun vil? 196 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 At alting sker igen? 197 00:24:59,833 --> 00:25:01,750 Hun ønsker måske ikke, at vi stopper det. 198 00:25:04,125 --> 00:25:08,208 Det er måske egentlig os, som udløser det. 199 00:25:12,166 --> 00:25:15,000 - Hvorfor skulle hun ville det? - Fordi alle lyver! 200 00:25:17,208 --> 00:25:21,500 Jeg har hele tiden gjort, som de andre sagde. 201 00:25:24,458 --> 00:25:26,375 Og det gjorde kun alting værre. 202 00:25:30,333 --> 00:25:31,708 Jeg må tilbage til Eva. 203 00:25:33,000 --> 00:25:34,916 Jeg vil vide, hvad sandheden er. 204 00:25:40,875 --> 00:25:41,791 Jonas. 205 00:25:58,666 --> 00:25:59,750 Jonas, vent! 206 00:26:27,333 --> 00:26:29,625 Har du brug for en speciel invitation? 207 00:26:31,833 --> 00:26:33,083 Skal du med eller ej? 208 00:26:46,875 --> 00:26:47,708 Undskyld mig. 209 00:26:48,500 --> 00:26:50,791 Hvor længe tager det at gå til Winden? 210 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 Jeg ville tænke mig om, hvis jeg var dig. 211 00:26:57,000 --> 00:27:00,916 Winden er som et sort hul. Når man først er der, kommer man aldrig ud. 212 00:27:14,750 --> 00:27:15,666 Er du okay? 213 00:27:20,000 --> 00:27:21,166 Det er kompliceret. 214 00:27:27,250 --> 00:27:28,958 Næsten alting er kompliceret. 215 00:27:36,416 --> 00:27:37,500 Hvad laver du her? 216 00:27:40,083 --> 00:27:41,208 Det er kompliceret. 217 00:27:54,333 --> 00:27:55,416 Min mor døde. 218 00:27:57,958 --> 00:27:58,916 Min far bor her. 219 00:28:02,166 --> 00:28:05,250 Indtil for få dage siden vidste jeg ikke, hvem min far var. 220 00:28:09,291 --> 00:28:10,541 Hun fortalte mig det. 221 00:28:12,625 --> 00:28:13,916 Kort før hun døde. 222 00:28:24,541 --> 00:28:27,625 Tror du, at man kan bringe nogen tilbage fra de døde? 223 00:28:30,916 --> 00:28:32,541 Hvordan skulle man gøre det? 224 00:28:35,416 --> 00:28:37,250 Man skal hente dem, før de dør. 225 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 Jeg hedder Peter. 226 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Charlotte. 227 00:29:04,083 --> 00:29:04,916 Peter? 228 00:29:07,708 --> 00:29:09,625 Er du allerede hjemme fra skole? 229 00:29:11,208 --> 00:29:14,000 - Jeg var der ikke. - Hvad mener du med det? 230 00:29:16,666 --> 00:29:17,750 Hvad laver du her? 231 00:29:20,541 --> 00:29:21,875 Jeg var forbi Aleksander. 232 00:29:22,791 --> 00:29:25,583 Da Mads forsvandt, arbejdede Helge på atomkraftværket. 233 00:29:26,375 --> 00:29:29,541 Vagten sluttede kl. 18.00, Mads forsvandt kl. 18.21. 234 00:29:33,000 --> 00:29:34,375 Det mener du ikke, vel? 235 00:29:36,750 --> 00:29:38,708 Jeg ved ikke, hvorfor Helge sagde det. 236 00:29:39,208 --> 00:29:43,166 Men han havde intet med Mads at gøre, eller med drengen som I fandt. 237 00:29:44,000 --> 00:29:45,625 Vi var sammen hele aftenen. 238 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Din far kan være indblandet i mordet på to drenge. 239 00:29:50,791 --> 00:29:53,416 - Hun er ikke døv! - Erik er stadig forsvundet. 240 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 Den pfennig, hvad betyder den? 241 00:30:01,875 --> 00:30:02,916 Ulrich har ret. 242 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 Det hele hænger sammen på en måde. 243 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 Ulrich? 244 00:30:17,125 --> 00:30:18,791 Jeg må tilbage til kontoret. 245 00:30:56,541 --> 00:30:57,375 Øjeblik, vent. 246 00:31:07,625 --> 00:31:08,541 Vær ikke bange. 247 00:32:04,833 --> 00:32:05,875 Bor du her alene? 248 00:32:13,833 --> 00:32:15,541 Jeg spurgte, om du bor her alene. 249 00:32:54,833 --> 00:32:57,500 Jeg ved ikke, hvornår jeg sidst spiste varm mad. 250 00:37:51,708 --> 00:37:52,625 Tiden er inde. 251 00:37:55,541 --> 00:37:58,166 Du er nødt til at lade hende gå, Franziska. 252 00:39:09,791 --> 00:39:12,125 Adam må aldrig binde den knude op. 253 00:39:15,041 --> 00:39:16,083 Du skal lede dem. 254 00:39:17,125 --> 00:39:17,958 Jonas. 255 00:39:18,750 --> 00:39:19,583 Noah. 256 00:39:20,416 --> 00:39:21,291 Elisabeth. 257 00:39:25,750 --> 00:39:26,750 Jeg forstår ikke. 258 00:39:29,875 --> 00:39:32,958 - Lede dem hvorhen? - Altid ad den samme sti. 259 00:39:34,000 --> 00:39:34,958 Igen og igen. 260 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 Vi skal bevare knuden. 261 00:39:38,958 --> 00:39:42,291 I din verden skal du gøre alt, hvad du kan, og jeg i min. 262 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Jonas. Du skal lede ham. 263 00:39:48,458 --> 00:39:50,416 Og senere skal du modarbejde ham. 264 00:39:56,916 --> 00:40:00,000 - Hvordan ved jeg, hvad jeg skal gøre? - Det hele står i den. 265 00:40:00,958 --> 00:40:03,041 Vi vil ses igen. I din verden. 266 00:40:04,041 --> 00:40:04,875 Snart. 267 00:40:05,875 --> 00:40:06,708 Stop, vent! 268 00:40:26,208 --> 00:40:27,041 Jonas? 269 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 Hvad hvis det er sandheden? 270 00:40:36,958 --> 00:40:38,875 Hvis der kun kan findes én verden? 271 00:40:41,666 --> 00:40:42,625 Din eller min. 272 00:41:05,166 --> 00:41:06,500 Du har allerede valgt. 273 00:41:17,666 --> 00:41:18,666 Du vil tilbage. 274 00:41:20,958 --> 00:41:21,875 Til din verden. 275 00:41:35,083 --> 00:41:36,583 Jeg ville ikke det her. 276 00:41:42,083 --> 00:41:43,041 Tro mig. 277 00:41:49,625 --> 00:41:51,333 Ville du ikke det her? 278 00:41:57,500 --> 00:41:58,416 I går nat... 279 00:42:03,166 --> 00:42:04,250 Ville du ikke det? 280 00:42:16,500 --> 00:42:17,750 Det her er forkert. 281 00:42:23,000 --> 00:42:24,208 Jeg er forkert her. 282 00:43:08,291 --> 00:43:09,625 Så det her er forkert? 283 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 Følger De efter mig? 284 00:44:24,375 --> 00:44:25,375 Hvad vil De mig? 285 00:44:34,625 --> 00:44:35,500 Nøglekortet. 286 00:44:37,333 --> 00:44:38,416 De er vanvittig. 287 00:44:39,375 --> 00:44:42,791 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. Nøglekortet! 288 00:44:43,500 --> 00:44:47,041 Jeg kender Dem. Jeg vidste det, fra første dag på anstalten. 289 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 Hvorfra kender jeg Dem? 290 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 Hold så op, mor! 291 00:45:02,708 --> 00:45:03,833 Hvad sagde De? 292 00:46:18,583 --> 00:46:20,416 Jeg er ikke din mor. 293 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Du kommer fra Helvede. 294 00:46:23,500 --> 00:46:26,333 Djævlen sendte dig. Du er ikke virkelig. 295 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Jeg slap af med dig. 296 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 Jeg slap af med dig. 297 00:48:25,250 --> 00:48:27,041 Her. Bare gå indenfor. 298 00:48:28,583 --> 00:48:29,708 Jeg tager resten. 299 00:49:01,833 --> 00:49:02,666 Godt... 300 00:49:06,833 --> 00:49:07,916 Så er vi her igen. 301 00:49:14,958 --> 00:49:16,875 Skal jeg lave varm kakao til os? 302 00:49:20,250 --> 00:49:21,375 Eller er du sulten? 303 00:49:25,875 --> 00:49:26,708 Michael? 304 00:49:28,666 --> 00:49:29,500 Er du sulten? 305 00:49:58,125 --> 00:49:59,375 Er alt i orden, mor? 306 00:50:01,166 --> 00:50:02,000 Du bløder! 307 00:50:13,625 --> 00:50:14,958 Hvad er der sket, mor? 308 00:50:18,375 --> 00:50:19,458 Sig noget, mor. 309 00:50:36,416 --> 00:50:37,291 Hvad er det? 310 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 Er det fra Ulrich? 311 00:50:44,791 --> 00:50:46,333 Din lille, beskidte tæve. 312 00:50:51,000 --> 00:50:53,125 Du er ikke navnet, du bærer, værdig! 313 00:51:01,250 --> 00:51:03,250 Jeg skulle også være sluppet af med dig. 314 00:54:20,416 --> 00:54:22,083 Hvad er det her for et sted? 315 00:54:33,041 --> 00:54:35,041 Det er, hvad der vil blive af dig. 316 00:54:42,166 --> 00:54:43,208 Adam og Eva. 317 00:54:58,458 --> 00:55:01,833 Og så begynder det hele forfra. 318 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 Du løj. 319 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 Du sagde, begge verdener kunne reddes, men det kan kun en. 320 00:55:12,291 --> 00:55:13,875 Eller er det også en løgn? 321 00:55:16,500 --> 00:55:17,583 Jeg vil tilbage! 322 00:55:18,625 --> 00:55:19,458 Nu! 323 00:55:20,041 --> 00:55:21,250 Til min verden! 324 00:55:31,291 --> 00:55:32,708 Selvfølgelig vil du det. 325 00:55:35,166 --> 00:55:37,500 Men der er ingen vej tilbage for dig. 326 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Hvad skal det sige? 327 00:55:45,833 --> 00:55:48,666 Et menneske lever tre liv. 328 00:55:51,458 --> 00:55:52,750 Det første ender... 329 00:55:54,166 --> 00:55:57,000 ...med tabet af naiviteten. 330 00:56:00,375 --> 00:56:01,250 Det andet... 331 00:56:02,916 --> 00:56:04,500 ...med tabet af uskylden. 332 00:56:09,416 --> 00:56:10,375 Og det tredje... 333 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 ...med tabet af selve livet. 334 00:56:28,250 --> 00:56:30,916 Dit ender her og nu. 335 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hvabehar? 336 00:56:42,291 --> 00:56:46,541 Du har udrettet det, du blev sendt til denne verden for at gøre. 337 00:56:47,666 --> 00:56:51,916 Vi har ikke udrettet noget. Hun sagde, vi skulle stoppe apokalypsen. 338 00:56:52,375 --> 00:56:54,833 - Tønderne på kraftværket... - Du vil forstå alt. 339 00:56:55,541 --> 00:56:57,666 Når tiden er inde til, at du forstår. 340 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Hvem er du? 341 00:57:39,875 --> 00:57:40,916 Det gør mig ondt. 342 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 Nej. Jonas! 343 00:57:59,916 --> 00:58:03,541 Jonas, bliv hos mig. Jeg beder dig. Jeg kan ikke... 344 00:58:45,875 --> 00:58:47,458 Jeg beder dig, Jonas. 345 00:58:50,250 --> 00:58:51,666 Jeg gør det godt igen. 346 00:59:00,875 --> 00:59:01,750 Nej, nej... 347 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 Tekster af: Sheila N. Hasahya