1
00:00:55,958 --> 00:00:57,125
Hvorfor dør vi?
2
00:01:00,125 --> 00:01:01,291
Hvad er døden?
3
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
MOR OG SØSTER
HULE
4
00:01:04,666 --> 00:01:08,000
Kan vi undslippe den,
hvis vi ved, hvornår den venter os?
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,041
Er tidspunktet
for vores afsked forudbestemt?
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,916
Er vores død
en del af et uendeligt urværk?
7
00:01:25,208 --> 00:01:27,166
Vi har alle én sandhed tilfælles.
8
00:01:28,916 --> 00:01:31,708
Vi fødes. Og vi dør.
9
00:01:37,791 --> 00:01:41,041
Ligegyldig hvilken sti
vi følger indimellem.
10
00:01:47,500 --> 00:01:50,083
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
11
00:03:13,541 --> 00:03:18,166
LIV OG DØD
12
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
Din sti vil altid føre dig hertil.
13
00:03:25,708 --> 00:03:26,750
Til Elisabeth.
14
00:03:28,083 --> 00:03:28,916
Til mig.
15
00:03:31,083 --> 00:03:33,291
Tiden spiller et ubarmhjertigt spil.
16
00:03:42,458 --> 00:03:43,916
Har du truffet et valg?
17
00:03:47,541 --> 00:03:48,875
Blot én dag mere,
18
00:03:50,708 --> 00:03:53,666
og så kan vi binde denne knude op
én gang for alle.
19
00:03:55,750 --> 00:03:59,041
Men du er nødt til, som vi alle,
20
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
at gøre din del.
21
00:04:06,250 --> 00:04:07,583
Vil du gennemføre det?
22
00:04:12,666 --> 00:04:15,250
Eva vil aldrig nå sit mål.
23
00:04:20,166 --> 00:04:23,625
Hendes verden
fortjener lige så lidt at blive reddet
24
00:04:24,500 --> 00:04:25,541
som vores.
25
00:04:30,083 --> 00:04:35,708
EN DAG TIL APOKALYPSEN
26
00:06:21,083 --> 00:06:23,291
Vi må videre. Til atomkraftværket.
27
00:06:23,708 --> 00:06:25,041
Vi har ikke meget tid.
28
00:06:31,333 --> 00:06:32,333
Jonas?
29
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Ikke noget.
30
00:06:58,625 --> 00:07:00,291
Sig mig, hvor har du været?
31
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Vi ledte efter dig hele dagen i går.
32
00:07:05,625 --> 00:07:09,333
Kilian sagde, du var hos ham,
og så forsvandt du bare.
33
00:07:12,833 --> 00:07:14,000
Og hvem er du?
34
00:07:36,375 --> 00:07:37,333
Det skal nok gå.
35
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
Hvad er der galt?
36
00:07:56,916 --> 00:07:58,416
Jeg er nødt til at gå nu.
37
00:08:26,625 --> 00:08:28,041
Vent ved indgangen.
38
00:08:28,916 --> 00:08:31,375
Jeg får dig ud herfra i aften kl. 22.00.
39
00:08:31,458 --> 00:08:35,500
Hvis nogen spørger, hvad du laver der,
siger du, du ikke kunne sove.
40
00:08:43,708 --> 00:08:47,708
Min mors vagtskifte er kl. 17.00.
Hun har et nøglekort.
41
00:08:48,458 --> 00:08:50,125
Hun går altid den samme vej.
42
00:08:58,583 --> 00:09:00,000
Vi får Mikkel tilbage.
43
00:09:01,000 --> 00:09:01,833
Det lover jeg.
44
00:09:06,750 --> 00:09:07,625
Det lover jeg.
45
00:09:13,166 --> 00:09:14,166
Jeg beklager.
46
00:09:16,375 --> 00:09:17,208
Det hele.
47
00:09:23,166 --> 00:09:26,625
Et år efter
de dramatiske begivenheder i Tjernobyl
48
00:09:26,708 --> 00:09:31,625
er fem af atomreaktorens højtstående
ansatte blevet idømt lange straffe.
49
00:09:32,208 --> 00:09:37,250
Alt imens har de tyske atomkraftværker
fået flere sikkerhedstjek.
50
00:09:38,166 --> 00:09:41,125
Åh, Charlotte. Er du allerede tilbage?
51
00:09:41,208 --> 00:09:43,500
...at tyske atomkraftværker er sikre.
52
00:09:43,583 --> 00:09:46,875
USA: Den tyske udenrigsminister,
Hans-Dietrich Genscher,
53
00:09:46,958 --> 00:09:50,833
talte til FN's Generalforsamling
i New York
54
00:09:50,916 --> 00:09:55,166
og opfordrede supermagterne
til yderligere nedrustning.
55
00:09:55,833 --> 00:09:56,791
Bremerhaven:
56
00:09:57,500 --> 00:10:01,625
Forskningsfartøjet Polarstern
er sejlet ud mod Antarktis...
57
00:10:01,708 --> 00:10:03,041
Var det en dårlig dag?
58
00:10:04,250 --> 00:10:07,208
Ekspeditionen skal udforske ozonhullet.
59
00:10:09,291 --> 00:10:12,541
Har du nogensinde tænkt på,
om tiden kan skrues tilbage?
60
00:10:15,250 --> 00:10:16,083
Ja...
61
00:10:17,666 --> 00:10:18,791
Ja, det har jeg.
62
00:10:21,583 --> 00:10:24,166
Og? Tror du, at det er muligt?
63
00:10:25,333 --> 00:10:27,750
At man kan vende tilbage og ændre ting?
64
00:10:34,250 --> 00:10:35,750
Du er blevet mere voksen.
65
00:10:39,541 --> 00:10:40,708
Voksen nok.
66
00:10:46,291 --> 00:10:49,208
Jeg har længe villet skrue tiden tilbage.
67
00:10:52,541 --> 00:10:56,416
Men jeg hører hverken hjemme i fortiden
eller i fremtiden.
68
00:10:59,875 --> 00:11:02,166
Jeg hører hjemme her, sammen med dig.
69
00:11:11,583 --> 00:11:12,833
Er det mine forældre?
70
00:11:14,458 --> 00:11:16,291
Du sagde, der ingen fotos var.
71
00:11:27,000 --> 00:11:28,208
Det der er ikke dig.
72
00:11:31,041 --> 00:11:32,541
De er ikke dine forældre.
73
00:11:35,208 --> 00:11:37,208
Det er min søn og hans kone.
74
00:11:39,541 --> 00:11:40,583
Og mit barnebarn.
75
00:11:45,875 --> 00:11:48,666
De omkom i en bilulykke.
76
00:11:49,416 --> 00:11:53,083
Den nat, mens det skete, vågnede jeg.
77
00:11:53,625 --> 00:11:55,875
Der var en lyd nedenunder i butikken.
78
00:11:58,833 --> 00:12:00,166
Og der var to kvinder.
79
00:12:01,458 --> 00:12:03,291
De så besynderlige ud.
80
00:12:05,000 --> 00:12:06,875
De bar på en bylt.
81
00:12:09,916 --> 00:12:11,125
Den bylt var dig.
82
00:12:15,458 --> 00:12:16,291
De sagde,
83
00:12:17,708 --> 00:12:21,416
at alting ville blive taget fra mig
den selvsamme nat.
84
00:12:22,333 --> 00:12:24,750
Og at jeg samtidig ville få skænket alt.
85
00:12:29,375 --> 00:12:30,875
Og da blev jeg ringet op.
86
00:12:31,291 --> 00:12:37,833
På broen havde en lastbil
skubbet min søns bil i floden.
87
00:12:39,541 --> 00:12:42,750
De fandt kun ligene
af min søn og hans kone.
88
00:12:42,833 --> 00:12:43,958
Mit barnebarn...
89
00:12:46,958 --> 00:12:48,291
...blev aldrig fundet.
90
00:12:55,916 --> 00:12:57,833
Det her er det eneste,
91
00:12:58,916 --> 00:13:00,291
du havde med dig.
92
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
TIL CHARLOTTE
93
00:13:13,708 --> 00:13:16,583
Jeg forstår det ikke.
Hvem er mine forældre?
94
00:13:22,458 --> 00:13:23,500
Charlotte...
95
00:13:25,125 --> 00:13:25,958
Hvem er jeg?
96
00:13:28,958 --> 00:13:30,125
Det ved jeg ikke.
97
00:13:32,166 --> 00:13:33,208
Det ved jeg ikke.
98
00:13:57,833 --> 00:14:00,333
- Charlotte?
- En kollega lukkede mig ind.
99
00:14:01,041 --> 00:14:04,958
Jeg har spørgsmål om den døde dreng
i bunkeren. Hvis det er okay.
100
00:14:12,875 --> 00:14:13,833
Har du det godt?
101
00:14:16,916 --> 00:14:20,000
Planlægningsmødet
om nedlukningen af anlægget.
102
00:14:20,875 --> 00:14:24,125
Alle er nervøse.
Om et år skal det hele være slut.
103
00:14:25,958 --> 00:14:28,583
Jeg havde aldrig troet,
det ville ende sådan.
104
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
Men sådan er det.
105
00:14:32,333 --> 00:14:33,708
Der er en tid til alt.
106
00:14:37,750 --> 00:14:39,708
Præcis hvornår kom du til Winden?
107
00:14:44,458 --> 00:14:45,583
I efteråret 1986.
108
00:14:46,833 --> 00:14:47,666
Hvorfor?
109
00:14:50,208 --> 00:14:52,458
Og hvornår begyndte du at arbejde her?
110
00:14:57,833 --> 00:14:59,083
Omtrent samtidig.
111
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
Fik du vagtplanen?
112
00:15:13,958 --> 00:15:17,666
Jeg tænkte på,
om I arkiverer vagtplanerne.
113
00:15:19,375 --> 00:15:20,208
På lang sigt.
114
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Hvilken måned mener du?
115
00:15:26,750 --> 00:15:27,583
Ikke måned.
116
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
1986.
117
00:15:43,541 --> 00:15:46,583
POLITI
118
00:17:27,458 --> 00:17:28,291
Hej, Claudia.
119
00:18:24,250 --> 00:18:25,750
Vi skal bruge flere mænd!
120
00:18:56,083 --> 00:18:56,916
Kom nu.
121
00:18:57,666 --> 00:18:59,916
Vi må videre.
122
00:19:00,000 --> 00:19:02,166
Jeg følger ikke med dig.
123
00:19:04,375 --> 00:19:06,541
De er døde, far.
124
00:19:08,916 --> 00:19:09,791
Vi har ikke...
125
00:19:10,708 --> 00:19:13,250
...fundet dem.
126
00:19:14,291 --> 00:19:17,750
Hvis de er i live,
hvorfor kom de så ikke tilbage?
127
00:19:17,833 --> 00:19:20,125
Hvorfor leder de ikke efter os?
128
00:19:23,083 --> 00:19:25,041
De er døde.
129
00:19:25,125 --> 00:19:27,375
Alle her er døde.
130
00:19:33,125 --> 00:19:35,000
Jeg vil ikke det her mere.
131
00:19:49,458 --> 00:19:51,000
Er du fra en anden verden?
132
00:19:53,333 --> 00:19:54,666
Hvad laver du her?
133
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
Jeg er her
for at lede dig ind i lyset.
134
00:19:58,875 --> 00:20:03,583
Der er to grupper derude, som kæmper
om herredømmet over tidsrejser.
135
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
Lys og skygge.
136
00:20:08,416 --> 00:20:11,125
Jeg vil have,
at du slutter dig til vores side.
137
00:20:12,541 --> 00:20:13,500
Evas side.
138
00:20:17,166 --> 00:20:18,000
Eva?
139
00:20:20,958 --> 00:20:23,916
Du troede, du kunne stole på ham,
men det kan du ikke.
140
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
- Hvem?
- Jonas.
141
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Han tilhører skyggen.
142
00:20:34,458 --> 00:20:35,458
Jonas?
143
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Han er død.
144
00:20:38,583 --> 00:20:39,416
Nej.
145
00:20:40,333 --> 00:20:41,291
Det er han ikke.
146
00:20:42,500 --> 00:20:45,708
Han vil udslette begge verdener
og tilintetgøre knuden.
147
00:20:46,708 --> 00:20:49,875
Han ved endnu ikke,
at det bliver hans ønske til sidst.
148
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Men alle impulserne på hans vej
vil føre ham dertil.
149
00:20:55,625 --> 00:20:57,583
Men Eva vil redde begge verdener.
150
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
Det forstår jeg ikke.
151
00:21:03,875 --> 00:21:06,000
Jonas sagde,
at vi kunne gøre det om.
152
00:21:06,458 --> 00:21:09,291
Ved at ændre ét komponent,
ændrer vi hele verden.
153
00:21:09,750 --> 00:21:14,166
Det var noget, du sagde til ham.
Dit ældre jeg.
154
00:21:17,625 --> 00:21:19,333
En positiv tilbagekoblingssløjfe.
155
00:21:20,208 --> 00:21:22,750
Jonas åbnede passagen i 2020.
156
00:21:23,791 --> 00:21:26,791
Den ældre Jonas
havde lukket den før, i 2019.
157
00:21:27,458 --> 00:21:30,583
Efter at den blev åbnet første gang
i sommeren 1986.
158
00:21:31,291 --> 00:21:35,166
Alle tre gange
blev der efterladt rester af cæsium.
159
00:21:37,000 --> 00:21:38,958
Et komponent i mørk materie.
160
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Halveringstider.
161
00:21:43,958 --> 00:21:47,083
I hver en cyklus, i alle tre øjeblikke,
162
00:21:47,958 --> 00:21:51,666
bringes cæsiumet tilbage i tunnellen,
før det er helt henfaldet.
163
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
Det ekspanderes eksponentielt
i det uendelige.
164
00:21:58,250 --> 00:22:00,625
Det var altså sådan, at passagen opstod.
165
00:22:00,708 --> 00:22:03,208
Og således må dens eksistens
fortsætte i al evighed.
166
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Alting må ske igen.
167
00:22:07,041 --> 00:22:09,583
At Jonas tager materien
med ind i passagen,
168
00:22:10,208 --> 00:22:13,958
at åbningen af en af tønderne
udløser apokalypsen.
169
00:22:15,041 --> 00:22:17,125
Alt i den sløjfe gentager sig selv.
170
00:22:19,750 --> 00:22:22,416
Liv og død.
171
00:22:30,375 --> 00:22:33,333
ADVARSEL! SIKKERHEDSZONE
ADGANG FORBUDT
172
00:22:43,583 --> 00:22:45,416
Præcis hvad er der i de tønder?
173
00:22:45,916 --> 00:22:46,958
Det ved jeg ikke.
174
00:22:50,916 --> 00:22:53,375
Men der skete noget her
i sommeren 1986.
175
00:22:55,208 --> 00:22:56,083
En ulykke.
176
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Og det, der var tilbage,
177
00:22:59,583 --> 00:23:01,000
stoffet i tønderne...
178
00:23:03,750 --> 00:23:05,875
Det gør det muligt at rejse i tiden.
179
00:23:09,791 --> 00:23:12,416
De kører lastbilen med tønderne
herind i dag.
180
00:23:13,666 --> 00:23:15,000
Vi venter til i aften.
181
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
Årh, pokkers.
182
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Det er bare en skramme.
183
00:23:54,250 --> 00:23:55,375
Hvad er der?
184
00:24:04,958 --> 00:24:05,791
Skrammen...
185
00:24:08,333 --> 00:24:09,208
Hun havde den.
186
00:24:12,708 --> 00:24:14,625
Den Martha der førte mig hertil.
187
00:24:17,875 --> 00:24:19,083
Alting gentager sig.
188
00:24:22,333 --> 00:24:23,833
Hun ville lave om på det.
189
00:24:25,375 --> 00:24:28,458
Men hvis du bliver hende,
forbliver alting det samme.
190
00:24:30,375 --> 00:24:31,500
Hvorfor løj Eva?
191
00:24:33,125 --> 00:24:35,000
Hun sagde, at den kunne reddes.
192
00:24:37,291 --> 00:24:38,125
Min verden.
193
00:24:42,250 --> 00:24:45,833
Jeg ved intet om din verden,
men det her er min verden.
194
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Kan jeg forhindre at tønderne åbnes
eller stoppe det...
195
00:24:49,583 --> 00:24:51,250
Og hvis det er det, hun vil?
196
00:24:54,500 --> 00:24:56,041
At alting sker igen?
197
00:24:59,833 --> 00:25:01,750
Hun ønsker måske ikke,
at vi stopper det.
198
00:25:04,125 --> 00:25:08,208
Det er måske egentlig os,
som udløser det.
199
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
- Hvorfor skulle hun ville det?
- Fordi alle lyver!
200
00:25:17,208 --> 00:25:21,500
Jeg har hele tiden gjort,
som de andre sagde.
201
00:25:24,458 --> 00:25:26,375
Og det gjorde kun alting værre.
202
00:25:30,333 --> 00:25:31,708
Jeg må tilbage til Eva.
203
00:25:33,000 --> 00:25:34,916
Jeg vil vide, hvad sandheden er.
204
00:25:40,875 --> 00:25:41,791
Jonas.
205
00:25:58,666 --> 00:25:59,750
Jonas, vent!
206
00:26:27,333 --> 00:26:29,625
Har du brug for en speciel invitation?
207
00:26:31,833 --> 00:26:33,083
Skal du med eller ej?
208
00:26:46,875 --> 00:26:47,708
Undskyld mig.
209
00:26:48,500 --> 00:26:50,791
Hvor længe tager det at gå til Winden?
210
00:26:52,541 --> 00:26:54,583
Jeg ville tænke mig om, hvis jeg var dig.
211
00:26:57,000 --> 00:27:00,916
Winden er som et sort hul. Når man først
er der, kommer man aldrig ud.
212
00:27:14,750 --> 00:27:15,666
Er du okay?
213
00:27:20,000 --> 00:27:21,166
Det er kompliceret.
214
00:27:27,250 --> 00:27:28,958
Næsten alting er kompliceret.
215
00:27:36,416 --> 00:27:37,500
Hvad laver du her?
216
00:27:40,083 --> 00:27:41,208
Det er kompliceret.
217
00:27:54,333 --> 00:27:55,416
Min mor døde.
218
00:27:57,958 --> 00:27:58,916
Min far bor her.
219
00:28:02,166 --> 00:28:05,250
Indtil for få dage siden vidste jeg ikke,
hvem min far var.
220
00:28:09,291 --> 00:28:10,541
Hun fortalte mig det.
221
00:28:12,625 --> 00:28:13,916
Kort før hun døde.
222
00:28:24,541 --> 00:28:27,625
Tror du, at man kan
bringe nogen tilbage fra de døde?
223
00:28:30,916 --> 00:28:32,541
Hvordan skulle man gøre det?
224
00:28:35,416 --> 00:28:37,250
Man skal hente dem, før de dør.
225
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
Jeg hedder Peter.
226
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
Charlotte.
227
00:29:04,083 --> 00:29:04,916
Peter?
228
00:29:07,708 --> 00:29:09,625
Er du allerede hjemme fra skole?
229
00:29:11,208 --> 00:29:14,000
- Jeg var der ikke.
- Hvad mener du med det?
230
00:29:16,666 --> 00:29:17,750
Hvad laver du her?
231
00:29:20,541 --> 00:29:21,875
Jeg var forbi Aleksander.
232
00:29:22,791 --> 00:29:25,583
Da Mads forsvandt,
arbejdede Helge på atomkraftværket.
233
00:29:26,375 --> 00:29:29,541
Vagten sluttede kl. 18.00,
Mads forsvandt kl. 18.21.
234
00:29:33,000 --> 00:29:34,375
Det mener du ikke, vel?
235
00:29:36,750 --> 00:29:38,708
Jeg ved ikke, hvorfor Helge sagde det.
236
00:29:39,208 --> 00:29:43,166
Men han havde intet med Mads at gøre,
eller med drengen som I fandt.
237
00:29:44,000 --> 00:29:45,625
Vi var sammen hele aftenen.
238
00:29:45,708 --> 00:29:48,458
Din far kan være indblandet
i mordet på to drenge.
239
00:29:50,791 --> 00:29:53,416
- Hun er ikke døv!
- Erik er stadig forsvundet.
240
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
Den pfennig, hvad betyder den?
241
00:30:01,875 --> 00:30:02,916
Ulrich har ret.
242
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
Det hele hænger sammen på en måde.
243
00:30:13,125 --> 00:30:14,041
Ulrich?
244
00:30:17,125 --> 00:30:18,791
Jeg må tilbage til kontoret.
245
00:30:56,541 --> 00:30:57,375
Øjeblik, vent.
246
00:31:07,625 --> 00:31:08,541
Vær ikke bange.
247
00:32:04,833 --> 00:32:05,875
Bor du her alene?
248
00:32:13,833 --> 00:32:15,541
Jeg spurgte, om du bor her alene.
249
00:32:54,833 --> 00:32:57,500
Jeg ved ikke,
hvornår jeg sidst spiste varm mad.
250
00:37:51,708 --> 00:37:52,625
Tiden er inde.
251
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
Du er nødt til
at lade hende gå, Franziska.
252
00:39:09,791 --> 00:39:12,125
Adam må aldrig binde den knude op.
253
00:39:15,041 --> 00:39:16,083
Du skal lede dem.
254
00:39:17,125 --> 00:39:17,958
Jonas.
255
00:39:18,750 --> 00:39:19,583
Noah.
256
00:39:20,416 --> 00:39:21,291
Elisabeth.
257
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
Jeg forstår ikke.
258
00:39:29,875 --> 00:39:32,958
- Lede dem hvorhen?
- Altid ad den samme sti.
259
00:39:34,000 --> 00:39:34,958
Igen og igen.
260
00:39:36,333 --> 00:39:38,583
Vi skal bevare knuden.
261
00:39:38,958 --> 00:39:42,291
I din verden skal du gøre alt,
hvad du kan, og jeg i min.
262
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Jonas. Du skal lede ham.
263
00:39:48,458 --> 00:39:50,416
Og senere skal du modarbejde ham.
264
00:39:56,916 --> 00:40:00,000
- Hvordan ved jeg, hvad jeg skal gøre?
- Det hele står i den.
265
00:40:00,958 --> 00:40:03,041
Vi vil ses igen. I din verden.
266
00:40:04,041 --> 00:40:04,875
Snart.
267
00:40:05,875 --> 00:40:06,708
Stop, vent!
268
00:40:26,208 --> 00:40:27,041
Jonas?
269
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Hvad hvis det er sandheden?
270
00:40:36,958 --> 00:40:38,875
Hvis der kun kan findes én verden?
271
00:40:41,666 --> 00:40:42,625
Din eller min.
272
00:41:05,166 --> 00:41:06,500
Du har allerede valgt.
273
00:41:17,666 --> 00:41:18,666
Du vil tilbage.
274
00:41:20,958 --> 00:41:21,875
Til din verden.
275
00:41:35,083 --> 00:41:36,583
Jeg ville ikke det her.
276
00:41:42,083 --> 00:41:43,041
Tro mig.
277
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
Ville du ikke det her?
278
00:41:57,500 --> 00:41:58,416
I går nat...
279
00:42:03,166 --> 00:42:04,250
Ville du ikke det?
280
00:42:16,500 --> 00:42:17,750
Det her er forkert.
281
00:42:23,000 --> 00:42:24,208
Jeg er forkert her.
282
00:43:08,291 --> 00:43:09,625
Så det her er forkert?
283
00:44:21,250 --> 00:44:22,458
Følger De efter mig?
284
00:44:24,375 --> 00:44:25,375
Hvad vil De mig?
285
00:44:34,625 --> 00:44:35,500
Nøglekortet.
286
00:44:37,333 --> 00:44:38,416
De er vanvittig.
287
00:44:39,375 --> 00:44:42,791
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
Nøglekortet!
288
00:44:43,500 --> 00:44:47,041
Jeg kender Dem. Jeg vidste det,
fra første dag på anstalten.
289
00:44:47,541 --> 00:44:48,625
Hvorfra kender jeg Dem?
290
00:44:57,625 --> 00:44:59,125
Hold så op, mor!
291
00:45:02,708 --> 00:45:03,833
Hvad sagde De?
292
00:46:18,583 --> 00:46:20,416
Jeg er ikke din mor.
293
00:46:20,500 --> 00:46:21,916
Du kommer fra Helvede.
294
00:46:23,500 --> 00:46:26,333
Djævlen sendte dig.
Du er ikke virkelig.
295
00:46:36,083 --> 00:46:37,416
Jeg slap af med dig.
296
00:46:38,541 --> 00:46:39,875
Jeg slap af med dig.
297
00:48:25,250 --> 00:48:27,041
Her. Bare gå indenfor.
298
00:48:28,583 --> 00:48:29,708
Jeg tager resten.
299
00:49:01,833 --> 00:49:02,666
Godt...
300
00:49:06,833 --> 00:49:07,916
Så er vi her igen.
301
00:49:14,958 --> 00:49:16,875
Skal jeg lave varm kakao til os?
302
00:49:20,250 --> 00:49:21,375
Eller er du sulten?
303
00:49:25,875 --> 00:49:26,708
Michael?
304
00:49:28,666 --> 00:49:29,500
Er du sulten?
305
00:49:58,125 --> 00:49:59,375
Er alt i orden, mor?
306
00:50:01,166 --> 00:50:02,000
Du bløder!
307
00:50:13,625 --> 00:50:14,958
Hvad er der sket, mor?
308
00:50:18,375 --> 00:50:19,458
Sig noget, mor.
309
00:50:36,416 --> 00:50:37,291
Hvad er det?
310
00:50:40,125 --> 00:50:41,416
Er det fra Ulrich?
311
00:50:44,791 --> 00:50:46,333
Din lille, beskidte tæve.
312
00:50:51,000 --> 00:50:53,125
Du er ikke navnet, du bærer, værdig!
313
00:51:01,250 --> 00:51:03,250
Jeg skulle også
være sluppet af med dig.
314
00:54:20,416 --> 00:54:22,083
Hvad er det her for et sted?
315
00:54:33,041 --> 00:54:35,041
Det er, hvad der vil blive af dig.
316
00:54:42,166 --> 00:54:43,208
Adam og Eva.
317
00:54:58,458 --> 00:55:01,833
Og så begynder det hele forfra.
318
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Du løj.
319
00:55:08,708 --> 00:55:11,583
Du sagde, begge verdener kunne reddes,
men det kan kun en.
320
00:55:12,291 --> 00:55:13,875
Eller er det også en løgn?
321
00:55:16,500 --> 00:55:17,583
Jeg vil tilbage!
322
00:55:18,625 --> 00:55:19,458
Nu!
323
00:55:20,041 --> 00:55:21,250
Til min verden!
324
00:55:31,291 --> 00:55:32,708
Selvfølgelig vil du det.
325
00:55:35,166 --> 00:55:37,500
Men der er ingen vej tilbage for dig.
326
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Hvad skal det sige?
327
00:55:45,833 --> 00:55:48,666
Et menneske lever tre liv.
328
00:55:51,458 --> 00:55:52,750
Det første ender...
329
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
...med tabet af naiviteten.
330
00:56:00,375 --> 00:56:01,250
Det andet...
331
00:56:02,916 --> 00:56:04,500
...med tabet af uskylden.
332
00:56:09,416 --> 00:56:10,375
Og det tredje...
333
00:56:11,958 --> 00:56:14,125
...med tabet af selve livet.
334
00:56:28,250 --> 00:56:30,916
Dit ender her og nu.
335
00:56:31,708 --> 00:56:32,541
Hvabehar?
336
00:56:42,291 --> 00:56:46,541
Du har udrettet det, du blev sendt
til denne verden for at gøre.
337
00:56:47,666 --> 00:56:51,916
Vi har ikke udrettet noget.
Hun sagde, vi skulle stoppe apokalypsen.
338
00:56:52,375 --> 00:56:54,833
- Tønderne på kraftværket...
- Du vil forstå alt.
339
00:56:55,541 --> 00:56:57,666
Når tiden er inde til, at du forstår.
340
00:57:36,666 --> 00:57:37,625
Hvem er du?
341
00:57:39,875 --> 00:57:40,916
Det gør mig ondt.
342
00:57:48,208 --> 00:57:49,708
Nej. Jonas!
343
00:57:59,916 --> 00:58:03,541
Jonas, bliv hos mig.
Jeg beder dig. Jeg kan ikke...
344
00:58:45,875 --> 00:58:47,458
Jeg beder dig, Jonas.
345
00:58:50,250 --> 00:58:51,666
Jeg gør det godt igen.
346
00:59:00,875 --> 00:59:01,750
Nej, nej...
347
00:59:19,875 --> 00:59:22,875
Tekster af: Sheila N. Hasahya