1 00:00:15,000 --> 00:00:20,125 “すべてが変わらないと その時 悟った” 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,041 “糸車はグルグルと 回り続けるのだ” 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,250 {\an8}〝世界は創られる〞 4 00:00:25,875 --> 00:00:28,250 “次の運命と結ばれている” 5 00:00:28,250 --> 00:00:28,708 {\an8}〝世界は創られる〞 6 00:00:28,791 --> 00:00:33,083 “血のように赤い糸が 私たちをつないでいる” 7 00:00:33,833 --> 00:00:35,500 「アリアドネ」 8 00:00:36,875 --> 00:00:38,791 母さんが好んだ話だ 9 00:00:40,291 --> 00:00:46,166 こんなに立派な息子と 一緒に来たかったに違いない 10 00:00:52,125 --> 00:00:54,750 “シャルロッテへ” 11 00:00:54,833 --> 00:00:56,166 なぜ人は死ぬの? 12 00:01:02,375 --> 00:01:04,875 死は本当の死ではない 13 00:01:06,166 --> 00:01:08,583 この世には いなくても― 14 00:01:08,875 --> 00:01:12,541 生を受けたものは 永遠に生きる 15 00:01:13,708 --> 00:01:15,708 永遠の時間の中で 16 00:01:26,666 --> 00:01:28,958 君 ここで何してる 17 00:01:35,125 --> 00:01:36,166 答えろ 18 00:01:50,000 --> 00:01:50,916 誰だ 19 00:01:53,416 --> 00:01:54,458 何者だ? 20 00:01:58,500 --> 00:02:02,583 見える目と聞こえる耳を 持つ者なら 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,541 人が秘密を守れないことを 知っている 22 00:02:09,958 --> 00:02:12,958 なぜなら 唇を固く閉じても 23 00:02:13,708 --> 00:02:16,000 指先が語るからだ 24 00:02:18,000 --> 00:02:21,125 すべての毛穴から 秘密が漏れる 25 00:02:21,416 --> 00:02:22,041 何の話だ 26 00:02:24,333 --> 00:02:25,625 分からない 27 00:02:25,708 --> 00:02:27,291 それはどうかな 28 00:02:30,166 --> 00:02:33,166 電報を打ちに行くんだろう? 29 00:02:34,125 --> 00:02:38,416 我々のことを 世間に公表するために 30 00:02:41,250 --> 00:02:43,958 君も彼らと同類だ 31 00:02:45,250 --> 00:02:47,041 旅人なのだな 32 00:02:49,916 --> 00:02:55,208 父はずっと 頭がおかしいと 言われていたが 33 00:02:55,875 --> 00:02:58,250 やはり旅人は存在した 34 00:02:59,375 --> 00:03:01,791 未来からの旅人だ 35 00:03:03,083 --> 00:03:05,833 世界に知らせなければ 36 00:03:06,500 --> 00:03:08,708 彼らが存在することを 37 00:03:11,083 --> 00:03:14,833 人間が知っているのは ほんの一滴 38 00:03:18,041 --> 00:03:19,583 知らないのは― 39 00:03:23,333 --> 00:03:24,666 大海である 40 00:03:35,166 --> 00:03:37,750 NETFLIX オリジナルシリーズ 41 00:05:00,208 --> 00:05:04,958 アダムとエヴァ 42 00:05:05,333 --> 00:05:07,750 私たちの間違いは― 43 00:05:09,000 --> 00:05:13,750 個人を別々の存在として 捉えていることよ 44 00:05:15,583 --> 00:05:16,916 自分自身と― 45 00:05:17,625 --> 00:05:20,416 それ以外の無数の他人 46 00:05:24,583 --> 00:05:30,875 でも現実の私たちは 無限の世界の一部にすぎない 47 00:05:34,333 --> 00:05:35,625 ここは何? 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,291 僕の世界のコピー? 49 00:05:46,250 --> 00:05:48,916 私に言ったことを覚えてる? 50 00:05:51,500 --> 00:05:52,666 橋の下で 51 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 あの明かり 52 00:05:58,791 --> 00:05:59,833 森や― 53 00:06:01,791 --> 00:06:02,708 あなた 54 00:06:05,375 --> 00:06:06,458 そして私 55 00:06:08,750 --> 00:06:10,625 列の誤作動 56 00:06:17,916 --> 00:06:19,375 僕はなぜ ここに? 57 00:06:24,791 --> 00:06:26,041 あなたと私 58 00:06:28,291 --> 00:06:29,916 アダムとエヴァ 59 00:06:31,541 --> 00:06:33,458 それが私たち 60 00:06:35,083 --> 00:06:37,791 列の誤作動よ 61 00:06:41,791 --> 00:06:44,000 来た理由を知りたい? 62 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 皆を救うためよ 63 00:06:50,375 --> 00:06:51,916 あなたの世界と― 64 00:06:53,708 --> 00:06:54,958 私の世界の 65 00:06:56,833 --> 00:07:00,375 “警察” 66 00:07:00,583 --> 00:07:03,083 発見時刻は昨夜10時頃 67 00:07:03,166 --> 00:07:05,916 発見者は キリアン バルトシュ 68 00:07:06,000 --> 00:07:10,666 フランツィスカ そしてマグヌスとマルタ 69 00:07:11,041 --> 00:07:14,250 身元不明の男児の遺体だ 70 00:07:14,666 --> 00:07:18,166 場所は森にある ドップラーの所有地 71 00:07:19,250 --> 00:07:22,875 着衣とウォークマンは 1980年代製 72 00:07:24,250 --> 00:07:25,500 さらに― 73 00:07:27,791 --> 00:07:30,500 遺体と共に 学生証も見つかった 74 00:07:39,791 --> 00:07:41,583 続きを頼むわ 75 00:07:44,666 --> 00:07:46,083 少し話せる? 76 00:08:00,500 --> 00:08:02,041 無理しないで 77 00:08:02,458 --> 00:08:06,375 報告や鑑識は私たちに任せて 帰るのよ 78 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 33年間 弟を捜してきた 79 00:08:12,875 --> 00:08:14,375 あの所持品は― 80 00:08:15,208 --> 00:08:16,708 マッツの物だ 81 00:08:19,166 --> 00:08:22,666 何者かが ずっと保管してたんだ 82 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 そして あの子に着せた 83 00:08:28,000 --> 00:08:29,583 33年後に 84 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 同一犯だと言うの? 85 00:08:36,000 --> 00:08:40,791 マッツやエリックの失踪も 関連があると? 86 00:08:44,750 --> 00:08:46,958 警官になったのは― 87 00:08:50,791 --> 00:08:52,708 弟の件がきっかけだ 88 00:08:57,791 --> 00:09:00,791 当時の捜査は最悪だった 89 00:09:01,708 --> 00:09:04,000 担当はアル中のクズで 90 00:09:04,875 --> 00:09:08,750 俺はそんな奴には ならないと誓った 91 00:09:11,208 --> 00:09:13,083 立派な警官を志した 92 00:09:14,708 --> 00:09:16,458 それが33年前だ 93 00:09:20,041 --> 00:09:21,166 だが今は? 94 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 俺は家庭を壊し― 95 00:09:26,958 --> 00:09:31,083 不倫して一緒になった女を 裏切ってる 96 00:09:49,166 --> 00:09:50,750 終わりにしよう 97 00:10:14,250 --> 00:10:18,375 “タンハウス機械工場” 98 00:10:29,208 --> 00:10:30,416 どこにいた? 99 00:10:34,666 --> 00:10:36,208 何を聞いたんだ 100 00:10:36,750 --> 00:10:38,541 もう数週間 経つ 101 00:10:38,750 --> 00:10:42,916 装置は燃料切れだし 何の手立てもない 102 00:10:43,125 --> 00:10:47,166 お前は知ってたのに ウソをついてた 103 00:10:47,333 --> 00:10:49,666 彼女に利用されるな 104 00:10:49,791 --> 00:10:51,375 マルタじゃない 105 00:10:52,708 --> 00:10:53,875 本物は死んだ 106 00:10:55,333 --> 00:10:57,208 死者は生き返らない 107 00:11:00,083 --> 00:11:00,916 偽者でも― 108 00:11:02,583 --> 00:11:05,041 俺たちを戻せるかも 109 00:11:09,416 --> 00:11:11,333 なぜ黙ってたんだ 110 00:11:22,041 --> 00:11:25,833 誰がマルタを殺したのか 言えよ 111 00:11:47,208 --> 00:11:49,083 バルトシュ 待て 112 00:11:49,750 --> 00:11:50,916 言えよ! 113 00:11:54,958 --> 00:11:56,958 アダムが誰なのか 114 00:12:16,541 --> 00:12:18,333 だから言っただろ 115 00:12:19,125 --> 00:12:20,958 全部 ヨナスのせいだ 116 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 こいつだよ 117 00:12:25,541 --> 00:12:26,750 アダムだ 118 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 ヨナスがアダムだ 119 00:12:44,583 --> 00:12:49,333 なぜ自分はマルタを 諦められないと思う? 120 00:12:51,125 --> 00:12:53,625 結ばれない間柄なのに 121 00:12:54,666 --> 00:12:56,083 あなたは― 122 00:12:57,208 --> 00:12:59,208 彼女を手放せない 123 00:13:01,416 --> 00:13:06,500 見えない結びつきが 2人を永久につないでる 124 00:13:08,375 --> 00:13:10,708 アダムはそれを断とうと 125 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 でも不可能なの 126 00:13:24,583 --> 00:13:26,166 あなたがくれた 127 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 あなたと私 128 00:13:35,166 --> 00:13:37,333 黒と白 129 00:13:37,708 --> 00:13:40,291 光と影 130 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 私たちはつながってる 131 00:13:44,333 --> 00:13:48,666 永遠に繰り返される デジャブの中で 132 00:13:50,166 --> 00:13:51,541 何なんだよ 133 00:13:53,791 --> 00:13:55,041 目的は何だ 134 00:13:56,083 --> 00:13:58,333 僕が来た理由を教えろ 135 00:14:00,458 --> 00:14:02,458 自分を見たでしょ 136 00:14:04,208 --> 00:14:06,250 アダムのすることを 137 00:14:08,625 --> 00:14:11,166 あなたのマルタを救うには― 138 00:14:12,083 --> 00:14:14,625 光を選ぶしかない 139 00:14:16,416 --> 00:14:19,833 そして今の私をつくるの 140 00:14:23,250 --> 00:14:24,291 僕が? 141 00:14:25,625 --> 00:14:28,166 これ以上 何もしたくない 142 00:14:29,208 --> 00:14:31,916 使命なんて もうごめんだ 143 00:14:34,750 --> 00:14:36,250 自問してみて 144 00:14:37,833 --> 00:14:39,333 何を望むのか 145 00:14:45,041 --> 00:14:46,625 生きてほしい? 146 00:14:49,583 --> 00:14:50,958 あなたのマルタに 147 00:15:25,625 --> 00:15:26,416 パパ 148 00:15:31,666 --> 00:15:32,833 入っても? 149 00:15:46,500 --> 00:15:47,416 マグヌスは? 150 00:15:49,875 --> 00:15:51,166 多分 寝てる 151 00:15:57,083 --> 00:15:58,833 事実を知りたい 152 00:15:59,791 --> 00:16:01,791 貯蔵室で何があった 153 00:16:05,250 --> 00:16:06,583 何を見た? 154 00:16:08,333 --> 00:16:10,083 ウソじゃない 155 00:16:10,500 --> 00:16:14,333 貯蔵室に入った時は 誰もいなかった 156 00:16:15,083 --> 00:16:17,791 急に光が浮かび上がって 157 00:16:18,208 --> 00:16:20,250 死体が落ちてきたの 158 00:16:20,625 --> 00:16:21,916 クスリを? 159 00:16:23,291 --> 00:16:24,125 何? 160 00:16:26,041 --> 00:16:27,791 キリアンのか? 161 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 何を飲んだんだ 162 00:16:34,750 --> 00:16:36,250 今さら何だよ 163 00:16:36,958 --> 00:16:38,958 父親ヅラするな 164 00:16:40,291 --> 00:16:42,916 無関心だったくせに 165 00:16:43,041 --> 00:16:45,000 話したとおりよ 166 00:16:45,166 --> 00:16:50,916 洞窟かどこかから音がして 貯蔵室に逃げ込んだの 167 00:16:51,000 --> 00:16:54,708 誰もいなかったのに 死体が現れた 168 00:16:58,958 --> 00:17:00,125 もういいか? 169 00:17:02,166 --> 00:17:05,083 母さんが戻る前に帰ってくれ 170 00:17:06,916 --> 00:17:09,791 わざわざ ご苦労だったな 171 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 ハンナ 172 00:17:36,541 --> 00:17:37,291 どうも 173 00:17:37,708 --> 00:17:41,291 ウルリッヒは? 連絡が取れなくて 174 00:17:44,500 --> 00:17:46,083 家に戻ったかと 175 00:17:50,875 --> 00:17:54,875 雰囲気が変わったわね 髪を切った? 176 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 いいえ 177 00:18:25,125 --> 00:18:26,500 会えてよかった 178 00:18:27,916 --> 00:18:30,541 これを置いたら帰るわね 179 00:19:25,666 --> 00:19:30,041 “金持ちに たかれ” 180 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 話せる? 181 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 出てけよ 182 00:19:53,041 --> 00:19:54,416 昨日の夜… 183 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 森の中で 184 00:19:59,625 --> 00:20:01,416 何か見た? 185 00:20:05,458 --> 00:20:06,250 別に 186 00:20:08,583 --> 00:20:09,458 何かって? 187 00:20:18,958 --> 00:20:21,708 自分を疑ったことある? 188 00:20:24,041 --> 00:20:25,708 頭がヘンだと 189 00:20:31,791 --> 00:20:34,958 パパの言ったとおりかも 190 00:20:37,125 --> 00:20:38,625 死体はあったのよ 191 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 私たちは… 192 00:20:45,125 --> 00:20:47,000 見間違いじゃない 193 00:21:11,125 --> 00:21:12,125 どこへ? 194 00:21:13,625 --> 00:21:16,666 ママには内緒ね 夕飯には戻る 195 00:21:22,458 --> 00:21:24,416 すべては繰り返す 196 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 何度も 何度も 197 00:21:29,708 --> 00:21:31,291 永遠に繰り返す 198 00:21:34,458 --> 00:21:37,458 私たちが手放せないからよ 199 00:21:51,625 --> 00:21:56,125 それが分かるまで 長くかかってしまった 200 00:21:56,833 --> 00:21:59,750 あなたは過去を断てない 201 00:22:00,750 --> 00:22:02,625 毎回 彼女を選ぶ 202 00:22:03,958 --> 00:22:06,458 あなたのマルタをね 203 00:22:08,083 --> 00:22:13,875 そして同じように私も 過去にしがみついてきた 204 00:22:17,375 --> 00:22:22,125 アダムを信じたあなたは どうなった? 205 00:22:28,166 --> 00:22:32,041 すべてのつながりを 彼女に示しなさい 206 00:22:32,666 --> 00:22:34,416 もう時間がない 207 00:22:34,958 --> 00:22:39,708 すべきことを知るため 彼女に未来を見せて 208 00:22:44,041 --> 00:22:45,416 彼女は従うわ 209 00:22:47,916 --> 00:22:52,833 あなたと彼女の運命は 結ばれているから 210 00:24:13,041 --> 00:24:15,000 僕は行ったのか? 211 00:24:16,833 --> 00:24:17,791 君の世界に 212 00:24:19,708 --> 00:24:21,625 だが記憶がない 213 00:24:23,958 --> 00:24:25,333 訳は知らない 214 00:24:29,583 --> 00:24:30,541 あの手紙も― 215 00:24:33,625 --> 00:24:35,375 私は書いてない 216 00:24:41,500 --> 00:24:42,875 私を信じて 217 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 “シーク・ムンドゥス” 218 00:24:50,541 --> 00:24:51,708 あれは何? 219 00:24:58,541 --> 00:25:00,458 タンハウスの父は― 220 00:25:02,833 --> 00:25:06,166 死んだ妻を よみがえらせようとした 221 00:25:08,458 --> 00:25:12,708 タイムトラベルが 世界を救うと信じてた 222 00:25:14,750 --> 00:25:17,833 過ちは事前に防げるものだと 223 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 それは救いじゃない 224 00:25:24,250 --> 00:25:25,500 破滅だ 225 00:25:28,916 --> 00:25:32,458 私の世界では みんなが死んだ 226 00:25:33,958 --> 00:25:36,291 どうしても変えたいの 227 00:25:47,250 --> 00:25:48,875 疑うのは分かる 228 00:25:51,291 --> 00:25:53,166 だから証明させて 229 00:26:26,291 --> 00:26:27,375 それが装置? 230 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 最後の1つよ 231 00:26:43,208 --> 00:26:45,916 私が戻れる最後の手段 232 00:27:25,041 --> 00:27:26,791 「アリアドネ」 233 00:27:34,000 --> 00:27:37,208 彼の進む道を 教えてやれたのに 234 00:27:39,625 --> 00:27:41,208 どんな末路かを 235 00:27:43,166 --> 00:27:47,250 彼は周期を断つことを 決して諦めない 236 00:27:49,125 --> 00:27:50,541 理解しないわ 237 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 結び目は絶対であり― 238 00:27:56,875 --> 00:27:59,000 マルタの死は必然だと 239 00:28:01,166 --> 00:28:03,458 全員が生きるためには 240 00:28:25,500 --> 00:28:26,666 始まりにして― 241 00:28:27,666 --> 00:28:28,791 {\an8}〝ヴィンデン原子力発電 制御システム〞 242 00:28:28,791 --> 00:28:30,000 {\an8}〝ヴィンデン原子力発電 制御システム〞 243 00:28:28,791 --> 00:28:30,000 終わり 244 00:28:30,000 --> 00:28:31,791 {\an8}〝ヴィンデン原子力発電 制御システム〞 245 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 ウルリッヒ 私よ 246 00:29:38,375 --> 00:29:40,125 様子を知りたくて 247 00:29:41,458 --> 00:29:42,708 連絡して 248 00:31:29,416 --> 00:31:33,833 “1ペニヒ” 249 00:31:34,000 --> 00:31:35,041 チク… 250 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 タク 251 00:31:39,250 --> 00:31:40,375 チク… 252 00:31:41,833 --> 00:31:43,083 タク 253 00:32:33,083 --> 00:32:34,500 キリアンは? 254 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 キリアン 255 00:32:50,083 --> 00:32:50,833 やあ 256 00:32:53,125 --> 00:32:53,916 どうも 257 00:32:56,125 --> 00:32:57,125 大丈夫だ 258 00:33:01,666 --> 00:33:02,750 何の用? 259 00:33:03,125 --> 00:33:05,208 なぜ寮にいないの? 260 00:33:13,750 --> 00:33:15,041 追い出された 261 00:33:15,750 --> 00:33:19,583 君たちを陥れたと 親父さんに疑われて 262 00:33:22,208 --> 00:33:22,791 そうなの? 263 00:33:22,875 --> 00:33:25,041 そんなことするかよ 264 00:33:27,875 --> 00:33:31,875 やっぱり君たちの偏見は 変わらないんだな 265 00:33:33,041 --> 00:33:37,458 トレーラー暮らしをやめても 売人扱いだ 266 00:33:39,875 --> 00:33:41,083 分かってた 267 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 何が? 268 00:33:44,625 --> 00:33:46,583 親への反抗だろ 269 00:33:48,416 --> 00:33:50,500 だから俺と付き合った 270 00:33:57,208 --> 00:33:58,625 帰ってくれ 271 00:34:04,708 --> 00:34:05,541 分かった 272 00:34:06,583 --> 00:34:07,458 じゃあな 273 00:34:38,875 --> 00:34:40,375 レジーナのこと… 274 00:34:42,291 --> 00:34:43,500 残念だった 275 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 つらいでしょう 276 00:34:50,958 --> 00:34:52,041 大丈夫? 277 00:34:54,666 --> 00:34:55,708 バルトシュも 278 00:34:56,791 --> 00:34:58,041 何とかね 279 00:35:03,875 --> 00:35:04,875 今日は― 280 00:35:08,125 --> 00:35:10,000 取引をしに来たの 281 00:35:12,833 --> 00:35:13,750 取引? 282 00:35:15,125 --> 00:35:16,916 あなたの物を― 283 00:35:19,208 --> 00:35:20,291 返したい 284 00:35:47,416 --> 00:35:48,708 覚えてる? 285 00:35:51,083 --> 00:35:53,541 中身は隠してあるわ 286 00:35:55,125 --> 00:35:58,083 何が目的だ カネか? 287 00:35:58,708 --> 00:35:59,958 お金じゃない 288 00:36:02,583 --> 00:36:04,458 シャルロッテよ 289 00:36:07,000 --> 00:36:08,541 彼女を破滅させて 290 00:36:10,916 --> 00:36:11,791 完全に 291 00:36:37,625 --> 00:36:38,250 君か 292 00:36:42,541 --> 00:36:43,375 どうした 293 00:36:46,041 --> 00:36:47,041 ありがとう 294 00:36:48,375 --> 00:36:49,791 救われました 295 00:37:07,208 --> 00:37:08,958 電話したのよ 296 00:37:13,583 --> 00:37:17,291 貯蔵室へ行ったの 娘と家にいるはずでは? 297 00:37:19,500 --> 00:37:20,291 それは… 298 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 昨夜 お父さんは― 299 00:37:31,250 --> 00:37:34,916 夕食の後 どこかへ行った? 300 00:37:37,291 --> 00:37:38,291 何の話だ 301 00:37:39,708 --> 00:37:43,500 1987年 ヘルゲは 山小屋に住んでた? 302 00:37:44,916 --> 00:37:45,541 一体… 303 00:37:45,708 --> 00:37:47,041 どうなの? 304 00:37:47,125 --> 00:37:47,958 住んでない 305 00:37:48,916 --> 00:37:50,708 事故後は介護施設に 306 00:37:51,000 --> 00:37:52,541 86年の夏は? 307 00:37:52,708 --> 00:37:54,041 多分 住んでた 308 00:37:54,125 --> 00:37:56,000 貯蔵室は使ってた? 309 00:37:58,333 --> 00:38:00,208 何を知りたいんだ 310 00:38:07,041 --> 00:38:08,291 お父さんのよ 311 00:38:09,291 --> 00:38:11,083 貯蔵室で見つけた 312 00:38:12,541 --> 00:38:15,458 あり得ない 昨夜は家にいた 313 00:38:25,208 --> 00:38:26,250 ドップラーです 314 00:38:29,166 --> 00:38:29,833 何だって? 315 00:38:33,250 --> 00:38:34,000 どこで? 316 00:38:34,791 --> 00:38:35,583 はい 317 00:38:36,291 --> 00:38:37,625 すぐ行きます 318 00:38:41,166 --> 00:38:41,916 父さんが 319 00:38:43,625 --> 00:38:44,958 警察署にいる 320 00:38:47,708 --> 00:38:49,250 自首したと 321 00:38:57,125 --> 00:38:58,625 何のつもりだ 322 00:38:59,500 --> 00:39:00,916 意味不明だよ 323 00:39:04,708 --> 00:39:08,041 昨夜はずっと 僕と家にいた 324 00:39:08,666 --> 00:39:10,000 エリザベートもだ 325 00:39:10,333 --> 00:39:12,458 私が少年を殺した 326 00:39:13,416 --> 00:39:14,416 やめてくれ 327 00:39:14,500 --> 00:39:18,125 遺体の所持品 ウォークマン 衣服は― 328 00:39:19,000 --> 00:39:23,500 86年に失踪した マッツ・ニールセンの物なの 329 00:39:24,208 --> 00:39:25,125 覚えてる? 330 00:39:27,666 --> 00:39:29,500 私が死なせた 331 00:39:29,833 --> 00:39:31,500 マッツを? 332 00:39:34,333 --> 00:39:35,458 どこで見つけた 333 00:39:36,375 --> 00:39:38,416 マッツに何をした 334 00:39:38,500 --> 00:39:39,916 何したんだ 335 00:39:40,458 --> 00:39:41,208 生きてる 336 00:39:41,666 --> 00:39:42,375 何? 337 00:39:42,500 --> 00:39:43,875 あんただった 338 00:39:44,083 --> 00:39:45,666 何のことだ 339 00:39:46,208 --> 00:39:47,500 彼だった 340 00:39:47,625 --> 00:39:49,000 何だと? 341 00:39:51,041 --> 00:39:52,250 彼だった 342 00:39:53,000 --> 00:39:53,958 何の話だ 343 00:39:54,041 --> 00:39:55,083 彼だった 344 00:40:00,458 --> 00:40:03,291 “ドイツ連邦共和国 1986年” 345 00:40:25,541 --> 00:40:26,541 何なの 346 00:40:30,416 --> 00:40:31,708 ストーカー? 347 00:40:33,958 --> 00:40:36,000 どこで私と会った? 348 00:40:39,125 --> 00:40:41,125 ずっと知り合いだ 349 00:40:47,375 --> 00:40:50,208 幼稚園で歯が折れただろ? 350 00:40:53,291 --> 00:40:54,291 僕もいた 351 00:40:58,416 --> 00:41:01,625 ミッケルが靴に クモを入れた時も 352 00:41:07,583 --> 00:41:10,041 3年生のクラス合宿で 君は― 353 00:41:13,250 --> 00:41:16,333 ホームシックで母親と帰った 354 00:41:23,583 --> 00:41:29,083 僕のいた世界で 僕と君は同じ日々を過ごした 355 00:41:33,291 --> 00:41:34,416 イカれてる 356 00:41:37,250 --> 00:41:39,000 森で自分を見ただろ 357 00:41:39,916 --> 00:41:43,166 君が僕に そう話してくれた 358 00:41:44,291 --> 00:41:46,083 未来の君自身がね 359 00:41:48,166 --> 00:41:49,166 何? 360 00:41:53,000 --> 00:41:55,875 イカれた話なのは当然だ 361 00:41:58,041 --> 00:42:00,916 僕もずっと そう思ってた 362 00:42:03,250 --> 00:42:04,708 頭がヘンだと 363 00:42:07,416 --> 00:42:09,166 あなたは誰なの? 364 00:42:10,583 --> 00:42:11,833 見せてあげる 365 00:42:15,125 --> 00:42:16,791 つながりを 366 00:44:06,500 --> 00:44:07,750 マルタは? 367 00:47:37,791 --> 00:47:39,458 “光あれ” 368 00:48:24,416 --> 00:48:28,375 2053年9月23日 369 00:49:23,666 --> 00:49:25,666 無事に渡せたか? 370 00:49:39,041 --> 00:49:41,250 私は だまされやすいな 371 00:49:50,166 --> 00:49:52,333 君の行いは正しい 372 00:50:31,708 --> 00:50:33,083 ここは どこ? 373 00:50:47,000 --> 00:50:48,041 どこなの? 374 00:50:49,458 --> 00:50:50,875 どういうこと? 375 00:50:52,208 --> 00:50:54,375 彼女が連れて来いと 376 00:50:55,916 --> 00:50:57,416 君に示すために 377 00:50:58,375 --> 00:50:59,333 誰が? 378 00:51:15,208 --> 00:51:16,291 あれは誰? 379 00:51:44,375 --> 00:51:46,125 未来へようこそ