1 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 Miért halunk meg? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 Mi a halál? 3 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 ANYA+NŐVÉR BARLANG 4 00:01:04,666 --> 00:01:07,500 Kijátszhatnánk, ha tudnánk a pontos idejét? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 Távozásunk időpontja előre meghatározott? 6 00:01:18,000 --> 00:01:21,375 Egy gigantikus óramű része a halálunk? 7 00:01:25,208 --> 00:01:27,625 Egy igazság mindannyiunkra vonatkozik. 8 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Megszületünk. 9 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 És meghalunk. 10 00:01:37,791 --> 00:01:41,041 Nem számít, közte milyen utat járunk be. 11 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 12 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 ÉLET ÉS HALÁL 13 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 Az utad mindig ide fog vezetni. 14 00:03:25,708 --> 00:03:27,208 Elisabeth-hez. 15 00:03:28,083 --> 00:03:29,291 Hozzám. 16 00:03:31,083 --> 00:03:33,291 Az idő kegyetlen játékot játszik. 17 00:03:42,458 --> 00:03:44,166 Döntöttél? 18 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 Még egy nap, 19 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 és ezt a csomót végérvényesen kioldhatjuk. 20 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 De neked is, 21 00:03:58,083 --> 00:03:59,500 mint mindnyájunknak, 22 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 hozzá kell járulnod. 23 00:04:06,250 --> 00:04:08,208 Le fogod zárni? 24 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 Eva sosem fogja elérni a célját. 25 00:04:20,166 --> 00:04:23,625 Az ő világa sem érdemli meg jobban a miénknél, 26 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 hogy megmentsék. 27 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 EGY NAP AZ APOKALIPSZISIG 28 00:06:21,083 --> 00:06:22,333 Indulnunk kell. 29 00:06:22,416 --> 00:06:23,750 Az atomerőműhöz. 30 00:06:23,833 --> 00:06:25,041 Nincs sok időnk. 31 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Jonas? 32 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Semmi. 33 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Atyaég, hol voltál? 34 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Tegnap egész nap kerestünk. 35 00:07:05,625 --> 00:07:09,666 Kilian azt mondta, vele voltál, aztán eltűntél, mint a kámfor. 36 00:07:12,833 --> 00:07:14,333 És te ki vagy? 37 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Minden rendben lesz. 38 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Mi baj? 39 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 Most mennem kell. 40 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 Várj a kijáratnál! 41 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 Ma este tízkor kiviszlek innen. 42 00:08:31,458 --> 00:08:35,500 Ha bárki kérdezné, mit csinálsz, mondd, hogy nem tudsz aludni. 43 00:08:43,708 --> 00:08:46,125 Anyám műszakja délután ötkor lejár. 44 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 Van belépőkártyája. 45 00:08:48,500 --> 00:08:50,458 Mindig ugyanarra megy. 46 00:08:58,625 --> 00:09:00,333 Visszahozzuk Mikkelt. 47 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 Ígérem. 48 00:09:06,750 --> 00:09:08,041 Ígérem. 49 00:09:13,166 --> 00:09:14,791 Sajnálok... 50 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 mindent. 51 00:09:23,166 --> 00:09:27,000 Egy évvel a szörnyű csernobili katasztrófa után 52 00:09:27,083 --> 00:09:32,125 öt magas beosztású vezetőt ítéltek életfogytig tartó börtönbüntetésre. 53 00:09:32,208 --> 00:09:38,083 Közben a német atomerőműveket fokozott biztonsági ellenőrzésnek vetették alá. 54 00:09:38,166 --> 00:09:41,125 Ó, Charlotte! Máris visszajöttél? 55 00:09:41,208 --> 00:09:43,500 ...a német atomerőművek biztonságosak. 56 00:09:43,583 --> 00:09:46,791 USA: a külügyminiszter, Dietrich Genscher, 57 00:09:46,875 --> 00:09:50,833 felszólalt az Egyesült Nemzetek közgyűlésén New Yorkban, 58 00:09:50,916 --> 00:09:55,166 és további leszerelési lépésekre sürgette a globális szuperhatalmakat. 59 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Bremerhaven: 60 00:09:57,500 --> 00:10:01,625 a német kutatóhajó, a Polarstern, expedícióra indul az Antarktiszra. 61 00:10:01,708 --> 00:10:03,333 Rossz napod volt? 62 00:10:04,250 --> 00:10:07,083 Az expedíció célja az ózonlyuk vizsgálata. 63 00:10:09,333 --> 00:10:12,791 Gondolkoztál már azon, hogy visszafordítható-e az idő? 64 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Igen. 65 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Gondolkoztam. 66 00:10:21,583 --> 00:10:22,500 És? 67 00:10:23,166 --> 00:10:24,583 Szerinted lehetséges? 68 00:10:25,333 --> 00:10:27,750 Visszamehetünk megváltoztatni a dolgokat? 69 00:10:34,250 --> 00:10:36,208 Olyan nagy vagy már. 70 00:10:39,541 --> 00:10:41,166 Elég érett. 71 00:10:46,291 --> 00:10:49,500 Sokáig vissza akartam forgatni az időt. 72 00:10:52,541 --> 00:10:54,666 De az én helyem nem a múltban van, 73 00:10:55,125 --> 00:10:56,875 nem is a jövőben. 74 00:10:59,875 --> 00:11:02,250 Hanem itt, melletted. 75 00:11:11,583 --> 00:11:12,958 Ők a szüleim? 76 00:11:14,458 --> 00:11:16,291 Azt mondtad, nincs róluk fotó. 77 00:11:27,041 --> 00:11:29,041 Az nem te vagy. 78 00:11:31,125 --> 00:11:32,791 És ők nem a szüleid. 79 00:11:35,208 --> 00:11:37,500 Hanem a fiam a feleségével. 80 00:11:39,541 --> 00:11:40,916 És az unokámmal. 81 00:11:45,875 --> 00:11:48,875 Meghaltak autóbalesetben. 82 00:11:49,416 --> 00:11:53,541 Felriadtam aznap éjjel, amikor történt. 83 00:11:53,625 --> 00:11:56,250 Zajt hallottam lentről a boltból. 84 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 Két nő volt az. 85 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 Furcsán néztek ki. 86 00:12:05,000 --> 00:12:07,375 Egyikük kezében egy batyu volt. 87 00:12:09,916 --> 00:12:11,583 A batyuban pedig te. 88 00:12:15,458 --> 00:12:16,875 Azt mondták, 89 00:12:17,708 --> 00:12:21,833 aznap éjjel mindent elveszítek. 90 00:12:22,333 --> 00:12:25,166 Ugyanakkor mindent meg is kapok. 91 00:12:29,333 --> 00:12:31,208 Aztán jött a hívás. 92 00:12:31,291 --> 00:12:37,833 Egy teherautó letaszította a hídról a fiam kocsiját. A folyóba zuhant. 93 00:12:39,541 --> 00:12:42,750 Csak az ő holttestét és a menyemét találták meg. 94 00:12:42,833 --> 00:12:44,291 Az unokámét... 95 00:12:47,000 --> 00:12:48,625 soha. 96 00:12:55,916 --> 00:12:57,833 Csupán ez volt nálad, 97 00:12:58,916 --> 00:13:00,750 amikor idehoztak. 98 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 CHARLOTTÉNAK 99 00:13:13,708 --> 00:13:14,916 Ezt nem értem. 100 00:13:15,708 --> 00:13:17,208 Kik a szüleim? 101 00:13:22,458 --> 00:13:23,791 Charlotte... 102 00:13:25,125 --> 00:13:26,375 Ki vagyok? 103 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 Nem tudom. 104 00:13:32,166 --> 00:13:33,583 Nem tudom. 105 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - A kollégád engedett be. 106 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 A halott fiúról kérdeznélek. 107 00:14:03,416 --> 00:14:05,000 Remélem, nem bánod. 108 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 Jól vagy? 109 00:14:16,916 --> 00:14:19,833 Csak a bontási munkálatok tervezési meetingje. 110 00:14:20,875 --> 00:14:24,125 Mindenki ideges. Egy éven belül túlleszünk rajta. 111 00:14:26,041 --> 00:14:28,833 Nem gondoltam volna, hogy így fog végződni. 112 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 De hát ilyen ez. 113 00:14:32,666 --> 00:14:34,250 Mindennek eljön az ideje. 114 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 Pontosan mikor jöttél Windenbe? 115 00:14:44,458 --> 00:14:46,083 1986 őszén. 116 00:14:46,916 --> 00:14:47,958 Miért? 117 00:14:50,291 --> 00:14:52,458 És mikor kezdtél el itt dolgozni? 118 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 Nagyjából ugyanakkor. 119 00:15:03,083 --> 00:15:04,791 Megkaptad a műszakbeosztást? 120 00:15:13,958 --> 00:15:18,125 Azon töprengtem, vajon archiváljátok-e a műszakbeosztásokat. 121 00:15:19,375 --> 00:15:20,708 Visszamenőleg. 122 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 Melyik hónapról van szó? 123 00:15:26,750 --> 00:15:28,125 Nem hónapról. 124 00:15:30,958 --> 00:15:32,583 1986-ról. 125 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 RENDŐRSÉG 126 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 Szia, Claudia! 127 00:18:24,333 --> 00:18:25,750 Több ember kell. 128 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 Gyere! 129 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 Mennünk kell. 130 00:19:00,000 --> 00:19:02,708 Nem megyek veled. 131 00:19:04,375 --> 00:19:06,958 Meghaltak, apa. 132 00:19:08,916 --> 00:19:10,083 De... 133 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 nem találtuk meg őket. 134 00:19:14,291 --> 00:19:17,750 Ha életben vannak, miért nem jöttek vissza? 135 00:19:17,833 --> 00:19:20,458 Miért nem kerestek minket? 136 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Halottak. 137 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 Mindenki meghalt. 138 00:19:33,125 --> 00:19:35,416 Én ezt nem csinálom tovább. 139 00:19:45,500 --> 00:19:49,416 RENDŐRSÉG 140 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Egy másik világból jöttél? 141 00:19:53,375 --> 00:19:54,666 Mit keresel itt? 142 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Azért jöttem, hogy a fénybe vezesselek. 143 00:19:58,875 --> 00:20:00,750 Két csoport harcol 144 00:20:00,833 --> 00:20:04,000 az időutazás feletti uralomért. 145 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Fény és árnyék. 146 00:20:08,625 --> 00:20:11,041 Azt akarom, hogy a mi oldalunkra állj. 147 00:20:12,541 --> 00:20:13,916 Eva oldalára. 148 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 Eváéra? 149 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Azt hiszed, bízhatsz benne, de tévedsz. 150 00:20:26,166 --> 00:20:27,041 Kiben? 151 00:20:27,791 --> 00:20:28,750 Jonasban. 152 00:20:31,708 --> 00:20:33,333 Ő az árnyékot szolgálja. 153 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Jonas? 154 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 Meghalt. 155 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 Nem. 156 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 Életben van. 157 00:20:42,500 --> 00:20:46,125 A célja mindkét világ elpusztítása, és a csomó megsemmisítése. 158 00:20:46,708 --> 00:20:49,875 Most még nem tudja, de a végén ezt akarja majd. 159 00:20:51,083 --> 00:20:54,458 Az útja során valamennyi impulzus efelé tereli. 160 00:20:55,500 --> 00:20:57,583 Eva célja mindkét világ megmentése. 161 00:21:02,083 --> 00:21:03,458 Nem értem. 162 00:21:03,958 --> 00:21:06,166 Jonas azt mondta, megváltoztathatjuk. 163 00:21:06,500 --> 00:21:09,666 Egy részlet módosításával az egész világ változik. 164 00:21:09,750 --> 00:21:11,500 Ezt te mondtad neki. 165 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 Az idősebb éned. 166 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 Pozitív visszacsatolás. 167 00:21:20,208 --> 00:21:23,083 Jonas 2020-ban nyitotta ki az átjárót. 168 00:21:23,791 --> 00:21:26,791 Korábban az idősebb Jonas zárt le, 2019-ben. 169 00:21:27,458 --> 00:21:30,583 Az alagutat először 1986 nyarán nyitották ki. 170 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 Mindhárom alkalommal céziumot hagytak hátra. 171 00:21:37,000 --> 00:21:39,333 Ami a sötét anyag alkotórésze. 172 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Felezési idő. 173 00:21:43,958 --> 00:21:47,083 Mindegyik ciklusban az adott pillanatban 174 00:21:47,958 --> 00:21:52,125 a cézium visszakerült az alagútba, mielőtt teljesen lebomlott volna. 175 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 Exponenciálisan nő a végtelenségig. 176 00:21:58,333 --> 00:22:00,750 Így jött létre az átjáró. 177 00:22:00,875 --> 00:22:03,375 És ily módon létezhet az örökkévalóságig. 178 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Mindennek ismétlődnie kell. 179 00:22:07,041 --> 00:22:09,583 Jonas az átjáróba viszi az anyagot, 180 00:22:10,208 --> 00:22:13,958 és a hordó kinyitása az atomerőműben előidézi az apokalipszist. 181 00:22:14,958 --> 00:22:17,375 Minden ismétli önmagát ebben a hurokban. 182 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 Élet... 183 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 és halál. 184 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 FIGYELEM! BIZTONSÁGI ZÓNA TILOS A BELÉPÉS 185 00:22:43,625 --> 00:22:45,416 Mi van ezekben a hordókban? 186 00:22:45,916 --> 00:22:47,333 Nem tudom. 187 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 De valami történt itt 1986 nyarán. 188 00:22:55,208 --> 00:22:56,458 Egy baleset. 189 00:22:57,083 --> 00:22:58,958 És ami maradt, 190 00:22:59,583 --> 00:23:01,541 az az anyag a hordókban. 191 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 Az teszi lehetővé az időutazást. 192 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 Ma érkezik a teherautó a hordókkal. 193 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 Várunk, amíg besötétedik. 194 00:23:29,625 --> 00:23:30,750 A francba! 195 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Csak egy karcolás. 196 00:23:54,250 --> 00:23:55,458 Mi a baj? 197 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 A karcolás. 198 00:24:08,333 --> 00:24:09,708 Neki is volt. 199 00:24:12,750 --> 00:24:14,791 Annak a Marthának, aki idehozott. 200 00:24:17,916 --> 00:24:19,583 Minden ismétli önmagát. 201 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 Meg akarta változtatni. 202 00:24:25,458 --> 00:24:28,458 De ha belőled lesz ő, akkor minden marad ugyanúgy. 203 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 Miért hazudott Eva? 204 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 Azt mondta, meg lehet menteni. 205 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 A világomat. 206 00:24:42,250 --> 00:24:46,416 Fogalmam sincs a világodról, de ez itt az enyém. 207 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Ha megakadályozhatom, hogy kinyissák a hordókat... 208 00:24:49,583 --> 00:24:51,500 És ha éppen ezt akarja? 209 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 Hogy újra megtörténjen? 210 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 Talán nem is akar megállítani. 211 00:25:04,125 --> 00:25:05,750 Talán pont mi vagyunk azok, 212 00:25:06,750 --> 00:25:08,625 akik ezt kiváltják. 213 00:25:12,166 --> 00:25:15,291 - Miért akarná? - Mert mindannyian hazudnak! 214 00:25:17,208 --> 00:25:18,791 Mindig azt tettem, 215 00:25:18,875 --> 00:25:22,000 amit mások mondtak nekem. 216 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 És minden csak rosszabb lett. 217 00:25:30,375 --> 00:25:31,916 Vissza kell mennem Evához. 218 00:25:33,041 --> 00:25:35,208 Tudni akarom végre, mi az igazság. 219 00:25:40,791 --> 00:25:41,958 Jonas! 220 00:25:58,666 --> 00:26:00,166 Jonas, várj! 221 00:26:27,333 --> 00:26:29,625 Meghívóra vársz, vagy mi? 222 00:26:31,875 --> 00:26:33,291 Jössz vagy sem? 223 00:26:46,791 --> 00:26:47,708 Elnézést! 224 00:26:48,500 --> 00:26:51,250 Gyalog mennyi idő ide Winden? 225 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 A helyedben megfontolnám. 226 00:26:57,083 --> 00:26:58,708 Winden kész fekete lyuk. 227 00:26:58,791 --> 00:27:00,916 Ha már ott vagy, sosem jutsz ki. 228 00:27:14,750 --> 00:27:16,083 Jól vagy? 229 00:27:20,083 --> 00:27:21,375 Bonyolult. 230 00:27:27,291 --> 00:27:29,083 Mi nem az? 231 00:27:36,500 --> 00:27:37,958 Mit csinálsz itt? 232 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 Bonyolult. 233 00:27:54,333 --> 00:27:55,833 Az anyám meghalt. 234 00:27:57,958 --> 00:27:59,500 Az apám meg itt él. 235 00:28:02,166 --> 00:28:05,500 Néhány nappal ezelőtt még azt se tudtam, ki az apám. 236 00:28:09,250 --> 00:28:10,708 Anyám elárulta. 237 00:28:12,625 --> 00:28:14,333 Mielőtt meghalt. 238 00:28:24,583 --> 00:28:27,583 Szerinted vissza lehet hozni valakit a halálból? 239 00:28:31,000 --> 00:28:32,541 Hogyan működne? 240 00:28:35,458 --> 00:28:37,583 Meg kell találnod, mielőtt meghal. 241 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 Peter vagyok. 242 00:28:53,958 --> 00:28:55,166 Charlotte. 243 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Peter? 244 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Máris vége a sulinak? 245 00:29:11,208 --> 00:29:12,708 Nem mentem be. 246 00:29:12,791 --> 00:29:14,541 Hogyhogy nem mentél? 247 00:29:16,666 --> 00:29:17,875 Mit csinálsz itt? 248 00:29:20,666 --> 00:29:21,875 Aleksandertől jövök. 249 00:29:22,875 --> 00:29:25,583 Mads eltűnésekor, Helge az erőműben dolgozott. 250 00:29:26,291 --> 00:29:29,541 A műszakja 18:00-kor ért véget, Mads 18:21-kor tűnt el. 251 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 Az nem lehet. 252 00:29:36,750 --> 00:29:38,875 Nem tudom, Helge miért mondta, de... 253 00:29:39,208 --> 00:29:40,791 Semmi köze Madshoz. 254 00:29:41,541 --> 00:29:43,458 Sem a megtalált fiúhoz. 255 00:29:44,041 --> 00:29:45,625 Egész este velünk volt. 256 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Az apád talán belekeveredett a gyilkosságokba. 257 00:29:50,791 --> 00:29:53,875 - Nem süket. - Erik még nem került elő. 258 00:29:54,583 --> 00:29:56,583 Mit jelent az a pfennig? 259 00:30:01,875 --> 00:30:03,541 Ulrich-nak igaza volt. 260 00:30:05,250 --> 00:30:07,541 Valahogy minden összefügg. 261 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 Ulrich-nak? 262 00:30:17,125 --> 00:30:18,791 Vissza kell mennem az őrsre. 263 00:30:56,541 --> 00:30:57,916 Hé, várj! 264 00:31:07,625 --> 00:31:08,916 Ne félj! 265 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 Egyedül laksz itt? 266 00:32:13,958 --> 00:32:15,541 Hallod, egyedül laksz itt? 267 00:32:54,958 --> 00:32:57,583 Nem tudom, mikor ettem utoljára meleg ételt. 268 00:37:51,708 --> 00:37:53,125 Eljött az idő. 269 00:37:55,541 --> 00:37:58,166 El kell engedned őket, Franziska. 270 00:39:09,791 --> 00:39:12,458 Adam sosem oldhatja ki a csomót. 271 00:39:14,958 --> 00:39:16,458 Neked kell vezetned őket. 272 00:39:17,208 --> 00:39:18,250 Jonast. 273 00:39:18,750 --> 00:39:19,833 Noét. 274 00:39:20,541 --> 00:39:21,875 Elisabeth-et. 275 00:39:25,833 --> 00:39:27,375 Nem értem. 276 00:39:29,875 --> 00:39:32,958 - Hova vezessem őket? - Végig ugyanazon az ösvényen. 277 00:39:34,000 --> 00:39:35,291 Újra és újra. 278 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 Meg kell őriznünk a csomót. 279 00:39:38,958 --> 00:39:42,791 Mindent meg kell tennünk ezért, ki-ki a maga világában. 280 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Jonast fogod követni. 281 00:39:48,541 --> 00:39:50,625 Majd szembeszállsz vele. 282 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - Honnan tudom majd, mit tegyek? - Benne van. 283 00:40:00,958 --> 00:40:02,291 Újra találkozunk. 284 00:40:02,375 --> 00:40:03,458 A világodban. 285 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 Hamarosan. 286 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 Várj! 287 00:40:26,208 --> 00:40:27,291 Jonas? 288 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 Mi van, ha ez a valóság? 289 00:40:37,083 --> 00:40:39,000 Ha csak egy világ létezhet? 290 00:40:41,666 --> 00:40:43,041 A tiéd vagy az enyém. 291 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 Régen eldöntötted. 292 00:41:17,666 --> 00:41:19,250 Vissza akarsz menni. 293 00:41:20,958 --> 00:41:22,375 A világodba. 294 00:41:35,083 --> 00:41:36,958 Nem akartam mindezt. 295 00:41:42,083 --> 00:41:43,625 Higgy nekem! 296 00:41:49,625 --> 00:41:51,333 Nem akartad mindezt? 297 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 A tegnap este... 298 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 Azt sem? 299 00:42:16,500 --> 00:42:18,208 Ez itt helytelen. 300 00:42:23,000 --> 00:42:24,625 Hiba, hogy itt vagyok. 301 00:43:08,333 --> 00:43:09,958 Ez is hiba? 302 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 Követ engem? 303 00:44:24,375 --> 00:44:25,791 Mit akar? 304 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 A belépőkártyát. 305 00:44:37,333 --> 00:44:38,833 Maga őrült. 306 00:44:39,375 --> 00:44:41,083 Nem akarom bántani. 307 00:44:41,791 --> 00:44:43,416 A belépőkártyát! 308 00:44:43,500 --> 00:44:47,041 Ismerem. Tudtam, amikor megpillantottam a kórházban. 309 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 Honnan ismerem? 310 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 Anya, hagyd abba! 311 00:45:02,708 --> 00:45:04,541 Mit mondtál? 312 00:46:18,583 --> 00:46:20,416 Nem vagyok az anyád. 313 00:46:20,500 --> 00:46:22,291 A pokolból jöttél. 314 00:46:23,500 --> 00:46:25,000 Az ördög küldött. 315 00:46:25,083 --> 00:46:26,333 Nem vagy valóságos. 316 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Megszabadultam tőled. 317 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 Megszabadultam tőled. 318 00:48:25,541 --> 00:48:27,333 Tessék, menj be! 319 00:48:28,583 --> 00:48:30,125 Hozom a többit. 320 00:49:01,666 --> 00:49:03,041 Így. 321 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 Ismét itt vagyunk. 322 00:49:15,000 --> 00:49:17,041 Készítsek egy forró csokit? 323 00:49:20,250 --> 00:49:21,666 Éhes vagy? 324 00:49:25,791 --> 00:49:26,708 Michael? 325 00:49:28,666 --> 00:49:30,000 Éhes vagy? 326 00:49:58,125 --> 00:50:00,000 Anya, minden rendben? 327 00:50:01,166 --> 00:50:02,375 Vérzel. 328 00:50:13,625 --> 00:50:15,291 Anya, mi történt? 329 00:50:18,375 --> 00:50:19,750 Anya, mondj valamit! 330 00:50:36,416 --> 00:50:37,875 Ez mi? 331 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 Ulrich csinálta? 332 00:50:44,583 --> 00:50:45,916 Te kis ribanc. 333 00:50:51,000 --> 00:50:53,375 Nem érdemled meg a nevet, amit viselsz. 334 00:51:01,208 --> 00:51:03,541 Tőled is meg kellett volna szabadulnom. 335 00:54:20,500 --> 00:54:22,083 Mi ez a hely? 336 00:54:33,125 --> 00:54:35,125 Ez lesz belőled. 337 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Adam és Eva. 338 00:54:58,458 --> 00:55:01,833 És így kezdődik minden elölről. 339 00:55:05,375 --> 00:55:06,791 Hazudtál. 340 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 Csak az egyik világot menthetjük meg. 341 00:55:12,375 --> 00:55:13,958 Vagy ez is hazugság? 342 00:55:16,500 --> 00:55:18,000 Vissza akarok menni. 343 00:55:18,750 --> 00:55:19,958 Most! 344 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 A világomba! 345 00:55:31,291 --> 00:55:33,083 Persze, hogy ezt akarod. 346 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 De nincs visszaút számodra. 347 00:55:41,125 --> 00:55:42,541 Ezt hogy érted? 348 00:55:45,833 --> 00:55:48,958 Mindenkinek három élete van. 349 00:55:51,458 --> 00:55:53,291 Az első akkor ér véget, 350 00:55:54,166 --> 00:55:57,458 amikor elveszti a naivitását. 351 00:56:00,291 --> 00:56:01,833 A második... 352 00:56:02,833 --> 00:56:04,833 amikor elveszti az ártatlanságát. 353 00:56:09,416 --> 00:56:10,666 És a harmadik... 354 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 amikor az életét veszíti el. 355 00:56:28,250 --> 00:56:31,208 A tiéd itt és most ér véget. 356 00:56:31,708 --> 00:56:32,916 Hogy? 357 00:56:42,291 --> 00:56:47,125 Beteljesítetted, amiért erre a világra küldtek. 358 00:56:47,666 --> 00:56:49,208 Semmit se vittünk véghez. 359 00:56:49,708 --> 00:56:51,916 Az apokalipszis leállítása a cél. 360 00:56:52,375 --> 00:56:55,083 - A hordók... - Mindent meg fogsz érteni. 361 00:56:55,541 --> 00:56:57,666 Amikor eljön az ideje. 362 00:57:36,666 --> 00:57:38,291 Ki vagy? 363 00:57:39,875 --> 00:57:41,375 Sajnálom. 364 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 Ne! Jonas! 365 00:57:59,916 --> 00:58:02,041 Jonas, maradj velem! 366 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 Kérlek, én nem... 367 00:58:45,875 --> 00:58:47,458 Kérlek, Jonas! 368 00:58:50,250 --> 00:58:52,083 Helyrehozom. 369 00:59:00,875 --> 00:59:02,333 Ne! 370 01:02:52,750 --> 01:02:55,291 A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi