1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 劇名:起源 2 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 我們總會被黑暗吸引 猶如飛蛾天性趨光 3 00:01:09,750 --> 00:01:11,833 我們生於黑暗 4 00:01:11,916 --> 00:01:13,833 也終將歸於黑暗 5 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 你長大了,特隆德 6 00:01:30,791 --> 00:01:32,166 我們認識嗎? 7 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 我認識你母親 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,833 但那是很久以前的事了 9 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 你長得真像她 10 00:01:46,791 --> 00:01:48,208 尤其是眼睛 11 00:01:48,958 --> 00:01:50,333 你是誰? 12 00:01:53,083 --> 00:01:54,791 我沒有名字 13 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 沒有人幫我取過名字 14 00:02:01,625 --> 00:02:04,958 但你的名字當初是我挑的 15 00:02:24,583 --> 00:02:26,500 這是你媽媽的 16 00:02:38,500 --> 00:02:40,958 我想現在也該給你了 17 00:02:52,500 --> 00:02:54,166 我該走了 18 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 NETFLIX 原創影集 19 00:05:06,791 --> 00:05:08,541 我愛妳 20 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 不曉得妳會不會喜歡… 21 00:05:31,750 --> 00:05:33,208 我可以幫妳戴上嗎? 22 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 妳不喜歡? 23 00:05:47,041 --> 00:05:48,291 不是,我… 24 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 我喜歡,這好漂亮 25 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 我也不知道怎麼了 26 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 這星期我一直不太舒服 27 00:05:56,958 --> 00:05:58,583 妳臉色好蒼白 28 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 也許去看個醫生吧 29 00:06:03,125 --> 00:06:04,583 我們晚點會再見面嗎? 30 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 我…我不知道,我想… 31 00:06:08,583 --> 00:06:11,166 我今晚最好還是待在家裡 32 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 卡塔琳娜… 33 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 我很高興妳願意留下來 34 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 待在溫登 35 00:06:34,916 --> 00:06:36,166 妳好美 36 00:07:00,208 --> 00:07:04,833 (1954年9月24日) 37 00:07:04,916 --> 00:07:08,000 (清涼裸照) 38 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 她這個表情… 39 00:07:13,208 --> 00:07:15,041 妳怎麼會有這個? 40 00:07:17,208 --> 00:07:18,500 在我爸那堆東西裡翻到的 41 00:07:18,583 --> 00:07:20,083 伊妮絲,克勞蒂亞 42 00:07:20,166 --> 00:07:21,625 我們已經遲到了 43 00:07:22,125 --> 00:07:24,833 我爸說學校根本學不到東西 44 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 該學的都在現實人生裡 45 00:07:28,500 --> 00:07:30,958 為什麼他們都不拍男生的裸體? 46 00:07:31,041 --> 00:07:34,291 - 太不公平了吧 - 妳瘋了 47 00:07:36,916 --> 00:07:38,583 那妳看過嗎? 48 00:07:39,625 --> 00:07:41,833 - 我是說妳爸以外的男人裸體 - 伊妮絲! 49 00:07:41,958 --> 00:07:43,541 亞娜,別這樣 50 00:07:51,333 --> 00:07:52,958 那個看起來怎樣? 51 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 很突兀 52 00:07:56,166 --> 00:07:58,125 和他別的地方比,好像那個不屬於他 53 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 特隆德? 54 00:08:11,041 --> 00:08:12,666 我覺得他本來就有點奇怪 55 00:08:13,166 --> 00:08:14,791 他媽媽回來了嗎? 56 00:08:18,916 --> 00:08:20,541 妳不覺得很奇怪嗎? 57 00:08:20,916 --> 00:08:22,833 他媽媽突然就失蹤了耶 58 00:08:26,541 --> 00:08:30,333 (警局) 59 00:08:34,500 --> 00:08:35,666 多麗絲 60 00:08:37,541 --> 00:08:39,208 妳怎麼會來? 61 00:08:39,291 --> 00:08:41,875 我想跟你談談 康瓦先生讓我進來的 62 00:08:42,250 --> 00:08:46,000 你去哪裡了? 我以為你那麼早出門是為了寫報告 63 00:08:48,041 --> 00:08:49,416 其實… 64 00:08:52,250 --> 00:08:53,541 我… 65 00:08:54,166 --> 00:08:56,125 剛好有事 66 00:08:59,666 --> 00:09:00,875 今天早上… 67 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 我洗衣時發現了一個東西 68 00:09:08,666 --> 00:09:09,791 這個 69 00:09:09,875 --> 00:09:13,125 在她的衣服堆裡找到的 我想可能有點幫助 70 00:09:18,083 --> 00:09:19,708 (HT) 71 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 她說她先生是神職人員 72 00:09:33,958 --> 00:09:37,291 也許只是巧合,不過… 73 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 同一時間失蹤的那位牧師… 74 00:09:40,625 --> 00:09:42,416 他的名字叫做漢諾塔柏 75 00:09:42,500 --> 00:09:43,958 縮寫正好就是H.T. 76 00:09:46,708 --> 00:09:49,333 (溫登歡迎42歲新牧師 來自費希塔的漢諾塔柏) 77 00:09:49,416 --> 00:09:50,416 我… 78 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 我以為她先生過世了 79 00:09:55,000 --> 00:09:56,750 已經三個月了 80 00:09:57,250 --> 00:10:00,333 正常人怎麼可能丟著孩子不管 81 00:10:06,375 --> 00:10:08,708 妳先回家吧,我們會接手處理 82 00:10:08,791 --> 00:10:11,583 伊根,一定發生什麼事了 83 00:10:11,666 --> 00:10:14,458 為什麼她會丟下這一切就走了? 84 00:10:17,416 --> 00:10:20,166 誰曉得妳們女人的腦袋裡在想什麼? 85 00:10:30,291 --> 00:10:31,375 多麗絲! 86 00:10:39,125 --> 00:10:41,333 (自1954年6月26日失蹤 艾格尼絲尼爾森) 87 00:10:41,416 --> 00:10:42,916 (有人見過這個女人嗎?) 88 00:10:54,208 --> 00:10:56,625 妳選對邊了 89 00:11:00,875 --> 00:11:02,083 不要忘記這點 90 00:11:10,958 --> 00:11:13,166 (森林裡發現無名女屍) 91 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 妳要把這個給克勞蒂亞 92 00:11:17,291 --> 00:11:18,541 等時機成熟 93 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 生命是一份禮物 94 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 只有懂得善用的人才會知道 95 00:11:38,125 --> 00:11:39,708 你會告訴瑪莎嗎? 96 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 所謂的起源到底是什麼? 97 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 多年來我一直想不透… 98 00:12:23,958 --> 00:12:26,875 妳為什麼要在1888年拋棄我們 99 00:12:29,291 --> 00:12:32,375 為什麼妳幫了我們… 100 00:12:36,000 --> 00:12:38,041 卻又突然消失 101 00:12:50,333 --> 00:12:52,625 誰知道過了33年 102 00:12:52,708 --> 00:12:54,958 其實是我們給妳的指示 103 00:12:56,166 --> 00:12:57,500 馬格努斯… 104 00:12:58,291 --> 00:12:59,708 對不起 105 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 已經沒關係了 106 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 亞當在等我們 107 00:13:20,375 --> 00:13:25,833 (2052年11月6日) 108 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 這就是妳的未來 109 00:13:32,875 --> 00:13:35,625 從妳的昨天算起33年後 110 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 洞穴裡的那道門… 111 00:13:48,416 --> 00:13:49,625 那是什麼? 112 00:13:51,458 --> 00:13:55,375 一條能通往未來的通道 113 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 (烏利希尼爾森) 114 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 (馬格努斯尼爾森) 115 00:14:07,625 --> 00:14:09,458 為什麼這些名字被劃掉了? 116 00:14:10,791 --> 00:14:12,583 劃掉就代表他們會死 117 00:14:14,166 --> 00:14:15,291 他們都會死 118 00:14:16,500 --> 00:14:19,125 - 妳說他們都會死是什麼意思? - 就在兩天後 119 00:14:20,333 --> 00:14:22,458 他的世界的末日 120 00:14:23,083 --> 00:14:24,916 也會在我們的世界降臨 121 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 這不是真的 122 00:14:34,750 --> 00:14:36,166 妳也不是真的 123 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 這會是妳的未來 124 00:14:42,416 --> 00:14:43,583 假如你們… 125 00:14:43,708 --> 00:14:47,083 假如你們兩個都沒能 阻止世界末日發生的話 126 00:14:57,458 --> 00:14:59,541 妳剛來溫登不久? 127 00:15:00,375 --> 00:15:01,541 三個月了 128 00:15:02,041 --> 00:15:03,458 我喜歡這裡 129 00:15:04,625 --> 00:15:07,833 比我以前生活的地方單純多了 130 00:15:08,333 --> 00:15:10,708 恐怕也單純不了多久了 131 00:15:12,125 --> 00:15:13,375 妳懷孕了 132 00:15:17,208 --> 00:15:20,625 以妳的年紀懷孕有一定風險 133 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 請好好照顧自己,別太勞累 134 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 這怎麼可能 135 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 聽我說 136 00:15:42,250 --> 00:15:45,583 有時上天的禮物 就是會出其不意掉下來 137 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 但那也還是禮物 138 00:16:01,333 --> 00:16:04,000 (HT) 139 00:16:24,458 --> 00:16:25,833 多普勒太太 140 00:16:35,916 --> 00:16:37,333 妳需要什麼協助嗎? 141 00:16:37,833 --> 00:16:40,583 我想知道有沒有進一步消息 142 00:16:42,291 --> 00:16:43,750 恐怕… 143 00:16:43,833 --> 00:16:45,166 恐怕沒有 144 00:16:47,125 --> 00:16:51,083 除非黑爾格自己願意告訴我們 他去了哪裡… 145 00:16:51,166 --> 00:16:52,625 也就是… 146 00:16:52,708 --> 00:16:54,583 他跟誰在一起… 147 00:16:55,708 --> 00:16:57,666 否則我們應該是查不出來的 148 00:16:57,750 --> 00:16:59,666 問題不在黑爾格 149 00:17:02,166 --> 00:17:04,625 而是那個失蹤的牧師 150 00:17:06,875 --> 00:17:09,416 教會已經好幾週沒有人打理了 151 00:17:11,791 --> 00:17:14,416 簡直是對惡魔門戶洞開 152 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 妳認識那男人? 153 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 那位牧師? 154 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 他是不是… 155 00:17:30,708 --> 00:17:33,958 妳有見過他和一個女人在一起嗎? 156 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 你怎麼會有這種想法? 157 00:17:41,708 --> 00:17:43,708 我要你找到那個人 158 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 漢諾塔柏 159 00:18:23,041 --> 00:18:24,708 抱歉打擾 160 00:18:29,958 --> 00:18:31,666 你是新來的牧師嗎? 161 00:18:31,750 --> 00:18:33,416 我曾經是 162 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 但那是很久以前的事了 163 00:18:39,916 --> 00:18:42,583 其實我在找一個人 164 00:18:44,250 --> 00:18:45,916 我先生和我 165 00:18:46,291 --> 00:18:50,083 生了個很聰明的女兒… 去年冬天我們把客房租出去 166 00:18:50,625 --> 00:18:54,083 想多存點錢給克勞蒂亞上大學用 167 00:18:54,166 --> 00:18:56,250 向我們租房間的那女人 168 00:18:56,333 --> 00:18:58,500 在三個月前失蹤了 169 00:18:59,750 --> 00:19:01,625 她先生是神職人員 170 00:19:04,833 --> 00:19:06,583 她說她先生過世了 171 00:19:06,666 --> 00:19:09,958 我不知怎地,總覺得其實不是那樣 172 00:19:10,041 --> 00:19:14,125 正巧這裡的牧師 也是同時失蹤,所以… 173 00:19:14,583 --> 00:19:17,291 他有沒有可能就是她先生? 174 00:19:17,375 --> 00:19:19,500 她只是回去找他了? 175 00:19:19,958 --> 00:19:22,583 我感覺她不怎麼喜歡她先生 176 00:19:23,750 --> 00:19:25,875 人與人間的關係 177 00:19:25,958 --> 00:19:28,416 並非都源自於好感 178 00:19:30,583 --> 00:19:32,291 其實問題是那孩子 179 00:19:32,375 --> 00:19:34,375 他還是跟我們同住,而且… 180 00:19:35,041 --> 00:19:36,916 孩子畢竟需要母親 181 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 人每撒一個小謊 182 00:19:41,708 --> 00:19:45,708 靈魂就會死去一小部份 183 00:19:47,541 --> 00:19:48,958 我聽不懂 184 00:19:50,000 --> 00:19:52,291 妳才不是擔心那孩子 185 00:19:52,750 --> 00:19:54,708 妳是在意那個女人 186 00:19:58,333 --> 00:20:00,291 我想你誤會我了 187 00:20:00,375 --> 00:20:03,541 人的心意是很難說明白的 188 00:20:09,875 --> 00:20:11,750 也無法控制 189 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 問問妳先生就知道了 190 00:20:16,791 --> 00:20:18,791 他也會這麼告訴妳的 191 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 我先生? 192 00:20:24,125 --> 00:20:28,875 妳難道不好奇他為何這段日子 193 00:20:30,041 --> 00:20:32,708 都是早出晚歸? 194 00:20:36,875 --> 00:20:39,416 難道不會是因為另一個女人嗎? 195 00:20:47,875 --> 00:20:50,416 人總是很難放下… 196 00:20:52,416 --> 00:20:56,791 內心深處最渴望的事物 197 00:21:58,791 --> 00:22:00,166 你好,特隆德 198 00:22:03,833 --> 00:22:04,750 妳好 199 00:22:21,291 --> 00:22:22,541 那是什麼? 200 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 好漂亮 201 00:22:34,750 --> 00:22:36,375 你今天怎麼沒去上學? 202 00:22:40,416 --> 00:22:41,875 你在這裡做什麼? 203 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 我喜歡這裡 204 00:22:47,250 --> 00:22:48,666 感覺很… 205 00:22:49,166 --> 00:22:50,458 荒涼 206 00:22:58,916 --> 00:23:00,458 妳也知道,我喜歡寫作 207 00:23:02,000 --> 00:23:03,083 我會寫故事 208 00:23:07,791 --> 00:23:09,500 妳笑起來很好看 209 00:23:18,291 --> 00:23:22,083 (警局) 210 00:23:34,291 --> 00:23:35,583 妳怎麼來了? 211 00:23:44,250 --> 00:23:46,125 不要突然就跑來這裡 212 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 萬一被別人看到怎麼辦? 213 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 還好嗎? 214 00:23:58,791 --> 00:24:00,041 我懷孕了 215 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 我以為妳有算日子 216 00:24:42,083 --> 00:24:43,500 孩子是我的嗎? 217 00:24:55,666 --> 00:24:57,166 還問是不是你的? 218 00:24:59,708 --> 00:25:02,541 你以為我整天都在做什麼? 到處上床? 219 00:25:03,458 --> 00:25:05,416 你以為這一切是我選的嗎? 220 00:25:05,500 --> 00:25:07,416 住在這種鬼地方的嗎? 221 00:25:09,083 --> 00:25:11,875 我本來以為你不會傷害我 結果你們都是一個樣 222 00:25:11,958 --> 00:25:15,041 以為全世界都能讓你予取予求 223 00:25:15,125 --> 00:25:17,666 吃喝、做愛,以為自己就是神 224 00:25:18,458 --> 00:25:21,416 到哪都是這種自鳴得意的混帳德性 225 00:25:21,500 --> 00:25:23,208 卡塔琳娜,妳在胡說什麼… 226 00:25:34,958 --> 00:25:36,875 我還是送妳回去吧 227 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 煤礦工會就是吃定他了 228 00:25:54,333 --> 00:25:56,666 要花多少時間我都不管! 229 00:25:56,750 --> 00:25:59,166 我們再送一次建築許可申請 230 00:26:01,666 --> 00:26:05,708 核能就是未來的趨勢 未來是無法阻擋的 231 00:26:06,833 --> 00:26:09,125 我不管市長怎麼說! 232 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 噢,克勞蒂亞 233 00:26:20,833 --> 00:26:22,333 妳看看妳 234 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 長好大了 235 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 像個小淑女了 236 00:26:29,000 --> 00:26:31,750 既漂亮又冰雪聰明 237 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 黑爾格見到妳一定很開心 238 00:26:38,000 --> 00:26:41,916 當然了,該給的報酬我一定給妳 239 00:26:45,625 --> 00:26:47,458 可是這樣就給太多了 240 00:26:50,083 --> 00:26:53,500 我來幫妳上一課吧,這是人生的道理 241 00:26:54,458 --> 00:26:56,625 如果妳有真心想要的東西 242 00:26:56,708 --> 00:26:58,166 就直接拿走,不要客氣 243 00:26:59,250 --> 00:27:01,958 機運是不會憑空發生的 244 00:27:04,000 --> 00:27:05,291 謝謝 245 00:27:14,958 --> 00:27:17,750 (核能與和平) 246 00:27:20,708 --> 00:27:24,708 (市政廳) 247 00:27:44,958 --> 00:27:46,625 海恩斯生病了嗎,還是… 248 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 你們想幹什麼? 249 00:28:14,791 --> 00:28:17,125 煤礦工會塞給你多少錢 250 00:28:17,208 --> 00:28:19,708 要你壓下核電廠的案子? 251 00:28:22,875 --> 00:28:25,083 我不懂你在說什麼 252 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 是多普勒派你們來的嗎? 253 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 你知道錢買不到什麼嗎? 254 00:28:34,416 --> 00:28:35,666 未來 255 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 更準確地說,是你的未來 256 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 我們都以為自己會長生不死 257 00:28:44,750 --> 00:28:47,916 但生與死… 258 00:28:49,583 --> 00:28:52,083 經常就只是一息之差 259 00:28:56,458 --> 00:28:57,958 你們到底想要我怎樣? 260 00:29:04,708 --> 00:29:09,875 (溫登建設局) 261 00:29:10,750 --> 00:29:13,250 (建築許可) 262 00:29:13,666 --> 00:29:16,166 核電廠的建築許可,這… 263 00:29:23,791 --> 00:29:25,416 這是為了前進未來 264 00:29:29,000 --> 00:29:30,583 妳可以改變結局的 265 00:29:30,666 --> 00:29:32,333 你們兩個都可以 266 00:29:32,666 --> 00:29:36,208 核電廠的核廢料桶會觸發世界末日 267 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 你們絕對不能讓桶子被打開 268 00:29:40,875 --> 00:29:42,666 我們要怎麼辦到? 269 00:29:43,291 --> 00:29:46,083 伊娃說有辦法可以解開那個結 270 00:29:46,166 --> 00:29:48,625 這樣瑪莎就能活下去 我說的是我的瑪莎! 271 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 她騙了你 272 00:29:56,416 --> 00:29:59,041 不可能同時拯救兩個世界 273 00:30:00,916 --> 00:30:03,250 你只能選擇其中一個 274 00:30:05,125 --> 00:30:07,291 再過兩天就是世界末日了 275 00:30:08,833 --> 00:30:10,583 這一切是可以阻止的 276 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 你們兩個辦得到的 277 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 他們可以活下來,每個人都可以 278 00:30:17,458 --> 00:30:18,666 米凱爾… 279 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 可以活下來 280 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 那不就是你希望的嗎? 281 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 但是作為條件,你必須放下她 282 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 你的瑪莎 283 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 你的世界 284 00:30:32,750 --> 00:30:35,000 你已經看到那個世界的自己 會變成怎樣 285 00:30:35,833 --> 00:30:37,416 會做出什麼事 286 00:30:38,791 --> 00:30:40,583 也就是亞當會做的事 287 00:30:43,708 --> 00:30:45,250 你們兩個都瘋了 288 00:30:45,916 --> 00:30:48,708 我要回家了,我會在自己的床上醒來 289 00:30:48,791 --> 00:30:50,958 到時候這一切就只是個亂七八糟的夢 290 00:30:54,000 --> 00:30:57,333 約拿,這就是你想要的 291 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 你和瑪莎 292 00:30:59,500 --> 00:31:02,625 你們兩個在這世界並不是不可能 293 00:31:13,458 --> 00:31:14,333 瑪莎! 294 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 等等! 295 00:31:24,750 --> 00:31:25,625 等等 296 00:31:26,125 --> 00:31:27,041 妳別走 297 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 這種鬼話你也信? 298 00:31:42,500 --> 00:31:44,250 說什麼大家都會死 299 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 太誇張了 300 00:32:03,250 --> 00:32:04,875 我一定是瘋了,這實在… 301 00:32:20,708 --> 00:32:23,250 相信我,我完全懂妳的感覺 302 00:32:26,791 --> 00:32:28,291 難道那都是真的 303 00:32:34,083 --> 00:32:36,333 她說的都是真的? 304 00:32:43,791 --> 00:32:45,708 但我知道一定有辦法 305 00:32:46,500 --> 00:32:48,958 一定有辦法糾正這一切 306 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 我會一直去尋找那個辦法 307 00:32:56,250 --> 00:32:58,166 我想這也是她所努力做的 308 00:32:59,166 --> 00:33:01,208 那個帶我來到這裡的瑪莎 309 00:33:24,833 --> 00:33:26,250 時間到了 310 00:34:17,250 --> 00:34:19,708 你不知道你媽媽去哪裡了? 311 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 今天早上那個男的… 312 00:34:24,875 --> 00:34:27,083 你覺得他可能就是你爸? 313 00:34:27,583 --> 00:34:29,708 我媽媽不怎麼提他的事 314 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 她只說… 315 00:34:33,000 --> 00:34:34,291 他是個差勁的人 316 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 我在收容所住了很久 317 00:34:39,583 --> 00:34:41,291 住在收容所是什麼感覺? 318 00:34:54,375 --> 00:34:56,166 妳可以幫我保密嗎? 319 00:34:58,250 --> 00:35:00,375 早上那個男的… 320 00:35:01,041 --> 00:35:03,291 我根本不想知道他是不是我爸 321 00:35:04,083 --> 00:35:06,208 而且我媽不見了反而是好事 322 00:35:08,458 --> 00:35:10,291 妳要的話就給妳吧 323 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 亞娜? 324 00:35:23,958 --> 00:35:25,416 妳怎麼會在這裡? 325 00:35:27,500 --> 00:35:29,375 妳不是早就回家了嗎? 326 00:35:36,416 --> 00:35:39,416 來不及了,媽一定煮好晚餐 在等我們了 327 00:35:44,000 --> 00:35:45,083 再見 328 00:35:45,708 --> 00:35:47,625 也許明天見吧 329 00:36:04,416 --> 00:36:05,875 我們現在要怎麼辦? 330 00:36:18,416 --> 00:36:21,041 別擔心,我也不想留 331 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 為什麼有些人就是能擁有一切? 332 00:36:30,791 --> 00:36:32,416 有些人卻只能一無所有? 333 00:36:33,666 --> 00:36:34,500 嗯? 334 00:36:35,708 --> 00:36:39,666 為什麼命運就是注定 只讓某些人享盡好處呢? 335 00:36:56,875 --> 00:37:00,375 我花費了畢生想抓住 那些抓不住的東西 336 00:37:02,833 --> 00:37:04,500 但現在我終於明白了 337 00:37:07,916 --> 00:37:09,333 我誰也不需要 338 00:37:12,750 --> 00:37:14,250 我不需要你們任何人 339 00:37:20,500 --> 00:37:22,125 你走吧 340 00:37:45,000 --> 00:37:46,333 這是去年… 341 00:37:52,166 --> 00:37:53,958 丹尼爾告訴我的 342 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 她的技術不錯 343 00:38:02,583 --> 00:38:04,208 (奧本多夫太太) 344 00:38:12,833 --> 00:38:14,125 對不起 345 00:39:10,708 --> 00:39:16,166 (約拿康瓦-瑪莎尼爾森) 346 00:39:24,250 --> 00:39:27,375 (無限符號-艾格尼絲尼爾森) 347 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 妳讓他們走了? 348 00:39:49,333 --> 00:39:51,166 開始就是結束 349 00:39:52,833 --> 00:39:54,833 而結束就是開始 350 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 我們都是由他而生 351 00:39:59,916 --> 00:40:01,833 妳給他生命 352 00:40:03,166 --> 00:40:05,083 他就給我們生命 353 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 他 354 00:40:09,166 --> 00:40:10,500 艾格尼絲 355 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 特隆德 356 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 亞娜 357 00:40:14,000 --> 00:40:15,125 烏利希 358 00:40:17,291 --> 00:40:18,625 卡塔琳娜 359 00:40:20,208 --> 00:40:21,250 妳 360 00:40:24,750 --> 00:40:27,208 這條線沒有開始,沒有結束 361 00:40:29,791 --> 00:40:31,875 是無限的迴圈 362 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 多麗絲? 363 00:40:57,541 --> 00:40:58,958 妳還好嗎? 364 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 我… 365 00:41:42,083 --> 00:41:43,750 早上的事… 366 00:41:46,041 --> 00:41:47,416 我很抱歉 367 00:41:50,458 --> 00:41:52,791 我知道妳只是想幫忙 368 00:41:59,458 --> 00:42:01,041 我最近… 369 00:42:05,291 --> 00:42:07,333 狀態一直不太好 370 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 工作太忙了,再加上… 371 00:42:14,583 --> 00:42:15,833 對不起 372 00:42:20,958 --> 00:42:22,625 我知道你最近在搞什麼 373 00:42:25,541 --> 00:42:26,875 你在搞那個女人 374 00:42:29,583 --> 00:42:31,083 什麼意思? 375 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 我要離婚 376 00:42:39,000 --> 00:42:40,708 妳在說什麼啊? 377 00:42:45,500 --> 00:42:49,708 其實早就該離了,只是我以為… 378 00:42:51,875 --> 00:42:53,791 我也不知道當初是怎麼想的 379 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 要隱藏的祕密太多了 380 00:42:59,375 --> 00:43:00,958 我不想過這種生活 381 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 我… 382 00:43:06,625 --> 00:43:08,250 我可以解釋 383 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 人的心意是很難說明白的 384 00:43:15,000 --> 00:43:16,541 也無法控制 385 00:43:33,666 --> 00:43:35,541 (奧本多夫) 386 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 妳好 387 00:43:43,250 --> 00:43:46,583 我…我找奧本多夫太太 388 00:44:05,666 --> 00:44:07,375 要等一下 389 00:44:27,750 --> 00:44:29,291 我媽媽說 390 00:44:31,125 --> 00:44:32,916 他們都會下地獄 391 00:44:35,333 --> 00:44:36,666 那些… 392 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 被拿掉的孩子 393 00:44:39,416 --> 00:44:41,000 我不相信地獄 394 00:44:43,833 --> 00:44:46,166 地獄是世間的人們為自己造的 395 00:44:51,750 --> 00:44:53,125 我是海倫娜 396 00:44:56,250 --> 00:44:57,625 海倫娜艾柏斯 397 00:45:11,666 --> 00:45:13,000 我是卡塔琳娜 398 00:45:15,083 --> 00:45:17,041 妳的名字真好聽 399 00:45:23,000 --> 00:45:24,958 聖克里斯多福! 400 00:45:29,375 --> 00:45:31,083 妳很有心 401 00:45:32,333 --> 00:45:35,166 這樣就有人保佑我們旅途平安 402 00:45:37,750 --> 00:45:39,833 有人守護著我們 403 00:45:45,791 --> 00:45:47,041 進來吧 404 00:47:00,375 --> 00:47:01,583 哈囉,爸 405 00:47:10,958 --> 00:47:12,291 媽呢? 406 00:47:20,125 --> 00:47:22,750 人的心意是很難說明白的 407 00:47:29,166 --> 00:47:30,708 也無法控制 408 00:47:42,958 --> 00:47:44,000 走吧 409 00:47:45,333 --> 00:47:46,458 別理他 410 00:48:02,125 --> 00:48:04,583 (溫登建設局) 411 00:48:08,291 --> 00:48:10,833 (建築許可) 412 00:48:55,500 --> 00:48:57,125 你答應過我的 413 00:49:01,708 --> 00:49:03,708 我履行約定了 414 00:49:05,333 --> 00:49:07,083 現在你也該履行了 415 00:49:16,166 --> 00:49:18,708 妳想知道起源在哪裡 416 00:49:18,791 --> 00:49:20,708 還有要怎麼摧毀它 417 00:49:26,458 --> 00:49:27,666 妳會知道的 418 00:49:32,125 --> 00:49:34,833 我花了超過66年 419 00:49:36,208 --> 00:49:39,333 才終於了解萬事萬物之間都有關連 420 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 妳說的對 421 00:49:52,958 --> 00:49:55,666 也該是時候讓妳了解了 422 00:50:41,208 --> 00:50:42,500 那時候在學校… 423 00:50:46,291 --> 00:50:48,375 你一走進教室,我… 424 00:50:49,916 --> 00:50:51,500 就有一種感覺 425 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 好像我們早就認識了 426 00:51:04,333 --> 00:51:05,708 在夢裡 427 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 又或是… 428 00:51:09,541 --> 00:51:10,791 對不起 429 00:51:12,291 --> 00:51:13,583 關於這一切 430 00:51:28,583 --> 00:51:30,208 在你的那個世界… 431 00:51:33,750 --> 00:51:35,416 我是什麼樣子? 432 00:51:40,125 --> 00:51:41,541 有跟現在不一樣嗎? 433 00:53:32,166 --> 00:53:37,583 (開始就是結束,而結束就是開始) 434 00:57:28,041 --> 00:57:29,583 我們為什麼要來這裡? 435 00:57:32,791 --> 00:57:34,416 因為… 436 00:57:34,500 --> 00:57:36,958 這裡就是一切的起源 437 00:57:38,958 --> 00:57:40,458 在妳的世界 438 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 這是什麼意思? 439 00:57:54,125 --> 00:57:55,708 這是老年的妳 440 00:57:55,791 --> 00:57:58,208 她讓妳和約拿回到過去 441 00:57:58,833 --> 00:58:00,666 只有一個目的 442 00:58:13,291 --> 00:58:16,083 你們根本不是去阻止世界末日的 443 00:58:18,208 --> 00:58:21,291 你們是去創造起源 444 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 這就是起源 445 00:58:42,625 --> 00:58:44,291 在妳體內孕育的 446 00:58:44,708 --> 00:58:46,708 就是兩個世界之間的橋樑 447 00:58:46,791 --> 00:58:47,791 這不可能 448 00:58:49,125 --> 00:58:52,375 所謂的結就從這裡開始 449 00:58:52,458 --> 00:58:54,625 也在這裡結束 450 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 妳的兒子 451 00:59:02,583 --> 00:59:04,500 他就是起源 452 00:59:38,041 --> 00:59:40,000 字幕翻譯:蘇殷誼