1 00:00:48,000 --> 00:00:52,333 "레기나" 2 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 인간은 왜 죽는가? 3 00:01:00,125 --> 00:01:01,416 죽음이란 뭘까? 4 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 "레기나 티데만 1971년 8월 1일~2019년 9월 2일" 5 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 "엄마랑 언니 동굴" 6 00:01:04,666 --> 00:01:07,500 죽을 날을 안다고 해서 과연 피할 수 있을까? 7 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 죽는 날은 운명으로 정해진 것인가? 8 00:01:18,000 --> 00:01:21,375 죽음은 끝없이 흐르는 시간 속의 일부인가? 9 00:01:25,208 --> 00:01:27,625 모두에게 해당되는 진리는 하나뿐이다 10 00:01:28,916 --> 00:01:30,208 인간은 태어나고 11 00:01:30,791 --> 00:01:32,041 언젠간 죽는다 12 00:01:37,791 --> 00:01:41,041 어떤 인생을 걸어오든 똑같다 13 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 14 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 어떤 길을 가든 이곳으로 이끌 거야 15 00:03:25,708 --> 00:03:27,208 엘리자베트에게 16 00:03:28,083 --> 00:03:29,291 그리고 나에게 17 00:03:31,083 --> 00:03:33,291 시간은 잔인한 장난을 치지 18 00:03:42,458 --> 00:03:44,166 결정 내렸나? 19 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 딱 하루만 지나면 20 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 이 지긋지긋한 매듭을 마침내 풀 수 있어 21 00:03:55,666 --> 00:03:56,791 그러기 위해선 너도 22 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 우리 모두도 23 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 각자의 역할을 해야겠지 24 00:04:06,250 --> 00:04:07,583 끝까지 지켜볼 건가요? 25 00:04:12,666 --> 00:04:15,250 에바의 목적은 결코 이뤄지지 않을 거야 26 00:04:20,166 --> 00:04:23,625 그쪽 세상은 구원되어선 안 돼 27 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 우리 세상도 28 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 "아포칼립스 1일 전" 29 00:06:21,083 --> 00:06:23,250 원자력 발전소로 가야 해 30 00:06:23,833 --> 00:06:25,041 시간이 없어 31 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 요나스? 32 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 아니야 33 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 너 어디 갔었어? 34 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 어제 종일 찾아다닌 거 알아? 35 00:07:05,625 --> 00:07:09,666 온데간데없이 사라졌다고 킬리안이 그러더라 36 00:07:12,833 --> 00:07:14,333 너는 누구야? 37 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 다 괜찮을 거예요 38 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 왜 그래? 39 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 저 가야 해요 40 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 출입구에서 기다려 41 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 오늘 밤 10시에 당신 데리러 올게 42 00:08:31,458 --> 00:08:35,500 밖에 왜 나왔냐고 물으면 잠이 안 온다고 둘러대 43 00:08:43,708 --> 00:08:45,625 엄마가 5시에 근무 교대하셔 44 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 출입증을 갖고 있을 거고 45 00:08:48,500 --> 00:08:50,083 항상 같은 길로 다니시지 46 00:08:58,625 --> 00:09:00,333 반드시 미켈을 되찾을 거야 47 00:09:01,000 --> 00:09:01,916 약속할게 48 00:09:06,750 --> 00:09:07,583 나 믿어 49 00:09:13,166 --> 00:09:14,791 내가 미안해 50 00:09:16,375 --> 00:09:17,208 전부 다 51 00:09:23,166 --> 00:09:27,000 체르노빌 사태가 발생한 지 일 년이 지난 이 시점 52 00:09:27,083 --> 00:09:32,125 원전 책임자 5명이 장기 징역형을 선고받았습니다 53 00:09:32,208 --> 00:09:37,208 한편, 독일은 원자력 발전소 안전성 검사 비중을 늘렸습니다 54 00:09:38,166 --> 00:09:41,125 샤를로테, 벌써 왔니? 55 00:09:41,208 --> 00:09:43,500 독일 원자력 발전소는 안전하다고 밝혔습니다 56 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 미국 소식입니다 57 00:09:44,666 --> 00:09:47,583 독일 외교부 장관 한스 디트리히 겐셔는 58 00:09:47,666 --> 00:09:50,833 뉴욕에서 열린 유엔 총회에서 59 00:09:50,916 --> 00:09:55,166 군비 축소에 힘써 달라 강대국에 촉구했습니다 60 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 브레머하펜 소식입니다 61 00:09:57,500 --> 00:10:01,625 독일의 폴라스턴호가 남극 탐사에 나섰습니다 62 00:10:01,708 --> 00:10:03,333 오늘 기분이 안 좋아? 63 00:10:04,250 --> 00:10:07,083 탐사 목적은 오존층 구멍 연구입니다 64 00:10:09,333 --> 00:10:12,291 시간 여행이 가능할지 생각해 본 적 있어요? 65 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 있지 66 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 있고말고 67 00:10:21,583 --> 00:10:22,500 그래서요? 68 00:10:23,166 --> 00:10:24,583 가능하다고 보세요? 69 00:10:25,333 --> 00:10:27,750 시간을 되돌려서 과거를 바꿀 수 있을까요? 70 00:10:34,250 --> 00:10:36,208 언제 이렇게 컸니 71 00:10:39,541 --> 00:10:41,166 훌쩍 컸구나 72 00:10:46,291 --> 00:10:49,500 시간을 되돌릴 수 있기를 난 오랫동안 바라왔어 73 00:10:52,541 --> 00:10:54,666 하지만 내가 있을 자리는 74 00:10:55,250 --> 00:10:56,458 과거도 미래도 아니야 75 00:10:59,875 --> 00:11:01,375 바로 지금 76 00:11:01,458 --> 00:11:02,708 네 곁이지 77 00:11:11,583 --> 00:11:12,958 제 부모님이에요? 78 00:11:14,458 --> 00:11:16,291 사진은 없댔잖아요 79 00:11:27,041 --> 00:11:28,208 그건 네가 아니야 80 00:11:31,125 --> 00:11:32,791 네 부모님도 아니지 81 00:11:35,208 --> 00:11:37,500 내 아들과 며느리란다 82 00:11:39,541 --> 00:11:40,916 그리고 손녀 83 00:11:45,875 --> 00:11:48,833 셋 다 교통사고로 죽었어 84 00:11:49,416 --> 00:11:53,041 사고 당일 나는 밤중에 잠에서 깼지 85 00:11:53,625 --> 00:11:56,250 아래층 상점에서 무슨 소리가 났거든 86 00:11:58,875 --> 00:12:00,166 두 여자가 서 있더구나 87 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 행색이 묘했지 88 00:12:05,000 --> 00:12:07,375 보따리를 들고 있었어 89 00:12:09,916 --> 00:12:11,583 그 안에 네가 있었지 90 00:12:15,458 --> 00:12:16,875 그 여자들이 그랬어 91 00:12:17,708 --> 00:12:21,833 그날 밤 나는 모든 걸 빼앗길 거고 92 00:12:22,333 --> 00:12:25,166 동시에 모든 걸 얻게 될 거라고 93 00:12:29,333 --> 00:12:31,208 잠시 후, 연락을 받았어 94 00:12:31,291 --> 00:12:32,708 다리 위에서 95 00:12:32,791 --> 00:12:37,833 지나가던 트럭 때문에 아들의 차가 강으로 떨어졌다고 96 00:12:39,541 --> 00:12:42,750 발견한 건 아들과 며느리의 시체뿐 97 00:12:42,833 --> 00:12:44,291 내 손녀는... 98 00:12:47,000 --> 00:12:48,625 끝내 못 찾았지 99 00:12:55,916 --> 00:12:57,833 네가 지니고 있었던 건 100 00:12:58,916 --> 00:13:00,750 이게 전부란다 101 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 "샤를로테를 위하여" 102 00:13:13,708 --> 00:13:14,833 납득이 안 돼요 103 00:13:15,708 --> 00:13:16,791 내 친부모는 누구죠? 104 00:13:22,458 --> 00:13:23,791 샤를로테 105 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 나는 누구예요? 106 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 나도 몰라 107 00:13:32,166 --> 00:13:33,583 모르겠구나 108 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - 샤를로테? - 직원이 들여줬어요 109 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 벙커에서 시체로 발견된 아이의 얘기를 묻고 싶어요 110 00:14:03,416 --> 00:14:05,000 양해 바랄게요 111 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 괜찮아요? 112 00:14:16,916 --> 00:14:19,833 시설 철거를 두고 회의가 있었어요 113 00:14:20,875 --> 00:14:24,125 다들 초조하겠죠 일 년 후면 여기도 끝이니 114 00:14:26,041 --> 00:14:28,833 이런 결말은 나도 상상해 본 적이 없어요 115 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 하지만 어쩌겠어요 116 00:14:32,666 --> 00:14:33,791 모든 건 끝이 있기 마련이죠 117 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 빈덴에 오신 게 정확히 언제죠? 118 00:14:44,458 --> 00:14:45,583 1986년 가을요 119 00:14:46,916 --> 00:14:47,958 그건 왜요? 120 00:14:50,291 --> 00:14:52,458 발전소에서 일하기 시작한 건요? 121 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 그 비슷한 시기였죠 122 00:15:03,083 --> 00:15:04,791 근무 스케줄표는 잘 받으셨나요? 123 00:15:13,958 --> 00:15:17,625 혹시 스케줄표를 전부 보관하세요? 124 00:15:19,375 --> 00:15:20,708 오래전 것 말입니다 125 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 몇 월 것이 필요하시죠? 126 00:15:26,750 --> 00:15:28,125 어느 달이 아니라 127 00:15:30,958 --> 00:15:32,583 1986년 것요 128 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 "경찰" 129 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 안녕, 클라우디아 130 00:18:24,333 --> 00:18:25,750 사람 더 불러와 131 00:18:56,083 --> 00:18:57,083 가자 132 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 얼른 가야 해 133 00:19:00,000 --> 00:19:02,708 아빠랑 같이 안 가요 134 00:19:04,375 --> 00:19:06,958 죽었을 거예요 135 00:19:08,916 --> 00:19:10,083 아직... 136 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 못 찾았잖아 137 00:19:14,291 --> 00:19:17,750 살아있다면 왜 안 돌아오는데요? 138 00:19:17,833 --> 00:19:20,458 왜 우리를 안 찾죠? 139 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 죽었다고요 140 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 살아남은 사람이 없어요 141 00:19:33,125 --> 00:19:35,416 이 짓 그만할래요 142 00:19:45,500 --> 00:19:49,416 "경찰" 143 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 다른 세상에서 왔다고? 144 00:19:53,375 --> 00:19:54,666 온 목적이 뭐야? 145 00:19:55,666 --> 00:19:57,875 널 올바른 길로 이끌어 주러 왔어 146 00:19:58,875 --> 00:20:00,750 두 패로 갈려서 147 00:20:00,833 --> 00:20:04,000 시간 여행을 차지하기 위해 싸우는 자들이 있어 148 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 바로 빛과 그림자 149 00:20:08,625 --> 00:20:11,041 우리 편에 서주면 좋겠어 150 00:20:12,541 --> 00:20:13,625 에바의 편에 151 00:20:17,291 --> 00:20:18,125 에바? 152 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 믿으려고 해봤지만 도저히 못 믿겠거든 153 00:20:26,333 --> 00:20:27,666 누구를? 154 00:20:27,791 --> 00:20:28,750 요나스 155 00:20:31,708 --> 00:20:33,333 그자는 그림자니까 156 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 요나스? 157 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 그 아이는 죽었어 158 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 아니 159 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 안 죽었어 160 00:20:42,500 --> 00:20:46,125 양쪽 세상을 다 파괴하고 매듭을 끊길 원하고 있지 161 00:20:46,708 --> 00:20:49,875 자신이 그 사실을 아직 깨닫지 못했을 뿐 162 00:20:51,083 --> 00:20:53,958 결국 욕망을 느끼고 그런 결정을 내릴 거야 163 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 에바는 양쪽 다 지키려고 해 164 00:21:02,083 --> 00:21:03,083 그게 무슨 말이야? 165 00:21:03,958 --> 00:21:05,916 바꿀 수 있다고 요나스가 그랬어 166 00:21:06,500 --> 00:21:09,166 한 부분만 바꾸면 세상이 뒤바뀔 거라고 167 00:21:09,750 --> 00:21:11,291 네가 그 애한테 해준 말이야 168 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 훗날의 너 자신이 169 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 그걸 양성 피드백 루프라고 해 170 00:21:20,208 --> 00:21:23,083 요나스는 2020년에 통로를 열었어 171 00:21:23,791 --> 00:21:26,791 앞선 2019년에는 중년의 요나스가 닫았고 172 00:21:27,458 --> 00:21:30,583 처음으로 열렸던 건 1986년의 여름이었어 173 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 세 번 모두 세슘 잔여물이 남았어 174 00:21:37,000 --> 00:21:39,333 검은 물질의 성분 중 하나지 175 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 방사성 반감기 176 00:21:43,958 --> 00:21:47,083 각 주기, 세 번의 순간마다 177 00:21:47,958 --> 00:21:51,625 통로가 붕괴되기 직전 세슘이 다시 흘러 들어가 178 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 그리고 기하급수적으로 무한히 증가하지 179 00:21:58,333 --> 00:22:00,250 그렇게 통로가 생긴 거구나 180 00:22:00,875 --> 00:22:03,375 영원히 그 상태로 존재해야 해 181 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 모든 건 반복되어야 하니까 182 00:22:07,041 --> 00:22:09,583 요나스가 통로에 물질을 끌어들이고 183 00:22:10,208 --> 00:22:13,958 발전소의 드럼통이 열려서 아포칼립스로 이어지는 것까지 184 00:22:14,958 --> 00:22:17,375 그 일련의 사건은 계속 반복돼야 해 185 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 삶과... 186 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 죽음 187 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 "주의! 보안 구역 출입 금지" 188 00:22:43,625 --> 00:22:44,916 그 통에 든 게 뭔데? 189 00:22:45,916 --> 00:22:46,833 나도 몰라 190 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 하지만 1986년 여름에 여기서 분명 일이 터졌어 191 00:22:55,208 --> 00:22:56,250 의문의 사고 192 00:22:57,083 --> 00:22:58,958 그 사고의 잔해가 193 00:22:59,583 --> 00:23:01,541 드럼통들 속에 들어 있고 194 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 그게 시간 여행을 가능하게 만든 거지 195 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 오늘 드럼통을 실은 트럭이 들어올 거야 196 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 해 질 때까지 기다리자 197 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 젠장 198 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 그냥 긁힌 것뿐이야 199 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 왜 그래? 200 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 그 상처... 201 00:24:08,333 --> 00:24:09,708 그 애랑 똑같아 202 00:24:12,750 --> 00:24:14,791 나를 여기로 데려온 마르타 말이야 203 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 모든 건 되풀이된다 204 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 에바는 그걸 바꾸려던 거야 205 00:24:25,458 --> 00:24:28,458 하지만 네가 결국 걔가 되면 바뀌는 게 없잖아 206 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 에바는 왜 거짓말했지? 207 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 구할 방법이 있다고 했어 208 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 내 세상을 209 00:24:42,250 --> 00:24:45,916 네 세상이 어떤지는 모르겠지만 여기는 내 세상이야 210 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 드럼통이 열리는 일을 애초에 막을 수 있다면... 211 00:24:49,583 --> 00:24:51,500 그걸 노린 거라면? 212 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 되풀이되길 바란 걸 수도 있어 213 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 막지 않길 원하는 걸지도 몰라 214 00:25:04,125 --> 00:25:05,458 어쩌면 우리가... 215 00:25:06,750 --> 00:25:08,125 일의 시작일지도 몰라 216 00:25:12,166 --> 00:25:15,291 - 그걸 왜 노리는데? - 다들 거짓말만 늘어놓으니까 217 00:25:17,208 --> 00:25:18,791 나는 여태껏 218 00:25:18,875 --> 00:25:22,000 죽어라 시키는 대로만 했어 219 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 하지만 상황을 악화할 뿐이었지 220 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 에바에게 가 봐야겠어 221 00:25:33,041 --> 00:25:35,208 뭐가 진실인지 이제는 알아야겠거든 222 00:25:40,791 --> 00:25:41,958 요나스 223 00:25:58,666 --> 00:25:59,666 요나스, 기다려! 224 00:26:27,333 --> 00:26:29,625 타라고 해야지 탈 거야? 225 00:26:31,875 --> 00:26:32,791 안 타? 226 00:26:46,875 --> 00:26:47,708 저기 227 00:26:48,500 --> 00:26:51,250 빈덴까지 걸어서 얼마나 걸려? 228 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 가지 않는 게 좋을걸 229 00:26:57,083 --> 00:26:58,708 빈덴은 블랙홀이나 다름없어 230 00:26:58,791 --> 00:27:00,916 한 번 들어가면 절대 못 나오거든 231 00:27:14,750 --> 00:27:15,583 괜찮아? 232 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 복잡해 233 00:27:27,291 --> 00:27:29,083 복잡하지 않은 건 없어 234 00:27:36,500 --> 00:27:37,458 여긴 왜 왔어? 235 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 복잡해 236 00:27:54,333 --> 00:27:55,833 엄마가 돌아가셨는데 237 00:27:57,958 --> 00:27:59,500 아빠가 여기 살고 계신대 238 00:28:02,166 --> 00:28:05,000 내 아버지가 누군지도 며칠 전에나 처음 알았어 239 00:28:09,250 --> 00:28:10,708 엄마가 알려주셨거든 240 00:28:12,625 --> 00:28:14,333 돌아가시기 직전에 241 00:28:24,583 --> 00:28:27,583 너는 죽은 사람을 되살릴 수 있다고 믿어? 242 00:28:31,000 --> 00:28:32,541 어떻게? 243 00:28:35,458 --> 00:28:37,583 죽기 전에 구하는 거야 244 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 난 페터야 245 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 난 샤를로테 246 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 페터? 247 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 학교가 벌써 끝났어? 248 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 안 갔어요 249 00:29:12,791 --> 00:29:14,041 그게 무슨 말이야? 250 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 집에는 어쩐 일이야? 251 00:29:20,666 --> 00:29:21,875 알렉산더를 만났어 252 00:29:22,875 --> 00:29:25,583 마츠가 사라진 날 헬게가 발전소 근무 중이셨어 253 00:29:26,375 --> 00:29:29,541 근무는 6시에 끝났고 마츠가 실종된 건 6시 21분경 254 00:29:33,000 --> 00:29:34,250 진심으로 하는 소리야? 255 00:29:36,750 --> 00:29:38,625 그런 말을 왜 하셨는지 모르겠지만 256 00:29:39,208 --> 00:29:40,750 마츠와도 죽은 소년과도 257 00:29:41,541 --> 00:29:43,458 아무 관련 없으셔 258 00:29:44,041 --> 00:29:45,625 밤새 같이 계셨거든 259 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 두 살인 사건의 용의자일 수도 있어 260 00:29:50,791 --> 00:29:53,875 - 애가 듣잖아! - 에리크 아직 못 찾았어 261 00:29:54,583 --> 00:29:56,583 그 동전은 대체 뭐야? 262 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 울리히 말이 맞았어 263 00:30:05,250 --> 00:30:07,041 모든 사건이 연결되어 있어 264 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 울리히? 265 00:30:17,250 --> 00:30:18,791 경찰서로 돌아가 봐야 해 266 00:30:56,541 --> 00:30:57,916 얘, 잠시만 267 00:31:07,625 --> 00:31:08,916 겁내지 마 268 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 여기서 혼자 살아? 269 00:32:13,958 --> 00:32:15,541 혼자 사냐니까? 270 00:32:54,958 --> 00:32:57,583 따뜻한 걸 먹은 지 얼마나 오래됐나 몰라 271 00:37:51,708 --> 00:37:53,125 때가 됐어 272 00:37:55,541 --> 00:37:58,166 이제 그만 보내줘, 프란치스카 273 00:39:09,791 --> 00:39:12,458 아담이 매듭을 끊게 둬선 안 돼 274 00:39:15,041 --> 00:39:16,458 네가 그들을 이끌어 275 00:39:17,208 --> 00:39:18,250 요나스 276 00:39:18,750 --> 00:39:19,833 노아 277 00:39:20,458 --> 00:39:21,458 엘리자베트를 278 00:39:25,833 --> 00:39:26,875 무슨 말이야? 279 00:39:29,875 --> 00:39:32,958 - 어디로 이끌어? - 같은 길로 280 00:39:34,000 --> 00:39:35,291 되풀이되도록 281 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 매듭을 지켜야만 해 282 00:39:38,958 --> 00:39:42,291 그러려면 우린 각자의 세상에서 각자의 역할을 다해야겠지 283 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 너는 요나스를 이끈 다음 284 00:39:48,541 --> 00:39:50,166 그와 맞서 싸워야 해 285 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - 내가 뭘 해야 하는데? - 그 안에 적혀 있어 286 00:40:00,958 --> 00:40:02,291 또 만나게 될 거야 287 00:40:02,375 --> 00:40:03,458 너의 세상에서 288 00:40:04,083 --> 00:40:04,916 곧 봐 289 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 잠시만! 290 00:40:26,208 --> 00:40:27,291 요나스? 291 00:40:29,041 --> 00:40:30,291 그게 사실이라면? 292 00:40:37,083 --> 00:40:38,583 너와 나의 세상 중에 293 00:40:41,666 --> 00:40:43,041 하나만 살아남을 수 있다면? 294 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 진작에 결정 내렸구나 295 00:41:17,666 --> 00:41:18,750 돌아가고 싶지? 296 00:41:20,958 --> 00:41:21,875 너의 세상으로 297 00:41:35,083 --> 00:41:36,958 나도 이런 상황을 바란 건 아냐 298 00:41:42,083 --> 00:41:43,625 믿어줘 299 00:41:49,625 --> 00:41:51,333 바란 게 아니라고? 300 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 어젯밤 일도... 301 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 바란 게 아냐? 302 00:42:16,500 --> 00:42:18,208 잘못된 일이니까 303 00:42:23,000 --> 00:42:24,625 난 여기 있어선 안 돼 304 00:43:08,333 --> 00:43:09,958 이것도 잘못됐단 거지? 305 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 따라오는 겁니까? 306 00:44:24,375 --> 00:44:25,791 원하는 게 뭐야 307 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 출입증 내놔요 308 00:44:37,333 --> 00:44:38,833 당신 미쳤어 309 00:44:39,375 --> 00:44:40,583 해치고 싶지 않아요 310 00:44:41,791 --> 00:44:42,916 그러니까 내놔! 311 00:44:43,500 --> 00:44:47,041 누군지 딱 알아봤지 병원에 왔던 사람이잖아 312 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 나를 어떻게 알죠? 313 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 엄마, 그만해요! 314 00:45:02,708 --> 00:45:04,041 당신 뭐라는 거야? 315 00:46:18,583 --> 00:46:20,416 누구보고 엄마래? 316 00:46:20,500 --> 00:46:22,291 넌 지옥에서 왔어 317 00:46:23,500 --> 00:46:25,000 악마가 보냈지 318 00:46:25,083 --> 00:46:26,333 넌 진짜가 아니야 319 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 나는 널 지웠어 320 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 분명히 지웠다고 321 00:48:25,541 --> 00:48:27,333 자, 먼저 들어가 322 00:48:28,583 --> 00:48:30,125 챙겨서 들어갈게 323 00:49:01,666 --> 00:49:02,500 됐다 324 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 집에 돌아왔네 325 00:49:15,000 --> 00:49:17,041 핫 초콜릿 만들어 줄까? 326 00:49:20,250 --> 00:49:21,666 아니면 배고프니? 327 00:49:25,875 --> 00:49:26,708 미하엘? 328 00:49:28,666 --> 00:49:29,583 배고프냐니까? 329 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 엄마, 괜찮으세요? 330 00:50:01,166 --> 00:50:02,375 피 나잖아요 331 00:50:13,625 --> 00:50:15,291 엄마, 무슨 일이에요? 332 00:50:18,375 --> 00:50:19,750 무슨 말이라도 해봐요 333 00:50:36,416 --> 00:50:37,291 이게 뭐야? 334 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 울리히가 그랬어? 335 00:50:44,583 --> 00:50:45,916 이 더러운 것 336 00:50:51,000 --> 00:50:53,375 넌 그 이름으로 살 자격 없어! 337 00:51:01,250 --> 00:51:03,041 너도 지웠어야 하는 건데 338 00:52:46,541 --> 00:52:48,791 "도플러" 339 00:54:20,500 --> 00:54:21,583 뭐 하는 곳이야? 340 00:54:33,125 --> 00:54:35,125 저게 너의 미래야 341 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 아담과 에바 342 00:54:58,458 --> 00:55:01,833 그리하여 모든 것이 다시 시작된다 343 00:55:05,375 --> 00:55:06,791 거짓말했지 344 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 양쪽 세상 다 살릴 수 있다더니 하나만 살릴 수 있는 거잖아 345 00:55:12,375 --> 00:55:13,958 아니면 그것도 거짓인가? 346 00:55:16,500 --> 00:55:18,000 돌아갈래 347 00:55:18,750 --> 00:55:19,958 당장! 348 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 내 세상으로! 349 00:55:31,291 --> 00:55:33,083 물론 가고 싶겠지 350 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 하지만 돌아갈 방법이 없어 351 00:55:41,125 --> 00:55:42,541 그게 무슨 뜻이야? 352 00:55:45,833 --> 00:55:47,208 인간은 살면서 353 00:55:47,833 --> 00:55:48,916 세 번 죽게 돼 354 00:55:51,458 --> 00:55:53,291 첫 번째는 355 00:55:54,166 --> 00:55:57,458 천진난만함을 잃었을 때 356 00:56:00,333 --> 00:56:01,541 두 번째는 357 00:56:02,916 --> 00:56:04,833 순수함을 잃었을 때 358 00:56:09,416 --> 00:56:10,666 그리고 세 번째는 359 00:56:11,958 --> 00:56:14,125 목숨을 잃었을 때 360 00:56:28,250 --> 00:56:31,208 네 목숨은 지금, 여기서 끝이야 361 00:56:31,666 --> 00:56:32,500 뭐? 362 00:56:42,291 --> 00:56:46,583 너는 이 세상에 온 목적을 전부 달성했어 363 00:56:47,666 --> 00:56:49,208 우린 한 게 없어 364 00:56:49,708 --> 00:56:51,916 아포칼립스를 막아야 한다고 저 여자가 그랬어 365 00:56:52,375 --> 00:56:54,541 - 발전소에 있는 통이... - 너도 이해하게 될 거야 366 00:56:55,541 --> 00:56:57,666 때가 되면 너도 알게 되겠지 367 00:57:36,666 --> 00:57:37,750 넌 누구야? 368 00:57:39,875 --> 00:57:41,375 미안해 369 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 안 돼, 요나스! 370 00:57:59,916 --> 00:58:02,041 제발 죽지 마 371 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 나 혼자선... 372 00:58:45,875 --> 00:58:47,458 안 돼, 요나스 373 00:58:50,250 --> 00:58:52,083 내가 바로잡을게 374 00:59:00,875 --> 00:59:02,333 안 돼 375 00:59:13,000 --> 00:59:14,916 자막: 이윤하