1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 ALKUPERÄ 2 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 Pimeä vetää meitä puoleensa kuin valo yöperhosia. 3 00:01:09,750 --> 00:01:13,833 Pimeydestä olemme syntyneet ja sen luokse palaamme. 4 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 Olet kasvanut, Tronte. 5 00:01:30,791 --> 00:01:32,166 Tunnemmeko toisemme? 6 00:01:33,250 --> 00:01:34,916 Tunsin äitisi, 7 00:01:36,000 --> 00:01:37,833 mutta siitä on jo aikaa. 8 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 Olet perinyt häneltä paljon. 9 00:01:46,791 --> 00:01:48,208 Sinun silmäsi. 10 00:01:48,958 --> 00:01:50,333 Kuka te olette? 11 00:01:53,083 --> 00:01:54,791 Ei minulla ole nimeä. 12 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 Ei ole koskaan annettu. 13 00:02:01,625 --> 00:02:04,958 Mutta minä valitsin aikanaan sinun nimesi. 14 00:02:24,583 --> 00:02:26,500 Tämä oli äitisi. 15 00:02:38,500 --> 00:02:40,958 Minusta sinun on aika saada se itsellesi. 16 00:02:52,500 --> 00:02:54,166 Pitää mennä. 17 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 18 00:05:06,791 --> 00:05:08,541 Rakastan sinua. 19 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 En tiedä, pidätkö tästä. 20 00:05:31,750 --> 00:05:33,208 Saanko pukea sen sinulle? 21 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 Etkö pidä siitä? 22 00:05:47,041 --> 00:05:48,291 Ei, vaan... 23 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 Pidän, se on kaunis. 24 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 En tiedä. 25 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Olen voinut vähän huonosti koko viikon. 26 00:05:56,958 --> 00:06:01,250 Näytätkin kalpealta. Pitäisikö sinun käydä lääkärillä? 27 00:06:03,125 --> 00:06:04,583 Nähdäänkö illalla? 28 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 En tiedä, minun pitää... 29 00:06:08,583 --> 00:06:11,166 Minun on ehkä parempi olla kotona. 30 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 Katharina. 31 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 Olen iloinen, että päätit jäädä tänne. 32 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Windeniin. 33 00:06:34,916 --> 00:06:36,166 Olet kaunis. 34 00:07:00,208 --> 00:07:04,833 24. SYYSKUUTA 1954 35 00:07:04,916 --> 00:07:08,000 HURJAT ALASTONKUVAT 36 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Hänen ilmeensä... 37 00:07:13,208 --> 00:07:15,041 Mistä sait tuon? 38 00:07:17,208 --> 00:07:21,625 Löysin isältäni. - Ines, Claudia. Myöhästymme. 39 00:07:22,125 --> 00:07:24,833 Isän mukaan koulussa ei opi mitään, 40 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 vaan elämällä. 41 00:07:28,500 --> 00:07:30,958 Miksei tässä ole miesten kuvia? 42 00:07:31,041 --> 00:07:34,291 Ihan epäreilua. - Olet sekaisin. 43 00:07:36,916 --> 00:07:38,583 Oletteko nähneet sitä? 44 00:07:39,625 --> 00:07:41,875 Muuta kuin isällänne. - Ines! 45 00:07:41,958 --> 00:07:43,541 Jana, älä ole tuollainen. 46 00:07:51,333 --> 00:07:52,958 Entä miltä se näytti? 47 00:07:54,041 --> 00:07:58,125 Oudolta. Ihan kuin se ei olisi kuulunut muuhun kehoon. 48 00:08:00,750 --> 00:08:01,958 Tronte? 49 00:08:11,041 --> 00:08:14,541 Minusta hän on hassu poika. Onko hänen äitinsä palannut? 50 00:08:18,916 --> 00:08:22,833 Eikö olekin outoa? Kadota nyt noin vain. 51 00:08:26,541 --> 00:08:30,333 POLIISI 52 00:08:34,500 --> 00:08:35,666 Doris. 53 00:08:37,541 --> 00:08:39,208 Mitä sinä täällä teet? 54 00:08:39,291 --> 00:08:41,875 Halusin jutella. Herra Kahnwald päästi sisään. 55 00:08:42,250 --> 00:08:46,000 Missä olit? Etkö tullutkaan aikaisin kirjoittamaan raportteja? 56 00:08:48,041 --> 00:08:49,416 Tuota... 57 00:08:52,250 --> 00:08:53,541 Minulle... 58 00:08:54,166 --> 00:08:56,125 Minulle tuli jotain muuta. 59 00:08:59,666 --> 00:09:00,875 Tänä aamuna - 60 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 pesin pyykkiä ja löysin jotain. 61 00:09:08,666 --> 00:09:09,791 Tässä. 62 00:09:09,875 --> 00:09:13,125 Se oli hänen paitansa välissä. Ehkä se voi auttaa. 63 00:09:31,958 --> 00:09:33,875 Hänen miehensähän oli pappi. 64 00:09:33,958 --> 00:09:39,458 Tämä voi olla sattumaa, mutta samaan aikaan katosi myös pastori - 65 00:09:40,625 --> 00:09:42,416 nimeltään Hanno Tauber. 66 00:09:42,500 --> 00:09:43,958 H.T. 67 00:09:46,708 --> 00:09:49,333 WINDENIIN UUSI PASTORI HANNO TAUBER 68 00:09:49,416 --> 00:09:50,416 Minä... 69 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 Luulin miehen olevan kuollut. 70 00:09:55,000 --> 00:10:00,333 Siitä on kolme kuukautta. Ei omaa lasta vain jätetä sanaa sanomatta. 71 00:10:06,375 --> 00:10:08,708 Menisit kotiin. Me hoidamme tämän. 72 00:10:08,791 --> 00:10:11,583 Egon! Tiedän, että jotain on tapahtunut. 73 00:10:11,666 --> 00:10:14,458 Miksi hän muka hylkäisi kaiken? 74 00:10:17,416 --> 00:10:20,166 Kuka tietää, mitä teidän naisten päässä liikkuu? 75 00:10:30,291 --> 00:10:31,375 Doris! 76 00:10:39,125 --> 00:10:41,333 KADONNUT 26.6.1954 ROUVA AGNES NIELSEN 77 00:10:41,416 --> 00:10:42,916 ONKO JOKU NÄHNYT HÄNTÄ? 78 00:10:54,208 --> 00:10:56,625 Valitsit oikean puolen. 79 00:11:00,875 --> 00:11:02,083 Älä unohda sitä. 80 00:11:10,958 --> 00:11:13,166 TUNNISTAMATON NAISEN RUUMIS METSÄSSÄ 81 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 Anna tämä Claudialle, 82 00:11:17,291 --> 00:11:18,541 kun on sen aika. 83 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 Elämä on lahja, 84 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 niille, jotka osaavat käyttää sitä. 85 00:11:38,125 --> 00:11:39,708 Aiotko kertoa Marthalle, 86 00:11:41,083 --> 00:11:42,833 mikä oikeasti on kaiken alku? 87 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 Olen miettinyt kaikki nämä vuodet, 88 00:12:23,958 --> 00:12:26,875 miksi jätit meidät pulaan vuonna 1888. 89 00:12:29,291 --> 00:12:32,375 Miksi ensin autoit luomaan materiaa - 90 00:12:36,000 --> 00:12:38,041 ja sitten vain katosit. 91 00:12:50,333 --> 00:12:54,958 Kuka olisi uskonut, että 33 vuoden päästä juuri me käskemme sinun tehdä niin? 92 00:12:56,166 --> 00:12:57,500 Magnus. 93 00:12:58,291 --> 00:12:59,708 Olen pahoillani. 94 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 Ei sillä ole enää väliä. 95 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Adam odottaa meitä. 96 00:13:20,375 --> 00:13:25,833 6. MARRASKUUTA 2052 97 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Tämä on sinun tulevaisuutesi. 98 00:13:32,875 --> 00:13:35,625 33 vuotta eilistäsi myöhemmin. 99 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 Se ovi luolassa. 100 00:13:48,416 --> 00:13:49,625 Mikä se on? 101 00:13:51,458 --> 00:13:55,375 Se on tie, joka yhdistää menneisyyden ja tulevaisuuden. 102 00:14:07,625 --> 00:14:09,458 Miksi nuo nimet on vedetty yli? 103 00:14:10,791 --> 00:14:12,583 Koska he kuolevat. 104 00:14:14,166 --> 00:14:15,291 Kaikki. 105 00:14:16,500 --> 00:14:19,125 Miten niin kuolevat? - Kahden päivän päästä. 106 00:14:20,333 --> 00:14:22,458 Hänen maailmansa maailmanloppu - 107 00:14:23,083 --> 00:14:24,916 tapahtuu meidänkin maailmassamme. 108 00:14:26,375 --> 00:14:27,875 Tämä ei ole totta. 109 00:14:34,750 --> 00:14:36,166 Sinä et ole totta. 110 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 Tämä on sinun tulevaisuutesi, 111 00:14:42,416 --> 00:14:47,083 ellet sinä... ellette te kaksi saa maailmanloppua estettyä. 112 00:14:57,458 --> 00:14:59,541 Oletteko uusi Windenissä? 113 00:15:00,375 --> 00:15:03,458 Olen asunut kolme kuukautta. Viihdyn täällä. 114 00:15:04,625 --> 00:15:07,833 Ei lainkaan yhtä monimutkaista kuin siellä mistä tulen. 115 00:15:08,333 --> 00:15:10,708 Se saattaa kyllä pian muuttua. 116 00:15:12,125 --> 00:15:13,375 Olette raskaana. 117 00:15:17,208 --> 00:15:20,625 Teidän iässänne raskauteen liittyy riskejä. 118 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 Olkaa varovainen. Välttäkää ponnistelua. 119 00:15:32,416 --> 00:15:33,833 Mahdotonta. 120 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Kuulkaahan. 121 00:15:42,250 --> 00:15:45,583 Jotkut lahjat tulevat elämäämme odottamatta. 122 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 Silti ne ovat lahjoja. 123 00:16:24,458 --> 00:16:25,833 Rouva Doppler. 124 00:16:35,916 --> 00:16:40,583 Kuinka voin auttaa? - Haluaisin tietää, onko mitään uutta. 125 00:16:42,291 --> 00:16:45,166 Valitettavasti ei. 126 00:16:47,125 --> 00:16:51,083 Ellei Helge kerro, missä hän oli... 127 00:16:51,166 --> 00:16:54,583 Tai siis kenen kanssa hän oli... 128 00:16:55,708 --> 00:16:59,666 Pelkään, ettemme oikein etene. - Ei ole kyse Helgestä. 129 00:17:02,166 --> 00:17:04,625 Kyse on kadonneesta pastorista. 130 00:17:06,750 --> 00:17:09,541 Seurakunta on ollut viikkoja omillaan. 131 00:17:11,791 --> 00:17:14,416 Se jättää paholaiselle avoimet ovet. 132 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 Tunsitteko miehen? 133 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 Pastorin? 134 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 Onko hän... 135 00:17:30,708 --> 00:17:33,958 Oletteko kenties nähnyt häntä naisseurassa? 136 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 Mitä te oikein kuvittelette? 137 00:17:41,708 --> 00:17:43,708 Haluan, että mies löydetään. 138 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 Hanno Tauber. 139 00:18:23,041 --> 00:18:24,708 Anteeksi häiriö. 140 00:18:29,958 --> 00:18:31,666 Oletteko uusi pastori? 141 00:18:31,750 --> 00:18:33,416 Joskus olin, 142 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 mutta siitä on jo aikaa. 143 00:18:39,916 --> 00:18:42,583 Minä nimittäin etsin jotakuta. 144 00:18:44,250 --> 00:18:45,916 Mieheni ja minä... 145 00:18:46,291 --> 00:18:50,666 Tyttäremme on lahjakas, ja viime talvena otimme alivuokralaisen - 146 00:18:50,750 --> 00:18:54,083 säästääksemme rahaa Claudian opintoihin. 147 00:18:54,166 --> 00:18:58,500 Meille muuttanut nainen katosi kolme kuukautta sitten. 148 00:18:59,750 --> 00:19:01,625 Hänen miehensä oli pappi. 149 00:19:04,833 --> 00:19:09,958 Hän sanoi, että mies oli kuollut, mutta jostain syystä en uskonut häntä. 150 00:19:10,041 --> 00:19:14,125 Ja täkäläinen pastori katosi samaan aikaan, joten... 151 00:19:14,583 --> 00:19:19,500 Entä jos pappi olikin hänen miehensä, ja hän palasi tämän luokse? 152 00:19:19,958 --> 00:19:22,583 Hän ei vaikuttanut juuri pitäneen miehestä. 153 00:19:23,750 --> 00:19:28,416 Eivät kaikki ihmissuhteet synny kiintymyksestä. 154 00:19:30,583 --> 00:19:34,375 Sitten on myös hänen poikansa, joka asuu vielä luonamme. 155 00:19:35,041 --> 00:19:36,916 Poika tarvitsee äitiään. 156 00:19:39,208 --> 00:19:41,000 Jokaisesta valheesta - 157 00:19:41,708 --> 00:19:45,708 ihmisen sielu kuolee vähä vähältä. 158 00:19:47,541 --> 00:19:48,958 En ymmärrä. 159 00:19:50,000 --> 00:19:54,708 Ette te ole pojasta kiinnostunut, vaan naisesta. 160 00:19:58,333 --> 00:20:00,291 Taisitte ymmärtää väärin. 161 00:20:00,375 --> 00:20:03,541 Sydämen asioita ei voi selittää. 162 00:20:09,875 --> 00:20:11,750 Se tekee mitä haluaa. 163 00:20:14,458 --> 00:20:18,791 Kysykää mieheltänne. Hän sanoo teille samoin. 164 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 Miehenikö? 165 00:20:24,125 --> 00:20:28,875 Ettekö ole ihmetellyt, miksi hän lähtee kotoa niin aikaisin? 166 00:20:30,041 --> 00:20:32,708 Miksi hän on töissä niin myöhään? 167 00:20:36,875 --> 00:20:39,416 Voisiko syynä olla nainen? 168 00:20:47,875 --> 00:20:50,416 On vaikea päästää irti siitä, 169 00:20:52,416 --> 00:20:56,791 mitä syvällä sisimmässämme himoitsemme. 170 00:21:58,791 --> 00:22:00,166 Moi, Tronte. 171 00:22:03,833 --> 00:22:04,750 Moi. 172 00:22:21,291 --> 00:22:22,541 Mikä se on? 173 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 Se on kaunis. 174 00:22:34,750 --> 00:22:36,375 Mikset ollut koulussa? 175 00:22:40,416 --> 00:22:41,875 Miksi olet täällä? 176 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 Tykkään tästä paikasta. 177 00:22:47,250 --> 00:22:48,666 Tämä on niin - 178 00:22:49,166 --> 00:22:50,458 lohduton. 179 00:22:58,916 --> 00:23:00,458 Minä kirjoitan, tiedätkös? 180 00:23:02,000 --> 00:23:03,083 Tarinoita. 181 00:23:07,791 --> 00:23:09,500 Sinulla on nätti hymy. 182 00:23:34,291 --> 00:23:35,583 Mitä sinä täällä teet? 183 00:23:44,250 --> 00:23:46,125 Et voi vain ilmestyä tänne. 184 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 Entä jos joku näkee sinut? 185 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 Onko kaikki hyvin? 186 00:23:58,791 --> 00:24:00,041 Olen raskaana. 187 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 Luulin, että olit varovainen. 188 00:24:42,083 --> 00:24:43,500 Onko se minun? 189 00:24:55,666 --> 00:24:57,166 Ai onko se sinun? 190 00:24:59,708 --> 00:25:02,541 Luuletko, että päivät pitkät paneskelen ympäriinsä? 191 00:25:03,458 --> 00:25:07,416 Luuletko, että tein tämän tahallani? Asua nyt tässä paskalävessä. 192 00:25:09,083 --> 00:25:11,875 Luulin sinua harmittomaksi, mutta olette kaikki samaa. 193 00:25:11,958 --> 00:25:15,041 Luulette omistavanne maailman. Otatte mitä haluatte. 194 00:25:15,125 --> 00:25:17,666 Syötte, nussitte ja luulette olevanne jumalia. 195 00:25:18,458 --> 00:25:21,416 Minne meneekään, aina kohtaa samoja kusipäitä. 196 00:25:21,500 --> 00:25:23,208 Et tiedä, mitä puhut. 197 00:25:34,958 --> 00:25:36,875 Voin viedä sinut kotiin. 198 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Hän on hiiliteollisuuden talutusnuorassa. 199 00:25:54,333 --> 00:25:59,166 Hitot minä siitä, kauanko se vie! Haemme rakennuslupaa uudelleen. 200 00:26:01,666 --> 00:26:05,708 Ydinvoima on tulevaisuutta, eikä tulevaisuutta voi pysäyttää. 201 00:26:06,833 --> 00:26:09,125 Viis minä kaupunginjohtajasta! 202 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 Ai, Claudia. 203 00:26:20,833 --> 00:26:22,333 Katsohan sinua. 204 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Oletpa sinä kasvanut. 205 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 Olet jo oikea nainen. 206 00:26:29,000 --> 00:26:31,750 Sievä ja terävä-älyinen. 207 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 Helge ilahtuu nähdessään sinut. 208 00:26:38,000 --> 00:26:41,916 Tietysti sinut myös palkitaan palveluksistasi. 209 00:26:45,625 --> 00:26:47,458 Tuossa on aivan liikaa. 210 00:26:50,083 --> 00:26:53,500 Annan sinulle yhden neuvon. Elämää varten. 211 00:26:54,458 --> 00:26:58,166 Jos todella haluat jotain, ota se. 212 00:26:59,250 --> 00:27:01,958 Asiat eivät tapahdu itsestään. 213 00:27:04,000 --> 00:27:05,291 Kiitos. 214 00:27:14,958 --> 00:27:17,750 ATOMIENERGIAA JA RAUHAA 215 00:27:20,708 --> 00:27:24,708 KAUPUNGINTALO 216 00:27:44,958 --> 00:27:46,625 Onko Heinz sairaana? 217 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 Mitä haluatte? 218 00:28:14,791 --> 00:28:17,125 Paljonko hiiliteollisuus maksoi teille - 219 00:28:17,208 --> 00:28:19,708 estääkseen ydinvoimalan rakentamisen? 220 00:28:22,875 --> 00:28:25,083 En tiedä, mistä te puhutte. 221 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 Dopplerko teidät lähetti? 222 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 Tiedättekö, mitä ei saa rahalla? 223 00:28:34,416 --> 00:28:35,666 Tulevaisuutta. 224 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Tarkkaan ottaen teidän tulevaisuuttanne. 225 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 Luulemme olevamme kuolemattomia, 226 00:28:44,750 --> 00:28:47,916 mutta oikeasti vain yksi hengenveto - 227 00:28:49,583 --> 00:28:52,083 erottaa tämän tuonpuoleisesta. 228 00:28:56,458 --> 00:28:57,958 Mitä haluatte minulta? 229 00:29:04,708 --> 00:29:09,875 WINDENIN RAKENNUSLAUTAKUNTA 230 00:29:10,750 --> 00:29:13,250 RAKENNUSLUPA 231 00:29:13,583 --> 00:29:16,166 Ydinvoimalan rakennuslupa... 232 00:29:23,791 --> 00:29:25,416 Tulevaisuudelle. 233 00:29:29,000 --> 00:29:30,583 Sinä voit muuttaa sen. 234 00:29:30,666 --> 00:29:32,333 Te voitte muuttaa sen. 235 00:29:32,666 --> 00:29:36,208 Ydinvoimalalla olevat tynnyrit laukaisevat maailmanlopun. 236 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 Estäkää, ettei niitä avata. 237 00:29:40,875 --> 00:29:42,666 Entä sen jälkeen? 238 00:29:43,291 --> 00:29:46,083 Eva sanoi, että solmun saa jotenkin auki. 239 00:29:46,166 --> 00:29:48,625 Että Martha saa elää. Minun Marthani! 240 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Hän valehteli sinulle. 241 00:29:56,416 --> 00:29:59,041 Molempia maailmoja ei voi pelastaa. 242 00:30:00,916 --> 00:30:03,250 Sinun pitää valita toinen. 243 00:30:05,125 --> 00:30:07,291 Maailmanloppuun on kaksi päivää. 244 00:30:08,833 --> 00:30:10,583 Sen voi estää. 245 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 Te voitte estää sen. 246 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 He kaikki voivat jäädä eloon. 247 00:30:17,458 --> 00:30:20,500 Mikkel voi elää. 248 00:30:21,500 --> 00:30:23,583 Sitähän sinä halusit? 249 00:30:24,875 --> 00:30:27,041 Mutta sitten sinun pitää päästää irti - 250 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 sinun Marthastasi. 251 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 Sinun maailmastasi. 252 00:30:32,750 --> 00:30:37,416 Olet nähnyt, mitä sinusta siellä tulee. Mitä sinä teet. 253 00:30:38,791 --> 00:30:40,583 Mitä Adam tekee. 254 00:30:43,708 --> 00:30:45,250 Olette kumpikin järjiltänne. 255 00:30:45,916 --> 00:30:48,541 Menen nyt kotiin ja herään sängystäni, 256 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 ja tämä on ollut vain paskaa unta. 257 00:30:54,000 --> 00:30:57,333 Jonas, juuri tätä sinä olet halunnut. 258 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 Sinä ja Martha. 259 00:30:59,500 --> 00:31:02,625 Tässä maailmassa suhteenne ei ole mahdoton. 260 00:31:13,458 --> 00:31:14,333 Martha! 261 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 Odota! 262 00:31:24,750 --> 00:31:27,041 Kuule. 263 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 Uskotko tuon kaiken? 264 00:31:42,500 --> 00:31:44,250 Että kaikki kuolevat? 265 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Hullua. 266 00:32:03,250 --> 00:32:04,875 Olen tullut hulluksi. 267 00:32:20,708 --> 00:32:23,250 Usko pois, tiedän miltä sinusta tuntuu. 268 00:32:26,791 --> 00:32:28,291 Onko se totta? 269 00:32:34,083 --> 00:32:36,333 Ovatko hänen puheensa totta? 270 00:32:43,791 --> 00:32:48,958 Tiedän, että on olemassa keino korjata kaikki. 271 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 Aion löytää sen keinon. 272 00:32:56,250 --> 00:32:58,166 Hänkin varmaan etsii sitä. 273 00:32:59,166 --> 00:33:01,208 Se Martha, joka toi minut tänne. 274 00:33:24,833 --> 00:33:26,250 On aika. 275 00:34:17,250 --> 00:34:19,708 Etkö yhtään tiedä, missä äitisi on? 276 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 Se mies tänä aamuna... 277 00:34:24,875 --> 00:34:29,708 Olikohan hän sinun isäsi? - Äiti ei koskaan puhunut hänestä. 278 00:34:30,791 --> 00:34:34,291 Hän sanoi, että isäni oli paha ihminen. 279 00:34:36,458 --> 00:34:38,250 Olin pitkään lastenkodissa. 280 00:34:39,583 --> 00:34:41,291 Millaista siellä on? 281 00:34:54,375 --> 00:34:56,166 Osaatko pitää salaisuuden? 282 00:34:58,250 --> 00:35:03,291 Se mies tänä aamuna... En edes halua tietää, onko hän isäni. 283 00:35:04,083 --> 00:35:06,208 Olen iloinen, että äitini on poissa. 284 00:35:08,458 --> 00:35:10,291 Voit pitää sen, jos haluat. 285 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Jana? 286 00:35:23,958 --> 00:35:25,416 Mitä sinä täällä teet? 287 00:35:27,500 --> 00:35:29,375 Etkö olekaan jo kotona? 288 00:35:36,416 --> 00:35:39,416 Olemme myöhässä. Äiti odottaa meitä syömään. 289 00:35:44,000 --> 00:35:45,083 Nähdään. 290 00:35:45,708 --> 00:35:47,625 Nähdään ehkä huomenna. 291 00:36:04,416 --> 00:36:05,875 Mitä nyt tehdään? 292 00:36:18,416 --> 00:36:21,041 Älä pelkää. En aio pitää sitä. 293 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Miksi jotkut saavat kaiken - 294 00:36:30,791 --> 00:36:32,416 ja toiset eivät mitään? 295 00:36:35,708 --> 00:36:39,666 Miksi kohtalo on toisille hyvä ja toisille taas ei? 296 00:36:56,875 --> 00:37:00,375 Olen koko ikäni pitänyt kiinni asioista, joita en voi pitää. 297 00:37:02,833 --> 00:37:04,500 Nyt kuitenkin ymmärrän. 298 00:37:07,916 --> 00:37:09,333 En tarvitse ketään. 299 00:37:12,750 --> 00:37:14,250 Ketään teistä. 300 00:37:20,500 --> 00:37:22,125 Sinun on paras lähteä. 301 00:37:45,000 --> 00:37:46,333 Viime vuonna - 302 00:37:52,166 --> 00:37:53,958 Daniel kertoi minulle tästä. 303 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 Pätevä nainen. 304 00:38:12,833 --> 00:38:14,125 Olen pahoillani. 305 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 Lähetitkö heidät menemään? 306 00:39:49,333 --> 00:39:51,166 Alku on loppu, 307 00:39:52,833 --> 00:39:54,833 ja loppu on alku. 308 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Kaikki olemme syntyneet hänestä. 309 00:39:59,916 --> 00:40:01,833 Te annoitte hänelle elämän. 310 00:40:03,166 --> 00:40:05,083 Ja hän antaa meille. 311 00:40:07,333 --> 00:40:08,375 Hän. 312 00:40:09,166 --> 00:40:10,500 Agnes. 313 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Tronte. 314 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 Jana. 315 00:40:14,000 --> 00:40:15,125 Ulrich. 316 00:40:17,291 --> 00:40:18,625 Katharina. 317 00:40:20,208 --> 00:40:21,250 Sinä. 318 00:40:24,750 --> 00:40:27,208 Ketju, jolla ei ole alkua eikä loppua. 319 00:40:29,791 --> 00:40:31,875 Päättymätön kehä. 320 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 Doris? 321 00:40:57,541 --> 00:40:58,958 Onko kaikki hyvin? 322 00:41:40,666 --> 00:41:43,750 Minä haluan pyytää anteeksi. 323 00:41:46,041 --> 00:41:47,416 Tätä aamua. 324 00:41:50,458 --> 00:41:52,791 Tiedän, että halusit vain auttaa. 325 00:41:59,458 --> 00:42:01,041 Viime aikoina - 326 00:42:05,291 --> 00:42:07,333 en ole ollut oikein oma itseni. 327 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 Työ ja... 328 00:42:14,583 --> 00:42:15,833 Olen pahoillani. 329 00:42:20,958 --> 00:42:22,625 Tiedän, mitä sinä puuhaat. 330 00:42:25,541 --> 00:42:26,875 Sen naisen kanssa. 331 00:42:29,583 --> 00:42:31,083 Mitä tarkoitat? 332 00:42:34,208 --> 00:42:35,791 Haluan erota. 333 00:42:39,000 --> 00:42:40,708 Mitä sinä puhut? 334 00:42:45,500 --> 00:42:49,708 Olisi pitänyt tehdä se jo aikaa sitten, mutta ajattelin... 335 00:42:51,875 --> 00:42:53,791 En tiedä, mitä ajattelin. 336 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 Kaikki salaisuudet. 337 00:42:59,375 --> 00:43:00,958 En halua elää näin. 338 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Minä - 339 00:43:06,625 --> 00:43:08,250 voin selittää. 340 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 Sydämen asioita ei voi selittää. 341 00:43:15,000 --> 00:43:16,541 Se tekee, mitä haluaa. 342 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Hei. 343 00:43:43,250 --> 00:43:46,583 Tulin tapaamaan rouva Obendorfia. 344 00:44:05,666 --> 00:44:07,375 Teidän pitää odottaa. 345 00:44:27,750 --> 00:44:29,291 Äitini sanoo, 346 00:44:31,125 --> 00:44:32,916 että he menevät helvettiin. 347 00:44:35,333 --> 00:44:38,708 Ne, joista hankkiudutaan eroon. 348 00:44:39,416 --> 00:44:41,000 En usko helvettiin. 349 00:44:43,833 --> 00:44:46,166 Helvetti on meillä täällä maan päällä. 350 00:44:51,750 --> 00:44:53,125 Olen Helene. 351 00:44:56,250 --> 00:44:57,625 Helene Albers. 352 00:45:11,666 --> 00:45:13,000 Katharina. 353 00:45:15,083 --> 00:45:17,041 Kaunis nimi. 354 00:45:23,000 --> 00:45:24,958 Pyhä Kristoforos! 355 00:45:29,375 --> 00:45:31,083 Kaunis ajatus, 356 00:45:32,333 --> 00:45:35,166 että joku kantaa meitä matkallamme. 357 00:45:37,750 --> 00:45:39,833 Että joku pitää huolta. 358 00:45:45,791 --> 00:45:47,041 Tulehan. 359 00:47:00,375 --> 00:47:01,583 Hei, isä. 360 00:47:10,958 --> 00:47:12,291 Missä äiti on? 361 00:47:20,125 --> 00:47:22,750 Sydämen asioita ei voi selittää. 362 00:47:29,166 --> 00:47:30,708 Se tekee, mitä haluaa. 363 00:47:42,958 --> 00:47:44,000 Mennään. 364 00:47:45,333 --> 00:47:46,458 Annetaan hänen olla. 365 00:48:02,125 --> 00:48:04,583 WINDENIN RAKENNUSLAUTAKUNTA 366 00:48:08,291 --> 00:48:10,833 RAKENNUSLUPA 367 00:48:55,500 --> 00:48:57,125 Lupasit minulle jotain. 368 00:49:01,708 --> 00:49:03,708 Pidin oman osani sopimuksesta. 369 00:49:05,333 --> 00:49:07,083 Nyt on sinun vuorosi. 370 00:49:16,166 --> 00:49:20,708 Haluat tietää, missä on kaiken alku ja miten sen voi tuhota. 371 00:49:26,458 --> 00:49:27,666 Niin sinä haluat. 372 00:49:32,125 --> 00:49:34,833 Minulta kesti 66 vuotta, 373 00:49:36,208 --> 00:49:39,333 ennen kuin ymmärsin, miten kaikki liittyy yhteen. 374 00:49:51,000 --> 00:49:55,666 Olet oikeassa. Sinunkin on aika saada tietää. 375 00:50:41,208 --> 00:50:42,500 Koulussa, 376 00:50:46,291 --> 00:50:48,375 kun tulit luokkaan, 377 00:50:49,916 --> 00:50:51,500 sain tämän tunteen. 378 00:50:55,166 --> 00:50:56,708 Kuin tuntisimme toisemme. 379 00:51:04,333 --> 00:51:05,708 Unesta. 380 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Tai... 381 00:51:09,541 --> 00:51:10,791 Olen pahoillani. 382 00:51:12,291 --> 00:51:13,583 Kaikesta. 383 00:51:28,583 --> 00:51:30,208 Siellä mistä sinä tulet... 384 00:51:33,750 --> 00:51:35,416 Millainen minä olin? 385 00:51:40,125 --> 00:51:41,541 Olinko erilainen? 386 00:53:32,166 --> 00:53:37,583 ALKU ON LOPPU, JA LOPPU ON ALKU. 387 00:57:28,041 --> 00:57:29,583 Miksi tulimme tänne? 388 00:57:32,791 --> 00:57:36,958 Koska täältä kaikki sai alkunsa. 389 00:57:38,958 --> 00:57:40,458 Sinun maailmastasi. 390 00:57:41,125 --> 00:57:42,625 Mitä tarkoitat? 391 00:57:54,125 --> 00:57:55,708 Sinun vanhempi sinäsi - 392 00:57:55,791 --> 00:58:00,666 lähetti sinut ja Jonaksen takaisin yhtä asiaa varten. 393 00:58:13,291 --> 00:58:16,083 Ei teidän ollut tarkoitus estää maailmanloppua. 394 00:58:18,208 --> 00:58:21,291 Teidän piti luoda kaiken alku. 395 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Tämä on kaiken alku. 396 00:58:42,625 --> 00:58:46,708 Sinun sisälläsi kasvaa silta kahden maailman välillä. 397 00:58:46,791 --> 00:58:47,791 Ei voi olla. 398 00:58:49,125 --> 00:58:52,375 Se on solmun alku, 399 00:58:52,458 --> 00:58:54,625 ja se on myös sen loppu. 400 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 Sinun poikasi. 401 00:59:02,583 --> 00:59:04,500 Hän on kaiken alku. 402 01:03:30,500 --> 01:03:33,500 Tekstitys: Kalle Keijonen