1 00:00:11,500 --> 00:00:16,125 ORIGINEA 2 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 Suntem atrași de întuneric precum moliile de lumină. 3 00:01:09,750 --> 00:01:11,833 Suntem născuți din întuneric 4 00:01:11,916 --> 00:01:13,833 și ne întoarcem în el. 5 00:01:27,166 --> 00:01:29,083 Te-ai făcut mare, Tronte. 6 00:01:30,791 --> 00:01:32,166 Ne cunoaștem de undeva? 7 00:01:33,250 --> 00:01:34,750 Am cunoscut-o pe mama ta. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,458 Dar asta a fost demult. 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,791 Semeni cu ea. 10 00:01:46,791 --> 00:01:47,708 Ai ochii ei. 11 00:01:48,958 --> 00:01:49,833 Cine sunteți? 12 00:01:53,083 --> 00:01:54,791 N-am un nume. 13 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 Nu mi s-a dat niciunul. 14 00:02:01,625 --> 00:02:04,375 Dar eu ți-am ales numele, pe vremuri. 15 00:02:24,583 --> 00:02:26,500 A fost a mamei tale. 16 00:02:38,500 --> 00:02:40,958 Cred că trebuie să fie a ta acum. 17 00:02:52,500 --> 00:02:53,750 Trebuie să plec. 18 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 19 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Te iubesc! 20 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 Nu știu dacă îți place, dar... 21 00:05:31,750 --> 00:05:33,208 Pot să ți-l pun? 22 00:05:45,166 --> 00:05:46,166 Nu-ți place? 23 00:05:47,041 --> 00:05:48,041 Nu, eu... 24 00:05:49,083 --> 00:05:51,541 Îmi place. E foarte frumos. 25 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Nu știu... 26 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Nu m-am simțit bine săptămâna asta. 27 00:05:56,958 --> 00:05:58,583 Ești palidă. 28 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 Ar trebui să mergi la doctor. 29 00:06:03,083 --> 00:06:04,291 Ne vedem mai târziu? 30 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Nu știu, e... 31 00:06:08,583 --> 00:06:11,166 Cred că e mai bine să stau acasă diseară. 32 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 Katharina... 33 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 Mă bucur că ai hotărât să rămâi aici. 34 00:06:26,250 --> 00:06:27,083 În Winden. 35 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Ești frumoasă. 36 00:07:00,208 --> 00:07:04,833 24 SEPTEMBRIE 1954 37 00:07:04,916 --> 00:07:08,000 FOTOGRAFII NUD SENZAȚIONALE 38 00:07:09,041 --> 00:07:10,125 Ce privire are... 39 00:07:13,208 --> 00:07:14,708 De unde ai asta? 40 00:07:17,208 --> 00:07:18,500 Am găsit-o la tata. 41 00:07:18,583 --> 00:07:21,000 Ines, Claudia... Am întârziat deja. 42 00:07:22,125 --> 00:07:26,041 Tata spune că școala nu te învață nimic. Că doar viața te învață. 43 00:07:28,500 --> 00:07:30,833 De ce nu sunt și fotografii cu bărbați? 44 00:07:30,916 --> 00:07:33,750 - Nu mi se pare corect. - Ești nebună! 45 00:07:36,916 --> 00:07:38,333 Ai văzut vreodată una? 46 00:07:39,625 --> 00:07:41,833 - În afară de a tatălui tău? - Ines! 47 00:07:41,916 --> 00:07:43,541 Jana, nu fi așa! 48 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Și cum arăta? 49 00:07:54,041 --> 00:07:55,125 Bizar. 50 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Ca și cum nu făcea parte din corp. 51 00:08:00,666 --> 00:08:01,500 Tronte? 52 00:08:11,041 --> 00:08:12,666 Mi se pare un băiat ciudat. 53 00:08:13,166 --> 00:08:14,375 S-a întors mama lui? 54 00:08:18,916 --> 00:08:20,541 Nu ți se pare aiurea? 55 00:08:20,625 --> 00:08:22,541 Să dispară așa, pur și simplu? 56 00:08:26,541 --> 00:08:30,333 POLIȚIA 57 00:08:34,500 --> 00:08:35,375 Doris... 58 00:08:37,541 --> 00:08:38,541 Ce cauți aici? 59 00:08:39,291 --> 00:08:41,875 Vreau să vorbim. Dl Kahnwald mi-a dat drumul. 60 00:08:41,958 --> 00:08:45,750 Unde ai fost? Credeam că pleci devreme ca să-ți scrii rapoartele. 61 00:08:48,041 --> 00:08:48,916 Păi... 62 00:08:52,250 --> 00:08:53,125 Eu... 63 00:08:54,166 --> 00:08:55,833 A intervenit ceva. 64 00:08:59,625 --> 00:09:00,708 În dimineața asta… 65 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 Am spălat rufele și am găsit ceva. 66 00:09:08,666 --> 00:09:12,666 Poftim! Era într-o bluză de-a ei. M-am gândit că te ajută. 67 00:09:18,083 --> 00:09:19,708 HT 68 00:09:31,958 --> 00:09:36,833 A zis că soțul ei e om al Domnului. Poate că e doar o coincidență, dar... 69 00:09:37,375 --> 00:09:39,458 Preotul dispărut în același timp... 70 00:09:40,625 --> 00:09:42,416 Numele lui e Hanno Tauber. 71 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 H.T. 72 00:09:46,708 --> 00:09:49,333 NOUL PREOT DIN WINDEN HANNO TAUBER, 42 DE ANI 73 00:09:49,416 --> 00:09:50,250 Eu... 74 00:09:51,750 --> 00:09:53,500 Am crezut că soțul ei e mort. 75 00:09:55,000 --> 00:09:56,750 Au trecut trei luni. 76 00:09:57,250 --> 00:10:00,333 Nu pleci de lângă copilul tău fără să spui nimic! 77 00:10:06,375 --> 00:10:08,708 Mergi acasă! Ne ocupăm noi de asta. 78 00:10:08,791 --> 00:10:11,583 Egon! Știu că s-a întâmplat ceva! 79 00:10:11,666 --> 00:10:14,041 De ce-ar fi lăsat ea totul baltă? 80 00:10:17,416 --> 00:10:20,166 Cine știe ce se petrece în capul femeilor? 81 00:10:30,000 --> 00:10:31,083 Doris! 82 00:10:39,125 --> 00:10:41,333 DISPĂRUTĂ DIN 26.06.1954 AGNES NIELSEN 83 00:10:41,416 --> 00:10:42,916 AȚI VĂZUT-O? 84 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Ai făcut alegerea corectă. 85 00:11:00,875 --> 00:11:01,833 Să nu uiți asta. 86 00:11:10,791 --> 00:11:13,166 CADAVRUL UNEI NECUNOSCUTE GĂSIT ÎN PĂDURE 87 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 Trebuie să-i dai asta Claudiei. 88 00:11:17,291 --> 00:11:18,541 Când va veni timpul. 89 00:11:28,250 --> 00:11:30,166 Viața e un dar. 90 00:11:31,833 --> 00:11:34,500 Pentru cei care știu să-l folosească. 91 00:11:38,125 --> 00:11:42,333 Ai de gând să-i spui Marthei? Despre adevărata origine? 92 00:12:18,750 --> 00:12:20,875 În tot acest timp, m-am întrebat... 93 00:12:23,958 --> 00:12:26,875 de ce ne-ai abandonat în 1888. 94 00:12:29,291 --> 00:12:32,375 De ce ne-ai ajutat să creăm materia... 95 00:12:36,000 --> 00:12:37,791 și apoi ai dispărut, pur și simplu. 96 00:12:50,333 --> 00:12:52,625 Cine ar fi crezut că, după 33 de ani, 97 00:12:52,708 --> 00:12:54,916 noi vom fi cei care îți vor da ordinul? 98 00:12:56,166 --> 00:12:57,083 Magnus... 99 00:12:58,291 --> 00:12:59,416 Îmi pare rău. 100 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 Nu mai contează. 101 00:13:10,000 --> 00:13:11,291 Adam ne așteaptă. 102 00:13:20,375 --> 00:13:25,833 6 NOIEMBRIE 2052 103 00:13:28,916 --> 00:13:30,916 Acesta e viitorul tău. 104 00:13:32,875 --> 00:13:35,625 Au trecut 33 de ani de la ziua ta de ieri. 105 00:13:45,791 --> 00:13:47,291 Ușa din peșteră... 106 00:13:48,416 --> 00:13:49,333 Ce e acolo? 107 00:13:51,458 --> 00:13:54,958 E o cărare care leagă trecutul și viitorul. 108 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 {\an8}ULRICH NIELSEN 109 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 MAGNUS NIELSEN 110 00:14:07,625 --> 00:14:09,458 De ce sunt tăiate numele astea? 111 00:14:10,791 --> 00:14:12,583 Înseamnă că mor. 112 00:14:14,166 --> 00:14:15,000 Cu toții. 113 00:14:16,500 --> 00:14:19,125 - Cum adică mor cu toții? - Peste două zile. 114 00:14:20,333 --> 00:14:22,083 Apocalipsa din lumea lui 115 00:14:23,083 --> 00:14:24,583 are loc și în a noastră. 116 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 Nu e real! 117 00:14:34,750 --> 00:14:36,166 Tu nu ești reală. 118 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 Acesta e viitorul tău. 119 00:14:42,416 --> 00:14:46,666 Dacă tu... Dacă voi doi nu reușiți să opriți apocalipsa. 120 00:14:57,458 --> 00:14:59,000 Stați de mult în Winden? 121 00:15:00,375 --> 00:15:01,541 De trei luni. 122 00:15:02,041 --> 00:15:03,166 Îmi place aici. 123 00:15:04,625 --> 00:15:07,875 Viața e mai puțin complicată decât în locul de unde vin. 124 00:15:08,333 --> 00:15:10,708 Poate că asta e pe cale să se schimbe. 125 00:15:12,125 --> 00:15:13,375 Sunteți însărcinată. 126 00:15:17,208 --> 00:15:20,166 La vârsta dv., sarcina nu e lipsită de riscuri. 127 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 Aveți grijă! Fără activități solicitante. 128 00:15:32,416 --> 00:15:33,541 E imposibil! 129 00:15:39,125 --> 00:15:40,000 Ascultați... 130 00:15:42,250 --> 00:15:45,583 Unele daruri vin în viața noastră pe neașteptate. 131 00:15:49,583 --> 00:15:51,375 Chiar și așa, tot daruri sunt. 132 00:16:24,458 --> 00:16:25,416 Dnă Doppler! 133 00:16:35,916 --> 00:16:37,083 Cu ce vă pot ajuta? 134 00:16:37,833 --> 00:16:40,125 Aș vrea să știu dacă aveți noutăți. 135 00:16:42,291 --> 00:16:43,125 Din păcate... 136 00:16:43,833 --> 00:16:45,166 Din păcate, nu am. 137 00:16:47,125 --> 00:16:51,083 Câtă vreme Helge nu ne spune unde a fost... 138 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 Vreau să spun... 139 00:16:52,708 --> 00:16:54,208 cu cine a fost... 140 00:16:55,708 --> 00:16:57,666 Ne învârtim în jurul cozii. 141 00:16:57,750 --> 00:16:59,666 Nu e vorba de Helge. 142 00:17:02,166 --> 00:17:04,625 Mă refeream la preotul dispărut. 143 00:17:06,875 --> 00:17:09,250 Congregația e fără sprijin de câteva săptămâni. 144 00:17:11,791 --> 00:17:14,416 Ușile sunt larg deschise pentru Diavol. 145 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 Îl cunoșteați? 146 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 Pe preot? 147 00:17:25,791 --> 00:17:26,625 L-ați... 148 00:17:30,708 --> 00:17:33,958 L-ați văzut vreodată în compania unei femei? 149 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 Ce încercați să insinuați? 150 00:17:41,708 --> 00:17:43,708 Vreau să-l găsiți! 151 00:17:44,875 --> 00:17:46,375 Hanno Tauber. 152 00:18:23,041 --> 00:18:24,708 Îmi cer scuze de deranj. 153 00:18:29,958 --> 00:18:31,250 Sunteți noul preot? 154 00:18:31,750 --> 00:18:33,416 Am fost odată preot. 155 00:18:34,125 --> 00:18:35,833 Dar e multă vreme de atunci. 156 00:18:39,916 --> 00:18:42,583 Ideea e că... Eu caut pe cineva. 157 00:18:44,583 --> 00:18:45,916 Eu și soțul meu... 158 00:18:46,000 --> 00:18:50,083 Avem o fiică foarte talentată. Am subînchiriat camera de oaspeți, 159 00:18:50,583 --> 00:18:54,083 ca să strângem bani și s-o trimitem pe Claudia la facultate. 160 00:18:54,166 --> 00:18:58,500 Dar femeia care s-a mutat la noi a dispărut acum trei luni. 161 00:18:59,708 --> 00:19:01,458 Soțul ei era un om al bisericii. 162 00:19:04,833 --> 00:19:06,583 Ne-a spus că el a murit. 163 00:19:06,666 --> 00:19:10,458 Nu știu de ce, dar mi-a dat impresia că nu e adevărat. 164 00:19:10,791 --> 00:19:14,125 Iar preotul de aici a dispărut în același timp, așa că... 165 00:19:14,583 --> 00:19:16,625 Dacă era soțul ei? 166 00:19:17,375 --> 00:19:19,500 Și s-a întors la el? 167 00:19:19,958 --> 00:19:22,583 Nu cred că-l plăcea foarte mult. 168 00:19:23,750 --> 00:19:25,375 Nu toate legăturile umane 169 00:19:25,958 --> 00:19:28,000 sunt bazate pe afecțiune. 170 00:19:30,583 --> 00:19:32,916 E vorba de fiul ei. 171 00:19:33,000 --> 00:19:34,375 A rămas la noi și... 172 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 Un băiat are nevoie de mama lui. 173 00:19:39,208 --> 00:19:40,666 Cu fiecare minciună, 174 00:19:41,708 --> 00:19:45,541 sufletul omului moare câte puțin. 175 00:19:47,541 --> 00:19:48,583 Nu înțeleg. 176 00:19:50,000 --> 00:19:51,708 Nu vă pasă de băiat. 177 00:19:52,750 --> 00:19:54,375 Vă interesează femeia. 178 00:19:58,333 --> 00:20:00,375 Cred că m-ați înțeles greșit. 179 00:20:00,458 --> 00:20:03,541 Căile inimii nu pot fi explicate. 180 00:20:09,875 --> 00:20:11,500 Inima face doar ce vrea ea. 181 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 Întrebați-vă soțul! 182 00:20:16,791 --> 00:20:18,458 O să vă spună același lucru. 183 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Soțul meu? 184 00:20:24,125 --> 00:20:28,541 Nu v-ați întrebat de ce, în ultimul timp, pleacă mai devreme de acasă? 185 00:20:30,041 --> 00:20:32,708 Și de ce muncește până târziu? 186 00:20:36,875 --> 00:20:39,416 Nu cumva motivul e o altă femeie? 187 00:20:47,875 --> 00:20:50,416 Ne vine greu să renunțăm 188 00:20:52,416 --> 00:20:56,791 la dorințele noastre profunde. 189 00:21:58,791 --> 00:22:00,166 Bună, Tronte! 190 00:22:03,791 --> 00:22:04,625 Bună! 191 00:22:21,291 --> 00:22:22,541 Ce e aia? 192 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 E foarte frumoasă. 193 00:22:34,708 --> 00:22:36,375 De ce n-ai fost azi la școală? 194 00:22:40,416 --> 00:22:41,625 Ce faci aici? 195 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 Îmi place aici. 196 00:22:47,250 --> 00:22:48,208 E atât de... 197 00:22:49,166 --> 00:22:50,166 pustiu. 198 00:22:58,916 --> 00:23:00,166 Îmi place să scriu. 199 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 Povești... 200 00:23:07,791 --> 00:23:09,208 Ai un zâmbet frumos. 201 00:23:18,291 --> 00:23:22,083 POLIȚIA 202 00:23:34,291 --> 00:23:35,250 Ce cauți aici? 203 00:23:44,208 --> 00:23:45,916 Nu poți veni așa, pur și simplu. 204 00:23:47,208 --> 00:23:49,208 Dacă te vede cineva? 205 00:23:53,416 --> 00:23:54,500 E totul în regulă? 206 00:23:58,791 --> 00:23:59,833 Sunt însărcinată. 207 00:24:29,541 --> 00:24:31,541 Credeam că ai fost atentă. 208 00:24:42,083 --> 00:24:43,125 E al meu? 209 00:24:55,750 --> 00:24:57,041 Dacă e al tău? 210 00:24:59,625 --> 00:25:02,541 Crezi că umblu toată ziua să mi-o trag cu bărbați? 211 00:25:03,458 --> 00:25:05,416 Ți se pare că eu am ales așa? 212 00:25:05,500 --> 00:25:07,416 Să trăiesc în fundătura asta? 213 00:25:09,083 --> 00:25:11,458 Te credeam inofensiv, dar toți sunteți la fel. 214 00:25:11,875 --> 00:25:15,083 Toți credeți că stăpâniți lumea și că puteți lua orice. 215 00:25:15,166 --> 00:25:17,750 Mâncați, v-o trageți și vă credeți zei. 216 00:25:18,458 --> 00:25:21,416 Oriunde te duci, aceiași ticăloși aroganți! 217 00:25:21,500 --> 00:25:23,208 Katharina, nu știi ce spui! 218 00:25:34,916 --> 00:25:36,750 Ar fi mai bine să te duc acasă. 219 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 E la mâna celor din industria cărbunelui. 220 00:25:54,333 --> 00:25:56,666 Nu-mi pasă cât durează! 221 00:25:56,750 --> 00:25:58,958 Cerem altă autorizație de construire! 222 00:26:01,666 --> 00:26:05,208 Energia nucleară e viitorul. Și viitorul nu poate fi oprit. 223 00:26:06,833 --> 00:26:09,125 Nu-mi pasă ce spune primarul! 224 00:26:14,875 --> 00:26:16,250 Claudia... 225 00:26:20,833 --> 00:26:22,041 Uită-te la tine! 226 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Te-ai făcut mare. 227 00:26:26,208 --> 00:26:27,958 Ești o adevărată domnișoară. 228 00:26:29,000 --> 00:26:31,750 Drăguță și deșteaptă foc. 229 00:26:32,500 --> 00:26:34,541 Helge va fi încântat să te vadă. 230 00:26:38,000 --> 00:26:41,916 Bineînțeles, vei fi răsplătită pentru serviciile tale. 231 00:26:45,625 --> 00:26:47,041 Dar e prea mult. 232 00:26:50,083 --> 00:26:53,500 Permite-mi să îți dau un sfat. Pentru toată viața. 233 00:26:54,458 --> 00:26:56,625 Dacă vrei cu adevărat un lucru, 234 00:26:56,708 --> 00:26:58,166 pune mâna pe el! 235 00:26:59,250 --> 00:27:01,958 Nimic nu vine de la sine. 236 00:27:04,000 --> 00:27:05,083 Mulțumesc frumos. 237 00:27:14,958 --> 00:27:17,750 ENERGIE NUCLEARĂ ȘI PACE 238 00:27:20,708 --> 00:27:24,708 PRIMĂRIE 239 00:27:44,958 --> 00:27:46,333 Heinz e bolnav sau... 240 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 Ce doriți? 241 00:28:14,750 --> 00:28:17,083 Cu cât v-a plătit industria cărbunelui 242 00:28:17,166 --> 00:28:19,833 ca să blocați construirea centralei nucleare? 243 00:28:22,875 --> 00:28:25,083 Habar n-am despre ce vorbiți. 244 00:28:26,666 --> 00:28:28,208 Doppler v-a trimis? 245 00:28:31,083 --> 00:28:32,958 Știți ce nu pot cumpăra banii? 246 00:28:34,416 --> 00:28:35,375 Viitorul. 247 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Mai precis, viitorul dv. 248 00:28:42,041 --> 00:28:44,041 Ne credem nemuritori. 249 00:28:44,750 --> 00:28:47,916 În realitate, doar o singură răsuflare… 250 00:28:49,583 --> 00:28:52,083 desparte prezentul de viața de apoi. 251 00:28:56,458 --> 00:28:57,666 Ce vreți de la mine? 252 00:29:04,708 --> 00:29:09,875 WINDEN - DIRECȚIA URBANISM 253 00:29:10,750 --> 00:29:13,250 AUTORIZAȚIE DE CONSTRUIRE 254 00:29:13,666 --> 00:29:16,166 Autorizația pentru centrala nucleară e... 255 00:29:23,791 --> 00:29:25,208 Pentru viitor. 256 00:29:29,000 --> 00:29:30,250 Poți schimba asta! 257 00:29:30,666 --> 00:29:32,333 Amândoi puteți! 258 00:29:32,416 --> 00:29:35,958 Butoaiele din centrala nucleară. Ele declanșează apocalipsa. 259 00:29:36,291 --> 00:29:38,708 Nu trebuie să fie deschise! 260 00:29:40,875 --> 00:29:42,041 Deci, ce facem? 261 00:29:43,291 --> 00:29:46,083 Eva a spus că e o cale de a dezlega acel nod. 262 00:29:46,166 --> 00:29:48,625 Astfel, Martha va putea trăi! Martha mea! 263 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Te-a mințit. 264 00:29:56,416 --> 00:29:58,666 Nu poți salva ambele lumi. 265 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 Trebuie să alegi una. 266 00:30:05,125 --> 00:30:07,291 Apocalipsa de peste două zile... 267 00:30:08,833 --> 00:30:10,166 Poate fi oprită. 268 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 Voi doi o puteți opri. 269 00:30:14,666 --> 00:30:16,791 Pot supraviețui. Toți! 270 00:30:17,458 --> 00:30:18,291 Mikkel... 271 00:30:19,208 --> 00:30:20,291 poate să trăiască. 272 00:30:21,541 --> 00:30:23,291 Nu asta ți-ai dorit? 273 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 În schimb, va trebui să renunți la ea. 274 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 La Martha ta. 275 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 La lumea ta. 276 00:30:32,750 --> 00:30:35,000 Ai văzut ce se întâmplă cu tine acolo. 277 00:30:35,833 --> 00:30:37,000 Ce urmează să faci. 278 00:30:38,791 --> 00:30:40,291 Ce urmează să facă Adam. 279 00:30:43,708 --> 00:30:45,250 Ați înnebunit amândoi! 280 00:30:45,916 --> 00:30:48,625 O să mă duc acasă, o să mă trezesc în patul meu 281 00:30:48,708 --> 00:30:50,958 și toate astea vor fi doar un coșmar. 282 00:30:54,000 --> 00:30:57,333 Jonas, exact asta ți-ai dorit! 283 00:30:57,833 --> 00:30:59,083 Să fii cu Martha. 284 00:30:59,500 --> 00:31:02,625 În lumea asta, relația voastră nu e imposibilă. 285 00:31:13,458 --> 00:31:14,333 Martha! 286 00:31:19,875 --> 00:31:20,708 Așteaptă! 287 00:31:24,750 --> 00:31:26,583 Hei! 288 00:31:39,666 --> 00:31:41,041 Tu crezi toate astea? 289 00:31:42,500 --> 00:31:43,875 Că vor muri cu toții? 290 00:31:59,750 --> 00:32:00,625 E o nebunie! 291 00:32:03,208 --> 00:32:04,416 Am luat-o razna. Eu… 292 00:32:20,708 --> 00:32:22,958 Crede-mă, știu foarte bine ce simți. 293 00:32:26,791 --> 00:32:28,000 E adevărat? 294 00:32:34,083 --> 00:32:36,083 Tot ce a spus e adevărat? 295 00:32:43,791 --> 00:32:45,708 Dar știu că există o cale. 296 00:32:46,208 --> 00:32:48,666 O cale de a îndrepta lucrurile. 297 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 Și nu voi înceta s-o caut. 298 00:32:56,250 --> 00:32:58,166 Cred că asta face și ea. 299 00:32:59,166 --> 00:33:01,208 Acea Martha care m-a adus aici. 300 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 A sosit clipa. 301 00:34:17,250 --> 00:34:19,708 Deci, n-ai deloc idee unde e mama ta? 302 00:34:22,041 --> 00:34:23,458 Și bărbatul de azi-dimineață... 303 00:34:24,875 --> 00:34:26,791 Crezi că putea fi tatăl tău? 304 00:34:27,583 --> 00:34:29,708 Mama nu vorbea prea mult despre el. 305 00:34:30,791 --> 00:34:31,916 Mi-a spus... 306 00:34:33,000 --> 00:34:34,291 că e un om rău. 307 00:34:36,416 --> 00:34:38,291 Am stat mult timp la orfelinat. 308 00:34:39,583 --> 00:34:41,041 Cum e într-un orfelinat? 309 00:34:54,375 --> 00:34:56,166 Poți păstra un secret? 310 00:34:58,250 --> 00:35:00,375 Bărbatul de azi-dimineață... 311 00:35:01,000 --> 00:35:03,291 Nici nu vreau să știu dacă e tata. 312 00:35:04,083 --> 00:35:06,208 Și mă bucur că mama a plecat. 313 00:35:08,458 --> 00:35:10,291 Ți-o dau ție, dacă vrei. 314 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Jana? 315 00:35:23,958 --> 00:35:25,166 Ce faci aici? 316 00:35:27,458 --> 00:35:29,375 N-ai plecat acasă acum câteva ore? 317 00:35:36,416 --> 00:35:39,041 Am întârziat deja. Sigur mama ne așteaptă cu masa. 318 00:35:44,000 --> 00:35:45,083 Pe curând! 319 00:35:45,708 --> 00:35:47,625 Poate ne vedem mâine. 320 00:36:04,416 --> 00:36:05,875 Ce facem acum? 321 00:36:18,416 --> 00:36:21,041 Nu-ți face griji, nu vreau să-l păstrez. 322 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 De ce unii oameni au totul? 323 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 Și alții nimic? 324 00:36:35,708 --> 00:36:38,958 De ce soarta alege lucruri bune pentru unii, dar nu și pentru alții? 325 00:36:56,875 --> 00:37:00,125 Toată viața mi-am dorit lucruri care nu se pot păstra. 326 00:37:02,750 --> 00:37:04,416 Dar am înțeles, în sfârșit. 327 00:37:07,833 --> 00:37:09,083 N-am nevoie de nimeni. 328 00:37:12,666 --> 00:37:14,000 De niciunul dintre voi. 329 00:37:20,500 --> 00:37:21,916 Ar fi mai bine să pleci. 330 00:37:45,000 --> 00:37:46,083 Anul trecut... 331 00:37:52,125 --> 00:37:53,666 Daniel mi-a spus despre ea. 332 00:37:55,708 --> 00:37:57,333 Se pricepe la asta. 333 00:38:02,583 --> 00:38:04,208 DNA OBENDORF 334 00:38:12,833 --> 00:38:14,125 Îmi pare rău! 335 00:39:10,708 --> 00:39:17,666 JONAS KAHNWALD - MARTHA NIELSEN 336 00:39:37,166 --> 00:39:38,750 I-ai trimis de aici? 337 00:39:49,333 --> 00:39:51,166 Începutul e sfârșitul. 338 00:39:52,833 --> 00:39:54,833 Și sfârșitul e începutul. 339 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 Cu toții suntem născuți din el. 340 00:39:59,916 --> 00:40:01,500 Tu i-ai dat viață. 341 00:40:03,166 --> 00:40:05,083 Și el ne-o va da nouă. 342 00:40:07,333 --> 00:40:08,166 El... 343 00:40:09,166 --> 00:40:10,041 Agnes... 344 00:40:10,583 --> 00:40:11,500 Tronte... 345 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 Jana... 346 00:40:13,916 --> 00:40:15,041 Ulrich... 347 00:40:17,291 --> 00:40:18,625 Katharina... 348 00:40:20,208 --> 00:40:21,041 Tu. 349 00:40:24,750 --> 00:40:27,208 O linie fără început și fără sfârșit. 350 00:40:29,791 --> 00:40:31,875 Un cerc nesfârșit. 351 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 Doris? 352 00:40:57,541 --> 00:40:58,666 S-a întâmplat ceva? 353 00:41:40,666 --> 00:41:43,250 Eu... Voiam să-mi cer scuze. 354 00:41:46,041 --> 00:41:47,208 Pentru azi-dimineață. 355 00:41:50,458 --> 00:41:52,791 Știu că ai vrut să ajuți. 356 00:41:59,458 --> 00:42:01,041 În ultimul timp, eu... 357 00:42:05,291 --> 00:42:07,333 Nu prea am fost în apele mele. 358 00:42:08,833 --> 00:42:10,041 Am avut de lucru și… 359 00:42:14,583 --> 00:42:15,541 Îmi pare rău. 360 00:42:20,958 --> 00:42:22,625 Știu ce ai făcut. 361 00:42:25,541 --> 00:42:26,625 Cu femeia aia. 362 00:42:29,583 --> 00:42:30,666 Cum adică? 363 00:42:34,166 --> 00:42:35,500 Vreau să divorțăm. 364 00:42:38,958 --> 00:42:40,416 Ce tot spui acolo? 365 00:42:45,500 --> 00:42:49,708 Trebuia să o facem de multă vreme, dar m-am gândit că... 366 00:42:51,833 --> 00:42:53,666 Nu știu ce-a fost în capul meu. 367 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 Atâtea secrete... 368 00:42:59,291 --> 00:43:00,583 Nu vreau să trăiesc așa. 369 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Eu... 370 00:43:06,625 --> 00:43:07,958 Pot să-ți explic. 371 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 Căile inimii nu pot fi explicate. 372 00:43:14,958 --> 00:43:16,583 Inima face doar ce vrea ea. 373 00:43:33,666 --> 00:43:35,541 OBENDORF 374 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Bună ziua! 375 00:43:43,250 --> 00:43:46,583 Eu... Am venit la dna Obendorf. 376 00:44:05,666 --> 00:44:07,375 Trebuie să așteptați. 377 00:44:27,750 --> 00:44:29,291 Mama spune... 378 00:44:31,125 --> 00:44:32,625 că vor arde în iad. 379 00:44:35,333 --> 00:44:36,166 Cei care... 380 00:44:37,083 --> 00:44:38,458 Cei care sunt avortați. 381 00:44:39,416 --> 00:44:40,666 Eu nu cred în iad. 382 00:44:43,708 --> 00:44:45,916 Iadul ni-l facem noi singuri pe lume. 383 00:44:51,750 --> 00:44:53,125 Eu sunt Helene. 384 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 Helene Albers. 385 00:45:11,666 --> 00:45:12,708 Katharina. 386 00:45:15,083 --> 00:45:17,041 E un nume foarte frumos. 387 00:45:23,000 --> 00:45:24,958 Sfântul Cristofor! 388 00:45:29,375 --> 00:45:31,083 E un gând liniștitor. 389 00:45:32,333 --> 00:45:35,166 Cineva care să ne însoțească în călătorie. 390 00:45:37,750 --> 00:45:39,833 Și să vegheze asupra noastră. 391 00:45:45,791 --> 00:45:46,708 Vino! 392 00:47:00,375 --> 00:47:01,291 Bună, tată! 393 00:47:10,958 --> 00:47:11,958 Unde e mama? 394 00:47:20,125 --> 00:47:22,458 Căile inimii nu pot fi explicate. 395 00:47:29,083 --> 00:47:30,666 Inima face doar ce vrea ea. 396 00:47:42,958 --> 00:47:43,791 Haide! 397 00:47:45,333 --> 00:47:46,166 Lasă-l! 398 00:48:02,125 --> 00:48:04,583 WINDEN - DIRECȚIA URBANISM 399 00:48:08,291 --> 00:48:10,833 AUTORIZAȚIE DE CONSTRUIRE CENTRALĂ NUCLEARĂ 400 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 Mi-ai promis ceva. 401 00:49:01,708 --> 00:49:03,541 Eu mi-am respectat partea mea. 402 00:49:05,333 --> 00:49:06,666 Acum e rândul tău. 403 00:49:16,166 --> 00:49:18,208 Vrei să știi unde e originea. 404 00:49:18,791 --> 00:49:20,291 Și cum s-o distrugi. 405 00:49:26,458 --> 00:49:27,416 O să afli. 406 00:49:32,125 --> 00:49:34,833 Mi-a luat peste 66 de ani 407 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 să înțeleg, în sfârșit, cum se leagă toate între ele. 408 00:49:51,000 --> 00:49:52,125 Ai dreptate. 409 00:49:52,958 --> 00:49:55,666 E timpul să înțelegi și tu. 410 00:50:41,208 --> 00:50:42,125 La școală... 411 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 când ai intrat pe ușă, eu... 412 00:50:49,875 --> 00:50:51,125 Am avut un sentiment. 413 00:50:55,125 --> 00:50:56,500 Că ne cunoaștem de undeva. 414 00:51:04,333 --> 00:51:05,333 Dintr-un vis. 415 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Sau... 416 00:51:09,541 --> 00:51:10,791 Îmi pare rău. 417 00:51:12,291 --> 00:51:13,125 Pentru tot. 418 00:51:28,500 --> 00:51:29,958 În locul din care vii... 419 00:51:33,750 --> 00:51:35,000 Cum eram acolo? 420 00:51:40,125 --> 00:51:41,166 Eram diferită? 421 00:53:32,166 --> 00:53:37,583 ÎNCEPUTUL E SFÂRȘITUL. IAR SFÂRȘITUL E ÎNCEPUTUL. 422 00:57:28,041 --> 00:57:29,250 De ce suntem aici? 423 00:57:32,791 --> 00:57:36,666 Pentru că acesta… e locul în care a început totul. 424 00:57:38,958 --> 00:57:40,166 În lumea ta. 425 00:57:41,125 --> 00:57:42,250 Ce vrei să spui? 426 00:57:54,125 --> 00:57:55,708 Versiunea ta mai bătrână. 427 00:57:55,791 --> 00:57:58,208 V-a trimis înapoi, pe tine și pe Jonas, 428 00:57:58,833 --> 00:58:00,666 cu un singur scop. 429 00:58:13,291 --> 00:58:15,958 Menirea voastră nu era să împiedicați apocalipsa. 430 00:58:18,208 --> 00:58:21,291 Trebuia să creați originea. 431 00:58:37,125 --> 00:58:39,250 Aceasta este originea. 432 00:58:42,625 --> 00:58:44,291 Ceea ce crește înăuntrul tău 433 00:58:44,708 --> 00:58:46,708 e puntea dintre cele două lumi. 434 00:58:46,791 --> 00:58:47,791 Nu se poate! 435 00:58:49,125 --> 00:58:52,000 E începutul nodului 436 00:58:52,458 --> 00:58:54,625 și va fi și sfârșitul lui. 437 00:58:59,000 --> 00:59:00,416 Fiul tău. 438 00:59:02,583 --> 00:59:04,250 El e originea. 439 01:03:28,041 --> 01:03:30,375 Subtitrarea: Cristian Pavel