1 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 Varför dör vi? 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,541 Vad är döden? 3 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 MAMMA OCH SYSTER GROTTAN 4 00:01:04,666 --> 00:01:08,000 Skulle vi kunna undfly den om vi visste när den väntar oss? 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,291 Är tidpunkten för vårt avsked förutbestämd? 6 00:01:18,000 --> 00:01:21,375 Är vårt döende en del av ett oändligt urverk? 7 00:01:25,208 --> 00:01:27,625 Alla har vi en sanning gemensamt. 8 00:01:28,916 --> 00:01:32,041 Vi föds. Och vi dör. 9 00:01:37,791 --> 00:01:41,041 Oavsett vilken väg vi tar däremellan. 10 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 11 00:03:13,541 --> 00:03:18,166 LIV OCH DÖD 12 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 Din väg kommer alltid att leda hit. 13 00:03:25,708 --> 00:03:27,208 Till Elisabeth. 14 00:03:28,083 --> 00:03:29,291 Till mig. 15 00:03:31,083 --> 00:03:33,291 Tiden spelar ett grymt spel. 16 00:03:42,458 --> 00:03:44,166 Har du gjort ditt val? 17 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 Bara en dag till 18 00:03:50,833 --> 00:03:53,666 och vi kan lösa upp knuten en gång för alla. 19 00:03:55,750 --> 00:03:59,500 Men du måste, precis som vi andra 20 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 göra din del. 21 00:04:06,250 --> 00:04:08,208 Kommer du att slutföra det? 22 00:04:12,666 --> 00:04:16,833 Eva kommer aldrig att nå sitt mål. 23 00:04:20,166 --> 00:04:23,625 Hennes värld förtjänar inte att räddas. 24 00:04:24,500 --> 00:04:26,125 Lika lite som vår. 25 00:04:30,083 --> 00:04:35,708 EN DAG KVAR TILL APOKALYPSEN 26 00:06:21,083 --> 00:06:23,750 Vi måste gå, till kärnkraftverket. 27 00:06:23,833 --> 00:06:25,041 Vi har ont om tid. 28 00:06:31,333 --> 00:06:32,333 Jonas? 29 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Det var inget. 30 00:06:58,625 --> 00:07:00,291 Herregud, var har du varit? 31 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Vi letade efter dig hela gårdagen. 32 00:07:05,625 --> 00:07:09,666 Kilian sa att du var med honom och att du sen bara försvann i tomma intet. 33 00:07:12,833 --> 00:07:14,333 Och vem är du? 34 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Allt kommer att bli bra. 35 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 Vad är det? 36 00:07:56,916 --> 00:07:58,416 Jag måste gå nu. 37 00:08:26,625 --> 00:08:28,041 Stå vid ingången. 38 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 Jag ska få ut dig härifrån vid tio ikväll. 39 00:08:31,458 --> 00:08:35,500 Om nån frågar vad du gör så säger du att du inte kunde sova. 40 00:08:43,708 --> 00:08:47,708 Min mamma byter skift vid 17. Hon har ett passerkort. 41 00:08:48,500 --> 00:08:50,458 Hon går alltid samma runda. 42 00:08:58,625 --> 00:09:00,333 Vi ska hämta tillbaka Mikkel. 43 00:09:01,000 --> 00:09:02,250 Jag lovar. 44 00:09:06,750 --> 00:09:08,041 Jag lovar. 45 00:09:13,166 --> 00:09:14,791 Jag är ledsen. 46 00:09:16,416 --> 00:09:17,791 För allt. 47 00:09:23,166 --> 00:09:27,000 Ett år efter de fruktansvärda händelserna i Tjernobyl 48 00:09:27,083 --> 00:09:32,125 har fem högt anställda vid reaktorn dömts till långa fängelsestraff. 49 00:09:32,208 --> 00:09:38,083 Under tiden har säkerhetskontrollerna vid de tyska kärnkraftverken ökat. 50 00:09:38,166 --> 00:09:41,125 Åh, Charlotte. Är du redan tillbaka? 51 00:09:41,208 --> 00:09:43,500 ...att tyska kärnkraftverk är säkra. 52 00:09:43,583 --> 00:09:46,791 USA. Tyska utrikesministern Hans-Dietrich Genscher 53 00:09:46,875 --> 00:09:50,833 har talat inför FN: s generalförsamling i New York 54 00:09:50,916 --> 00:09:55,166 och uppmanat stormakterna att vidta fler nedrustningsåtgärder. 55 00:09:55,833 --> 00:09:56,791 Bremerhaven. 56 00:09:57,500 --> 00:10:01,625 Tyska forskningsfartyget Polarstern har gett sig av på en expedition... 57 00:10:01,708 --> 00:10:03,333 En dålig dag? 58 00:10:04,250 --> 00:10:07,208 Syftet är att undersöka ozonhålet. 59 00:10:09,333 --> 00:10:12,791 Har du nånsin funderat på om det går att dra tillbaka tiden? 60 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Ja. 61 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Ja, det har jag. 62 00:10:21,583 --> 00:10:24,583 Och? Tror du att det är möjligt? 63 00:10:25,333 --> 00:10:27,750 Att man kan gå tillbaka och ändra saker? 64 00:10:34,250 --> 00:10:36,208 Du är stor nu. 65 00:10:39,541 --> 00:10:41,166 Tillräckligt stor. 66 00:10:46,291 --> 00:10:49,500 Jag har länge velat kunna dra tillbaka tiden. 67 00:10:52,541 --> 00:10:57,000 Men min plats är varken i dåtiden eller framtiden. 68 00:10:59,875 --> 00:11:02,708 Utan här, med dig. 69 00:11:11,583 --> 00:11:12,958 Är det mina föräldrar? 70 00:11:14,458 --> 00:11:16,291 Det fanns ju inga foton, sa du. 71 00:11:27,041 --> 00:11:29,041 Det är inte du. 72 00:11:31,125 --> 00:11:32,791 Det är inte dina föräldrar. 73 00:11:35,208 --> 00:11:37,666 Det är min son och hans fru. 74 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 Och mitt barnbarn. 75 00:11:45,875 --> 00:11:49,333 De dog i en bilolycka. 76 00:11:49,416 --> 00:11:53,541 Natten när det här hände, vaknade jag upp. 77 00:11:53,625 --> 00:11:56,250 Nerifrån affären hördes ett ljud. 78 00:11:58,875 --> 00:12:00,666 Och där stod två kvinnor. 79 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 De såg underliga ut. 80 00:12:05,000 --> 00:12:07,375 De bar på ett bylte. 81 00:12:09,916 --> 00:12:11,583 Och det byltet var du. 82 00:12:15,458 --> 00:12:16,875 De sa 83 00:12:17,708 --> 00:12:21,833 att allt skulle tas ifrån mig den natten. 84 00:12:22,333 --> 00:12:25,166 Och att jag i samma stund skulle få allt. 85 00:12:29,333 --> 00:12:31,208 Och sen kom samtalet. 86 00:12:31,291 --> 00:12:32,708 På bron 87 00:12:32,791 --> 00:12:37,833 hade en lastbil prejat ner min sons bil i floden. 88 00:12:39,541 --> 00:12:42,750 De hittade bara kropparna efter min son och hans fru. 89 00:12:42,833 --> 00:12:44,291 Mitt barnbarn... 90 00:12:47,000 --> 00:12:48,625 ...hittades aldrig. 91 00:12:55,916 --> 00:12:57,833 Det här är det enda 92 00:12:58,916 --> 00:13:00,750 du hade med dig. 93 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 TILL CHARLOTTE 94 00:13:13,708 --> 00:13:17,083 Jag förstår inte. Vilka är mina föräldrar? 95 00:13:22,458 --> 00:13:23,791 Charlotte... 96 00:13:25,125 --> 00:13:26,375 Vem är jag? 97 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 Jag vet inte. 98 00:13:32,166 --> 00:13:33,583 Jag vet inte. 99 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 - Charlotte? - Din kollega släppte in mig. 100 00:14:01,166 --> 00:14:05,125 Jag har några frågor om den döde pojken i bunkern. Hoppas det är okej. 101 00:14:12,875 --> 00:14:14,291 Är allt bra? 102 00:14:16,916 --> 00:14:20,000 Planeringsmötet om nedläggningen. 103 00:14:20,875 --> 00:14:24,125 Alla är nervösa. Om ett år ska allt vara borta. 104 00:14:26,041 --> 00:14:28,833 Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här. 105 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Men så är det. 106 00:14:32,666 --> 00:14:34,250 Det finns en tid för allt. 107 00:14:37,750 --> 00:14:40,125 När exakt kom du till Winden? 108 00:14:44,458 --> 00:14:46,083 Hösten 1986. 109 00:14:46,916 --> 00:14:47,958 Hur så? 110 00:14:50,291 --> 00:14:52,458 Och när började du arbeta här? 111 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 Ungefär samtidigt. 112 00:15:03,083 --> 00:15:04,791 Du fick väl skiftschemana? 113 00:15:13,958 --> 00:15:18,125 Det jag undrar är om de arkiveras. 114 00:15:19,375 --> 00:15:20,708 En längre period. 115 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 Vilken månad gäller det? 116 00:15:26,750 --> 00:15:28,125 Inte månad. 117 00:15:30,958 --> 00:15:32,583 1986. 118 00:15:43,541 --> 00:15:46,583 POLISEN 119 00:17:27,458 --> 00:17:28,791 Hej, Claudia. 120 00:18:24,333 --> 00:18:25,750 Vi behöver förstärkning! 121 00:18:56,083 --> 00:18:57,583 Kom. 122 00:18:57,666 --> 00:18:59,916 Vi måste gå. 123 00:19:00,000 --> 00:19:02,708 Jag följer inte med dig. 124 00:19:04,375 --> 00:19:06,958 De är döda, pappa. 125 00:19:08,916 --> 00:19:10,208 Vi har inte 126 00:19:10,708 --> 00:19:13,250 hittat dem. 127 00:19:14,291 --> 00:19:17,750 Varför har de inte kommit tillbaka om de lever? 128 00:19:17,833 --> 00:19:20,458 Varför letar de inte efter oss? 129 00:19:23,083 --> 00:19:25,041 De är döda. 130 00:19:25,125 --> 00:19:27,375 Alla här är döda. 131 00:19:33,125 --> 00:19:35,416 Jag vill inte göra det här längre. 132 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Är du från en annan värld? 133 00:19:53,333 --> 00:19:54,666 Vad vill du? 134 00:19:55,666 --> 00:19:57,875 Jag vill vägleda dig till ljuset. 135 00:19:58,875 --> 00:20:04,000 Det finns två grupper som kämpar om herraväldet över tidsresor. 136 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 Ljuset och mörkret. 137 00:20:08,625 --> 00:20:11,041 Jag vill att du går med på vår sida. 138 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Evas sida. 139 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 Eva? 140 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Du kan inte lita på honom, som du trodde. 141 00:20:26,333 --> 00:20:28,750 - Vem? - Jonas. 142 00:20:31,708 --> 00:20:33,333 Han hör till skuggsidan. 143 00:20:34,458 --> 00:20:35,458 Jonas? 144 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 Han är död. 145 00:20:38,583 --> 00:20:39,416 Nej. 146 00:20:40,416 --> 00:20:41,666 Det är han inte. 147 00:20:42,500 --> 00:20:46,125 Han vill utplåna båda världarna och förstöra knuten. 148 00:20:46,708 --> 00:20:49,875 Han vet inte än att det är det han kommer vilja. 149 00:20:51,083 --> 00:20:54,458 Men alla impulser under resan kommer att leda honom dit. 150 00:20:55,625 --> 00:20:57,583 Eva vill rädda båda världarna. 151 00:21:02,083 --> 00:21:03,458 Jag förstår inte. 152 00:21:03,958 --> 00:21:06,416 Jonas sa att vi kan ändra på det. 153 00:21:06,500 --> 00:21:09,666 Vi ändrar en komponent och därmed hela världen. 154 00:21:09,750 --> 00:21:11,875 Det var du som sa det till honom. 155 00:21:13,250 --> 00:21:14,666 Ditt äldre jag. 156 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 En positiv återkoppling. 157 00:21:20,208 --> 00:21:23,083 Jonas öppnade passagen år 2020. 158 00:21:23,791 --> 00:21:26,791 Den äldre Jonas hade stängt den tidigare, år 2019. 159 00:21:27,458 --> 00:21:30,583 Efter att den öppnats första gången sommaren 1986. 160 00:21:31,291 --> 00:21:35,166 Vid alla tre tillfällen fanns det cesiumrester kvar. 161 00:21:37,000 --> 00:21:39,333 En komponent i svart materia. 162 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Halveringstid. 163 00:21:43,958 --> 00:21:47,083 I varje cykel, vid alla tre moment 164 00:21:47,958 --> 00:21:52,125 återför man cesium i tunneln innan det helt brutits ner. 165 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 Det expanderar i all oändlighet. 166 00:21:58,333 --> 00:22:00,791 Det var alltså så passagen kom till. 167 00:22:00,875 --> 00:22:03,541 Och så måste det fortsätta i all evighet. 168 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Allt måste hända igen. 169 00:22:07,041 --> 00:22:09,583 Jonas tar med sig materia i passagen. 170 00:22:10,208 --> 00:22:13,958 Öppnar en av kärnkraftverkstunnorna som utlöser apokalypsen. 171 00:22:14,958 --> 00:22:17,375 Allt i den här loopen upprepar sig. 172 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 Liv. 173 00:22:21,750 --> 00:22:23,000 Och död. 174 00:22:30,375 --> 00:22:33,333 VARNING! SÄKERHETSZON TILLTRÄDE FÖRBJUDET 175 00:22:43,625 --> 00:22:45,416 Vad finns i de tunnorna? 176 00:22:45,916 --> 00:22:47,333 Jag vet inte. 177 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 Men nåt hände här sommaren 1986. 178 00:22:55,208 --> 00:22:57,000 En olycka. 179 00:22:57,083 --> 00:22:58,958 Och det som blev kvar... 180 00:22:59,583 --> 00:23:01,541 Ämnet i tunnorna. 181 00:23:03,750 --> 00:23:06,333 Det är det som möjliggör tidsresorna. 182 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 Lastbilen med tunnorna kommer hit idag. 183 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 Vi väntar tills det är natt. 184 00:23:29,625 --> 00:23:30,750 Fan. 185 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 Det är bara en skråma. 186 00:23:54,250 --> 00:23:55,916 Vad är det? 187 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 Skråman. 188 00:24:08,333 --> 00:24:09,708 Hon hade en sån. 189 00:24:12,750 --> 00:24:14,791 Den Martha som tog hit mig. 190 00:24:17,916 --> 00:24:19,583 Allt upprepar sig. 191 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 Hon ville förändra det. 192 00:24:25,458 --> 00:24:28,458 Men om du blir hon så förändras inget. 193 00:24:30,375 --> 00:24:31,958 Varför ljög Eva? 194 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 Det finns ett sätt att rädda den, sa hon. 195 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 Min värld. 196 00:24:42,250 --> 00:24:46,416 Jag har ingen aning om din värld, men det här är min värld. 197 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Om jag kan hindra att tunnorna öppnas, om jag kan... 198 00:24:49,583 --> 00:24:51,500 Tänk om det är det hon vill? 199 00:24:54,500 --> 00:24:56,041 För att allt ska upprepas. 200 00:24:59,875 --> 00:25:01,875 Hon kanske inte vill öppna den. 201 00:25:04,125 --> 00:25:08,625 Det kanske är vi som sätter igång det. 202 00:25:12,166 --> 00:25:15,291 - Varför skulle hon vilja det? - För att alla ljuger! 203 00:25:17,208 --> 00:25:22,000 Hela tiden har jag gjort det som andra sagt åt mig att göra. 204 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 Och det har bara förvärrat allt. 205 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 Jag måste till Eva igen. 206 00:25:33,041 --> 00:25:35,208 Den här gången vill jag veta sanningen. 207 00:25:40,791 --> 00:25:41,958 Jonas. 208 00:25:58,666 --> 00:26:00,166 Jonas, vänta! 209 00:26:27,333 --> 00:26:29,625 Behöver du en specialinbjudan, eller? 210 00:26:31,875 --> 00:26:33,291 Ska du med, eller? 211 00:26:46,958 --> 00:26:48,416 Ursäkta. 212 00:26:48,500 --> 00:26:51,250 Hur lång tid tar det att gå till Winden? 213 00:26:52,541 --> 00:26:54,583 Om jag vore du skulle jag tänka om. 214 00:26:57,083 --> 00:27:00,916 Winden är som ett svart hål. Man kommer dit, men aldrig därifrån. 215 00:27:14,750 --> 00:27:16,083 Är allt väl? 216 00:27:20,083 --> 00:27:21,375 Det är komplicerat. 217 00:27:27,291 --> 00:27:29,083 Nästan allt är komplicerat. 218 00:27:36,500 --> 00:27:37,958 Vad gör du här? 219 00:27:40,166 --> 00:27:41,416 Det är komplicerat. 220 00:27:54,333 --> 00:27:55,833 Min mamma dog. 221 00:27:57,958 --> 00:27:59,500 Min pappa bor här. 222 00:28:02,166 --> 00:28:05,500 För några dagar sen visste jag inte ens vem min pappa är. 223 00:28:09,250 --> 00:28:10,708 Hon berättade för mig. 224 00:28:12,625 --> 00:28:14,333 Alldeles innan hon dog. 225 00:28:24,583 --> 00:28:27,583 Tror du att man kan uppväcka nån från de döda? 226 00:28:31,000 --> 00:28:32,541 Hur skulle det gå till? 227 00:28:35,458 --> 00:28:37,583 Man måste ta dem innan de dör. 228 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 Peter. 229 00:28:53,958 --> 00:28:55,166 Charlotte. 230 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Peter? 231 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Redan tillbaka från skolan? 232 00:29:11,208 --> 00:29:12,708 Jag gick aldrig. 233 00:29:12,791 --> 00:29:14,541 Vadå inte gick? 234 00:29:16,750 --> 00:29:18,291 Vad gör du här? 235 00:29:20,666 --> 00:29:21,875 Jag var hos Aleksander. 236 00:29:22,875 --> 00:29:25,583 Dagen då Mads försvann jobbade Helge på verket. 237 00:29:26,375 --> 00:29:29,541 Hans skift slutade 6.00 på morgonen. Mads försvann kl. 6.21. 238 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 Du skämtar väl? 239 00:29:36,750 --> 00:29:39,125 Jag vet inte varför Helge sa så. 240 00:29:39,208 --> 00:29:43,458 Men han har inget med Mads eller pojken du hittade att göra. 241 00:29:44,041 --> 00:29:45,625 Han var med oss. 242 00:29:45,708 --> 00:29:48,458 Din far kan vara inblandad i mordet på två pojkar. 243 00:29:50,791 --> 00:29:53,875 - Hon är inte döv. - Erik är fortfarande försvunnen. 244 00:29:54,583 --> 00:29:56,583 Det här myntet, vad betyder det? 245 00:30:01,875 --> 00:30:03,541 Ulrich har rätt. 246 00:30:05,250 --> 00:30:07,541 Allt hänger ihop på nåt sätt. 247 00:30:13,125 --> 00:30:14,041 Ulrich? 248 00:30:17,250 --> 00:30:18,791 Jag måste till kontoret. 249 00:30:56,541 --> 00:30:57,916 Vänta! 250 00:31:07,625 --> 00:31:08,916 Var inte rädd. 251 00:32:04,833 --> 00:32:06,250 Bor du här ensam? 252 00:32:13,958 --> 00:32:15,541 Bor du ensam, frågade jag. 253 00:32:54,958 --> 00:32:57,583 Jag vet inte när jag senast åt varm mat. 254 00:37:51,708 --> 00:37:53,125 Det är dags. 255 00:37:55,541 --> 00:37:58,166 Du måste låta henne gå, Franziska. 256 00:39:09,791 --> 00:39:12,458 Adam får inte lösa upp knuten. 257 00:39:15,041 --> 00:39:16,458 Du måste vägleda dem. 258 00:39:17,208 --> 00:39:18,250 Jonas. 259 00:39:18,750 --> 00:39:19,833 Noah. 260 00:39:20,541 --> 00:39:21,875 Elisabeth. 261 00:39:25,833 --> 00:39:27,375 Jag förstår inte. 262 00:39:29,875 --> 00:39:32,958 - Leda dem vart? - Längs samma väg. 263 00:39:34,000 --> 00:39:35,291 Om och om igen. 264 00:39:36,333 --> 00:39:38,583 Vi måste bevara knuten. 265 00:39:38,958 --> 00:39:42,791 Du måste göra det i din värld, precis som jag i min. 266 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Jonas. Du måste vägleda honom. 267 00:39:48,541 --> 00:39:50,625 Och sen stå emot honom. 268 00:39:57,250 --> 00:40:00,000 - Hur vet jag vad jag ska göra? - Allt står där. 269 00:40:00,958 --> 00:40:03,458 Vi kommer att ses igen, i din värld. 270 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 Snart. 271 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 Hallå, vänta. 272 00:40:26,208 --> 00:40:27,291 Jonas? 273 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 Tänk om det är sant? 274 00:40:37,083 --> 00:40:39,000 Att bara en värld kan finnas. 275 00:40:41,666 --> 00:40:43,041 Din eller min. 276 00:41:05,250 --> 00:41:06,750 Du har vetat sen länge. 277 00:41:17,666 --> 00:41:19,250 Du vill tillbaka. 278 00:41:20,958 --> 00:41:22,375 Till din värld. 279 00:41:35,083 --> 00:41:36,958 Det här var inget jag ville. 280 00:41:42,083 --> 00:41:43,625 Du måste tro mig. 281 00:41:49,625 --> 00:41:51,333 Det här var inget du ville? 282 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 Igår kväll... 283 00:42:03,166 --> 00:42:04,750 Det var inget du ville? 284 00:42:16,500 --> 00:42:18,208 Det här är fel. 285 00:42:23,000 --> 00:42:24,625 Jag är fel här. 286 00:43:08,333 --> 00:43:09,958 Så det här är fel? 287 00:44:21,250 --> 00:44:22,708 Följer ni efter mig? 288 00:44:24,375 --> 00:44:25,791 Vad vill ni? 289 00:44:34,625 --> 00:44:36,000 Passerkortet. 290 00:44:37,333 --> 00:44:38,833 Ni är galen. 291 00:44:39,375 --> 00:44:41,083 Jag vill inte skada dig. 292 00:44:41,791 --> 00:44:43,416 Passerkortet! 293 00:44:43,500 --> 00:44:47,041 Jag känner er. Jag visste det redan första dagen på sjukhemmet. 294 00:44:47,541 --> 00:44:48,625 Men varifrån? 295 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 Mamma, sluta. 296 00:45:02,708 --> 00:45:04,541 Vad sa ni? 297 00:46:18,583 --> 00:46:20,416 Jag är inte er mamma. 298 00:46:20,500 --> 00:46:22,291 Du kommer från helvetet. 299 00:46:23,500 --> 00:46:26,333 Djävulen skickade dig. Du finns inte. 300 00:46:36,083 --> 00:46:37,416 Jag tog bort dig. 301 00:46:38,541 --> 00:46:39,875 Jag tog bort dig. 302 00:48:25,541 --> 00:48:27,333 Här. Gå in. 303 00:48:28,583 --> 00:48:30,125 Jag tar resten. 304 00:49:01,666 --> 00:49:03,041 Då så. 305 00:49:06,833 --> 00:49:08,333 Då är vi här igen. 306 00:49:15,000 --> 00:49:17,041 Ska jag göra lite varm choklad? 307 00:49:20,250 --> 00:49:21,666 Eller är du hungrig? 308 00:49:25,958 --> 00:49:27,291 Michael? 309 00:49:28,666 --> 00:49:30,000 Är du hungrig? 310 00:49:58,125 --> 00:50:00,000 Mamma, är allt bra? 311 00:50:01,166 --> 00:50:02,375 Du blöder. 312 00:50:13,625 --> 00:50:15,291 Mamma, vad har hänt? 313 00:50:18,375 --> 00:50:19,750 Mamma, säg nåt. 314 00:50:36,416 --> 00:50:37,875 Vad är det? 315 00:50:40,125 --> 00:50:41,416 Har Ulrich gjort det? 316 00:50:44,583 --> 00:50:45,916 Din billiga slampa. 317 00:50:51,000 --> 00:50:53,375 Du är inte värdig namnet du fått! 318 00:51:01,250 --> 00:51:03,541 Jag borde tagit bort dig också. 319 00:54:20,500 --> 00:54:22,083 Vad är det här för ställe? 320 00:54:33,125 --> 00:54:35,125 Det är det du kommer att bli. 321 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Adam och Eva. 322 00:54:58,458 --> 00:55:01,833 Och så börjar allt om igen. 323 00:55:05,375 --> 00:55:06,791 Du ljög. 324 00:55:08,708 --> 00:55:11,583 Vi kan bara rädda en värld, inte två som du sa. 325 00:55:12,375 --> 00:55:13,958 Eller är det också lögn? 326 00:55:16,500 --> 00:55:18,000 Jag vill tillbaka! 327 00:55:18,750 --> 00:55:19,958 Nu! 328 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 Till min värld. 329 00:55:31,291 --> 00:55:33,083 Det är klart att du vill. 330 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 Men det finns ingen väg tillbaka. 331 00:55:41,125 --> 00:55:42,541 Vad ska det betyda? 332 00:55:45,833 --> 00:55:48,958 En människa lever tre liv. 333 00:55:51,458 --> 00:55:53,291 Det första tar slut 334 00:55:54,166 --> 00:55:57,458 när naiviteten går förlorad. 335 00:56:00,458 --> 00:56:01,833 Det andra 336 00:56:02,916 --> 00:56:04,833 när oskulden går förlorad. 337 00:56:09,416 --> 00:56:10,666 Och det tredje 338 00:56:11,958 --> 00:56:14,333 när livet självt går förlorat. 339 00:56:28,250 --> 00:56:31,208 Ditt tar slut här och nu. 340 00:56:31,708 --> 00:56:32,916 Va? 341 00:56:42,291 --> 00:56:47,125 Du har slutfört det du kom till den här världen för att göra. 342 00:56:47,666 --> 00:56:51,916 Vi har inte slutfört nånting. Hon sa att vi måste förhindra apokalypsen. 343 00:56:52,375 --> 00:56:55,083 - Tunnorna... - Du kommer att förstå. 344 00:56:55,541 --> 00:56:57,666 När det är dags för dig att förstå. 345 00:57:36,666 --> 00:57:38,291 Vem är du? 346 00:57:39,875 --> 00:57:41,375 Jag är ledsen. 347 00:57:48,208 --> 00:57:49,708 Nej... Jonas! 348 00:57:59,916 --> 00:58:02,041 Jonas, stanna hos mig. 349 00:58:02,125 --> 00:58:03,541 Snälla, jag kan inte... 350 00:58:45,875 --> 00:58:47,458 Snälla, Jonas. 351 00:58:50,250 --> 00:58:52,083 Jag ska göra allt bra igen. 352 00:59:00,875 --> 00:59:02,333 Nej... 353 00:59:19,875 --> 00:59:22,875 Undertexter: Sylvia Juhlin-Dannfelt