1 00:01:00,541 --> 00:01:03,958 (約拿) 2 00:01:17,958 --> 00:01:19,416 穿好衣服 3 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 瑪莎? 4 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 這怎麼可能 5 00:02:07,166 --> 00:02:08,250 妳… 6 00:02:08,875 --> 00:02:10,291 妳還活著 7 00:02:19,625 --> 00:02:21,375 那不是瑪莎 8 00:02:32,833 --> 00:02:34,416 這是怎麼回事? 9 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 他說的沒錯 10 00:02:44,916 --> 00:02:46,333 我不是瑪莎 11 00:02:48,916 --> 00:02:50,416 不是你們認為的瑪莎 12 00:02:53,166 --> 00:02:55,666 我承諾過要糾正這一切 13 00:02:56,958 --> 00:02:58,291 才不會發生那些不幸 14 00:02:58,916 --> 00:03:01,875 這樣你們就不會在我的世界死掉 我也不會在你們的世界死掉 15 00:03:03,958 --> 00:03:06,041 這樣一來,烏利希…我爸… 16 00:03:06,125 --> 00:03:07,458 還有米凱爾… 17 00:03:08,000 --> 00:03:10,083 他們都可以回來 18 00:03:10,166 --> 00:03:12,458 只有這樣才能終結一切混亂 19 00:03:17,833 --> 00:03:20,416 NETFLIX 原創影集 20 00:04:43,333 --> 00:04:47,916 劇名:倖存者 21 00:04:51,125 --> 00:04:55,750 (1987年9月22日) 22 00:04:55,833 --> 00:04:58,708 {\an8}(《七寶奇謀》) 23 00:04:58,791 --> 00:05:01,625 (《未來隊長》) 24 00:05:57,791 --> 00:06:00,625 - 這裡是伊妮絲… - 和麥可康瓦的家 25 00:06:00,708 --> 00:06:02,666 我們現在不在家 26 00:06:02,750 --> 00:06:04,500 嗶聲後請留言 27 00:06:06,500 --> 00:06:09,958 康瓦太太,我是聯邦郵局的 迪特曼先生 28 00:06:10,041 --> 00:06:12,583 我聯絡您三個月了 29 00:06:12,666 --> 00:06:16,125 您一直不繳清欠費的話 我們下個月就要停話了 30 00:06:16,958 --> 00:06:19,250 麻煩盡快聯絡我 31 00:06:19,333 --> 00:06:20,916 (失蹤三個月) 32 00:06:44,750 --> 00:06:48,791 (麥茲尼爾森) 33 00:06:50,375 --> 00:06:52,500 我想你做得很對 34 00:06:54,583 --> 00:06:56,250 雖然連屍骨都沒找到 35 00:06:58,333 --> 00:07:00,666 總是要…有個了結 36 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 至少你們還有彼此 37 00:07:07,208 --> 00:07:08,958 能互相扶持 38 00:07:17,750 --> 00:07:19,500 至少我們還有彼此 39 00:07:20,250 --> 00:07:22,416 還能手牽手站在空空的棺材旁 40 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 做個最後了結 41 00:07:37,250 --> 00:07:40,083 跟大家說說 麥茲不見時你人在哪裡 42 00:07:46,916 --> 00:07:49,000 他忙著在上她! 43 00:07:49,375 --> 00:07:53,666 我兒子不見的時候 他忙著上克勞蒂亞蒂德曼 44 00:08:01,083 --> 00:08:05,708 你出去拈花惹草的那些力氣 45 00:08:05,791 --> 00:08:08,458 要是都拿來找自己的兒子 46 00:08:09,208 --> 00:08:11,375 說不定麥茲早就回來了 47 00:08:13,791 --> 00:08:15,791 聽不懂妳在說什麼 48 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 (克勞蒂亞蒂德曼在哪裡?) 49 00:08:37,208 --> 00:08:39,166 好個“聽不懂妳在說什麼” 50 00:08:52,416 --> 00:08:54,416 (核電廠廠長自6月26日起 下落不明) 51 00:08:54,500 --> 00:08:56,208 (其父當天被發現陳屍家中) 52 00:09:24,791 --> 00:09:30,416 (2020年9月22日) 53 00:09:35,791 --> 00:09:38,583 全球科學家仍在尋找 54 00:09:38,666 --> 00:09:42,166 2020年6月27日 諸多異象的合理解釋 55 00:09:42,250 --> 00:09:44,916 目前推測此次全球浩劫的發源地 56 00:09:45,000 --> 00:09:47,375 應該就是溫登這個小鎮 57 00:09:47,458 --> 00:09:49,583 有法國研究團隊推測 58 00:09:49,666 --> 00:09:54,541 世界在6月27日靜止了 小於十億分之一秒 59 00:09:54,625 --> 00:09:57,500 因而造成潮汐力產生變異 60 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 引發全球性的大潮 61 00:10:00,166 --> 00:10:04,291 天候異常以及電力系統干擾 62 00:10:04,375 --> 00:10:07,625 以至於發生多起墜機 63 00:10:07,708 --> 00:10:11,875 以及全球核電廠同時停電事件 64 00:10:11,958 --> 00:10:14,541 目前狀況仍沒有穩定下來的跡象… 65 00:10:26,125 --> 00:10:28,166 (泰莫西芬,40毫克) 66 00:10:45,166 --> 00:10:46,666 妳還好吧? 67 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 媽… 68 00:11:05,000 --> 00:11:06,791 妳這麼快又要走了? 69 00:11:10,958 --> 00:11:13,166 我日落之前就回來 70 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 再過五天,這裡就要關閉了 71 00:12:49,708 --> 00:12:51,875 我們要把這區全部淨空 72 00:12:51,958 --> 00:12:54,416 上頭命令要把禁區封死 73 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 封死? 74 00:12:59,958 --> 00:13:01,375 應該說圍起來 75 00:13:10,791 --> 00:13:12,166 你為什麼要這樣對她? 76 00:13:49,958 --> 00:13:51,916 妳是從平行世界來的? 77 00:13:52,583 --> 00:13:54,583 那個米凱爾沒有消失的世界? 78 00:13:54,708 --> 00:13:56,291 我變啞巴了? 79 00:13:56,791 --> 00:13:58,666 約拿不存在? 80 00:14:02,750 --> 00:14:06,458 而且我們在那個世界都死了 因為妳那個世界也毀滅了? 81 00:14:09,375 --> 00:14:10,583 有夠扯的 82 00:14:12,125 --> 00:14:13,791 我哪有死了 83 00:14:13,875 --> 00:14:15,125 我明明在這裡 84 00:14:25,000 --> 00:14:26,708 妳怎麼找到我們的? 85 00:14:29,708 --> 00:14:31,375 妳怎麼會知道我們在哪裡? 86 00:14:33,166 --> 00:14:34,750 約拿告訴我的 87 00:14:37,250 --> 00:14:39,916 我以為約拿在妳那個世界不存在 88 00:14:47,166 --> 00:14:48,625 他時空旅行過去的 89 00:14:50,375 --> 00:14:51,958 從你們的世界到我的世界 90 00:14:59,416 --> 00:15:00,708 妳騙人 91 00:15:02,250 --> 00:15:04,041 我根本沒到過妳的世界 92 00:15:06,041 --> 00:15:07,750 那封信是妳寫的嗎? 93 00:15:09,375 --> 00:15:10,958 妳到底想怎樣? 94 00:15:11,458 --> 00:15:12,833 是亞當派妳來的嗎? 95 00:15:13,416 --> 00:15:16,166 妳怎麼過來的? 我要知道妳用了什麼! 96 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 你們今天動作慢了 97 00:15:26,041 --> 00:15:28,166 機器還沒開始運作 98 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 你們有訪客 99 00:16:04,583 --> 00:16:06,375 原來就是妳 100 00:16:06,916 --> 00:16:11,250 難怪他今天的心情比平常更差 101 00:16:15,416 --> 00:16:17,750 不用怕我 102 00:16:18,291 --> 00:16:19,958 也許大家都說 103 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 我是個腦筋不正常的傢伙 104 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 但我跟妳保證… 105 00:16:25,541 --> 00:16:27,625 我看到的 106 00:16:27,708 --> 00:16:30,500 比那些看得見的人還多 107 00:16:40,875 --> 00:16:42,750 - 認識這個男孩嗎? - 不認識 108 00:16:43,500 --> 00:16:45,583 - 認識這個男孩嗎? - 不認識,抱歉 109 00:16:45,666 --> 00:16:47,416 - 認識這個男孩嗎? - 不認識,抱歉 110 00:16:48,875 --> 00:16:50,375 - 認識這個男孩嗎? - 不認識 111 00:16:53,000 --> 00:16:54,291 烏利希? 112 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 我們認識嗎? 113 00:17:07,000 --> 00:17:09,083 你知道這個男孩在哪裡嗎? 114 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 {\an8}(有誰看到麥可康瓦?今年12歲) 115 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 可能被瘋子抓走了吧 116 00:17:17,875 --> 00:17:19,208 什麼瘋子? 117 00:17:19,291 --> 00:17:21,125 放開我,妳這個髒女人 118 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 嘿,烏利希 119 00:17:24,666 --> 00:17:25,875 烏利希? 120 00:17:27,541 --> 00:17:29,208 我還以為你今天不來學校 121 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 卡塔琳娜 122 00:17:37,416 --> 00:17:39,083 要來不及上歷史課了 123 00:17:40,250 --> 00:17:41,708 卡塔琳娜艾柏斯? 124 00:17:41,833 --> 00:17:43,000 有聽到嗎? 125 00:17:46,541 --> 00:17:48,000 我想起來了 126 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 她是怎樣? 127 00:17:56,208 --> 00:17:58,083 別理這個老太婆了 128 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 走吧 129 00:18:00,708 --> 00:18:01,583 喂 130 00:18:01,916 --> 00:18:02,791 你說清楚! 131 00:18:02,875 --> 00:18:03,958 是哪個瘋子? 132 00:18:05,041 --> 00:18:06,500 是哪個瘋子? 133 00:18:15,875 --> 00:18:18,208 今年夏天有個病人 從精神病院逃出來了 134 00:18:18,875 --> 00:18:21,083 他想把麥可抓進洞穴裡 135 00:18:22,875 --> 00:18:24,541 報紙都有報 136 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 不准妳動米凱爾一根寒毛! 137 00:18:28,125 --> 00:18:29,041 也不准碰烏利希! 138 00:18:53,458 --> 00:18:56,041 (訪客證,特隆德尼爾森) 139 00:19:08,458 --> 00:19:10,666 該說的我都告訴警方了 140 00:19:11,458 --> 00:19:13,083 只要一下子就好 141 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 我保證 142 00:19:19,250 --> 00:19:21,958 你會拿去登報嗎? 143 00:19:25,750 --> 00:19:28,000 克勞蒂亞消失的前一個星期… 144 00:19:31,333 --> 00:19:33,000 妳有發現什麼異樣嗎? 145 00:19:37,083 --> 00:19:39,291 她向來很注重外表 146 00:19:39,833 --> 00:19:41,333 非得打點得整整齊齊 147 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 但是那星期… 148 00:19:44,541 --> 00:19:46,041 同一套衣服她就穿了兩次 149 00:19:46,833 --> 00:19:49,291 安排好的會面也忘記,而且頭髮… 150 00:19:51,250 --> 00:19:52,541 我在想… 151 00:19:53,041 --> 00:19:55,666 一定跟那個老婦人和狗有關係 152 00:19:57,791 --> 00:20:00,875 蒂德曼太太消失的前幾天,她有出現 153 00:20:00,958 --> 00:20:03,750 她說那是她的狗 154 00:20:04,500 --> 00:20:06,083 但是也沒有把狗帶走 155 00:20:07,666 --> 00:20:10,208 事後蒂德曼太太不知為何… 156 00:20:13,416 --> 00:20:14,625 就變得怪怪的 157 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 不好意思 158 00:21:46,708 --> 00:21:48,250 我們在找… 159 00:21:48,583 --> 00:21:50,041 一位年近50歲的女人 160 00:21:50,125 --> 00:21:51,541 金髮 161 00:21:52,416 --> 00:21:54,541 還有一個17歲的紅髮女孩 162 00:21:54,625 --> 00:21:56,500 如果牆上沒有,那就代表… 163 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 她們不在這裡 164 00:22:16,333 --> 00:22:18,625 這是好事 165 00:22:18,708 --> 00:22:24,541 既然她們不在這裡,那就代表… 166 00:22:25,708 --> 00:22:28,500 也許她們去時空旅行了 167 00:22:37,208 --> 00:22:41,083 (徵求目擊證人,懇請協助) 168 00:22:41,166 --> 00:22:44,708 (失蹤,克勞蒂亞蒂德曼) 169 00:22:47,291 --> 00:22:48,625 喂! 170 00:22:49,625 --> 00:22:51,416 精神病院跑出來那個男的 171 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 你為什麼沒告訴我? 172 00:22:54,666 --> 00:22:56,958 我以為我說得很清楚了 173 00:22:57,916 --> 00:23:00,166 妳大可以愛來就來 174 00:23:00,250 --> 00:23:03,416 逼問我麥可康瓦的下落 175 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 但妳什麼也問不到的 176 00:23:05,083 --> 00:23:07,791 今年夏天有人試圖綁架我兒子 177 00:23:07,875 --> 00:23:09,041 妳兒子? 178 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 妳連自己的身份都證明不了 179 00:23:12,416 --> 00:23:15,666 也沒有任何證據顯示 妳就是那男孩的母親 180 00:23:15,750 --> 00:23:17,833 不管哪裡都沒有妳的登記資料 181 00:23:17,916 --> 00:23:20,083 妳沒有出生證明就算了 182 00:23:20,791 --> 00:23:24,041 竟然連真實姓名也不肯透露 183 00:23:24,125 --> 00:23:26,458 整整三個月沒有人看到他 184 00:23:27,083 --> 00:23:28,666 他沒去上學 185 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 也不在家裡 186 00:23:32,541 --> 00:23:34,333 精神病院那個男的… 187 00:23:35,416 --> 00:23:36,916 我記得那件事 188 00:23:37,666 --> 00:23:39,500 我母親跟我說過 189 00:23:40,083 --> 00:23:41,375 有沒有可能… 190 00:23:41,458 --> 00:23:43,208 他又想故技重施? 191 00:23:46,708 --> 00:23:48,291 請妳聽清楚 192 00:23:49,583 --> 00:23:51,375 那男孩沒有不見 193 00:23:51,458 --> 00:23:54,708 兒童保護機構知道伊妮絲 和麥可康瓦的所在地 194 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 就因為夏天那件事 他們認為最好給那孩子一些時間 195 00:23:59,250 --> 00:24:01,916 瘋子也已經關回病房了 196 00:24:02,000 --> 00:24:03,916 就像他過去34年一樣 197 00:24:05,458 --> 00:24:07,125 你剛才說什麼? 198 00:24:09,666 --> 00:24:11,416 我鄭重告訴妳 199 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 再讓我看到妳在這裡 我就要對妳施行保護性監禁 200 00:24:14,833 --> 00:24:16,666 - 他叫什麼名字? - 再見 201 00:24:16,750 --> 00:24:18,291 那男人叫什麼名字? 202 00:25:05,666 --> 00:25:06,916 妳好,蕾吉娜 203 00:25:14,416 --> 00:25:16,166 這是妳的狗嗎? 204 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 原本是我媽媽的 205 00:25:25,958 --> 00:25:28,250 要不要載妳一程? 206 00:25:50,500 --> 00:25:51,750 說也奇怪 207 00:25:52,333 --> 00:25:53,791 這狗還真像葛瑞琴 208 00:25:56,958 --> 00:25:59,125 所以我媽才會留著牠吧 209 00:26:03,666 --> 00:26:05,083 你會不會覺得… 210 00:26:06,083 --> 00:26:08,208 麥茲失蹤的事和我媽失蹤 211 00:26:09,250 --> 00:26:11,333 其中有所關聯? 212 00:26:14,416 --> 00:26:15,916 我不知道 213 00:26:21,916 --> 00:26:24,416 她消失的那星期有沒有… 214 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 跟妳提到一個老婦人的事? 215 00:26:33,958 --> 00:26:35,083 還有… 216 00:26:35,583 --> 00:26:38,708 她有跟妳提到我的事嗎? 217 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 我… 218 00:26:50,000 --> 00:26:53,083 只是覺得她可能會說點什麼 219 00:26:57,708 --> 00:26:58,791 我… 220 00:27:00,125 --> 00:27:01,791 在前面下車就可以了 221 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 剩下的路我可以自己走 222 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 好吧… 223 00:27:22,083 --> 00:27:24,000 如果妳有需要什麼… 224 00:28:17,083 --> 00:28:18,708 我的名字是克勞蒂亞蒂德曼 225 00:28:18,791 --> 00:28:23,125 我是2020年6月27日 世界末日的少數倖存者之一 226 00:28:24,125 --> 00:28:26,916 世界末日已經過了將近三個月 227 00:28:27,000 --> 00:28:30,875 目前仍不清楚是什麼 導致溫登的浩劫 228 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 但是上帝粒子… 229 00:28:33,125 --> 00:28:36,250 只要能穩定上帝粒子 說不定就能回去 230 00:28:37,416 --> 00:28:39,208 回到過去 231 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 也許我們就能救他們了 232 00:28:44,166 --> 00:28:45,541 一個都不會少 233 00:29:31,833 --> 00:29:33,833 我去樓上看看 234 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 我在找吃的 235 00:30:31,208 --> 00:30:32,333 妳在找什麼? 236 00:30:52,625 --> 00:30:54,791 (我媽和我姊) 237 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 你睡在哪裡? 238 00:31:14,125 --> 00:31:16,333 (洞穴) 239 00:31:18,916 --> 00:31:20,125 怎麼回事? 240 00:31:27,833 --> 00:31:29,125 你怎麼會在這? 241 00:31:30,500 --> 00:31:31,500 你跟蹤我們嗎? 242 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 我說過,我們不想跟你有任何瓜葛 243 00:31:41,625 --> 00:31:43,833 你想保護她,我能理解 244 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 我也一樣 245 00:31:50,833 --> 00:31:52,083 而且我會真的做到 246 00:31:54,000 --> 00:31:55,791 等你被殺了之後 247 00:32:09,916 --> 00:32:15,875 (坦浩斯機械工廠) 248 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 對不起 249 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 我是指約拿的事 250 00:32:46,333 --> 00:32:48,083 打從我們來到這裡… 251 00:32:49,625 --> 00:32:50,750 他就… 252 00:32:54,083 --> 00:32:55,708 變了個人 253 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 你是怎麼來這裡的? 254 00:33:04,333 --> 00:33:05,750 我們都是時空旅行過來的 255 00:33:07,916 --> 00:33:10,625 就在爆炸的那一刻 256 00:33:14,041 --> 00:33:15,666 他其實不想來的 257 00:33:16,666 --> 00:33:18,250 事情太突然了 258 00:33:20,875 --> 00:33:22,583 時光機是空的 259 00:33:24,833 --> 00:33:29,083 1888年很難取得未來的核燃料 260 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 那現在? 261 00:33:38,625 --> 00:33:40,166 現在又是怎麼回事? 262 00:33:40,250 --> 00:33:41,541 這個工廠? 263 00:33:42,041 --> 00:33:43,375 還有那個瞎子? 264 00:33:44,000 --> 00:33:45,583 他知道你的身份嗎? 265 00:33:46,458 --> 00:33:47,958 知道你從哪裡來嗎? 266 00:34:00,291 --> 00:34:01,458 跟我來 267 00:34:03,000 --> 00:34:04,500 我有東西要給妳看 268 00:34:08,416 --> 00:34:11,208 (約拿) 269 00:34:13,000 --> 00:34:14,500 那個年輕女子 270 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 她也是你們的人嗎? 271 00:34:19,625 --> 00:34:21,125 時空旅人? 272 00:34:26,416 --> 00:34:29,333 當初我找到你,就是一個徵兆 273 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 是上天所賜 274 00:34:33,291 --> 00:34:36,000 不管那女的對你有什麼意義 275 00:34:36,083 --> 00:34:39,000 都別忘了我們的目的是創造 276 00:34:39,083 --> 00:34:40,583 創造樂土 277 00:34:42,291 --> 00:34:45,708 所有的災禍都可以被逆轉 278 00:34:46,125 --> 00:34:50,500 所有的苦痛在成為苦痛之前 就會直接被消滅 279 00:34:51,708 --> 00:34:54,000 完美無瑕的世界 280 00:35:01,708 --> 00:35:03,500 世界即是… 281 00:35:03,916 --> 00:35:05,833 如此創造而成 282 00:35:52,583 --> 00:35:53,750 不好意思 283 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 有什麼事嗎? 284 00:36:06,125 --> 00:36:07,833 需要什麼嗎? 285 00:36:07,916 --> 00:36:10,416 (海倫娜艾柏斯) 286 00:36:13,416 --> 00:36:14,750 我… 287 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 我… 288 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 我想探望一個人 289 00:36:20,041 --> 00:36:22,041 他住在這裡34年了 290 00:36:23,666 --> 00:36:25,041 那個督察? 291 00:36:27,708 --> 00:36:29,583 我是不是在哪裡見過妳? 292 00:36:30,833 --> 00:36:32,833 總覺得妳好像很面熟 293 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 妳是他的親人嗎? 294 00:36:45,791 --> 00:36:47,291 他是我先生 295 00:36:49,666 --> 00:36:50,750 我懂了 296 00:36:52,041 --> 00:36:53,875 妳是那種女人 297 00:36:55,291 --> 00:36:57,625 因為找不到對象 298 00:36:57,708 --> 00:36:59,791 就專門找上瘋子或囚犯 299 00:37:01,083 --> 00:37:03,458 我下班了,明天再來吧 300 00:37:03,541 --> 00:37:05,583 那是聖克里斯多福 301 00:37:08,250 --> 00:37:10,333 旅人的守護神 302 00:37:14,375 --> 00:37:18,208 是祂逼退了惡魔 把造物主平安帶到這世界 303 00:37:19,583 --> 00:37:21,291 我媽也有個一模一樣的 304 00:37:24,291 --> 00:37:26,875 我從很遠的地方過來的 305 00:37:28,125 --> 00:37:29,833 讓我見他一面吧 306 00:37:30,500 --> 00:37:31,541 求求妳了 307 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 他剛結束單獨監禁 308 00:37:46,041 --> 00:37:47,791 待會我同事會送妳出去 309 00:38:34,750 --> 00:38:35,875 烏利希 310 00:38:45,333 --> 00:38:46,583 卡塔琳娜 311 00:39:15,458 --> 00:39:17,125 我會帶你離開這裡的 312 00:39:19,416 --> 00:39:20,666 我保證 313 00:40:00,583 --> 00:40:01,833 不好意思 314 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 不好意思,你在做什麼? 315 00:40:14,416 --> 00:40:16,000 你們想做什麼? 316 00:40:17,666 --> 00:40:18,916 我… 317 00:40:19,000 --> 00:40:20,458 我要叫保全過來了 318 00:40:22,041 --> 00:40:23,041 不 319 00:40:23,666 --> 00:40:25,291 妳不會的 320 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 妳是潔斯敏 321 00:40:36,541 --> 00:40:37,541 沒錯吧? 322 00:40:41,500 --> 00:40:42,583 地獄空空如也 323 00:40:44,958 --> 00:40:46,750 所有妖魔鬼怪都聚集於此 324 00:41:36,458 --> 00:41:38,666 你遲早都得做出決定 325 00:41:39,583 --> 00:41:41,000 是留在這個家 326 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 還是不要這個家 327 00:41:49,250 --> 00:41:50,500 我… 328 00:41:53,125 --> 00:41:54,875 我看到蕾吉娜了 329 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 她長大成人了 330 00:42:08,208 --> 00:42:10,500 這些年來我一直很好奇… 331 00:42:11,625 --> 00:42:12,958 她是不是… 332 00:42:17,000 --> 00:42:19,541 克勞蒂亞從來不說孩子的父親是誰 333 00:42:27,791 --> 00:42:29,291 妳說的對 334 00:42:30,791 --> 00:42:32,416 我是該做出決定了 335 00:43:14,083 --> 00:43:15,500 媽? 336 00:43:34,958 --> 00:43:36,375 特隆德 337 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 蕾吉娜 338 00:43:44,625 --> 00:43:46,250 你怎麼來了? 339 00:43:47,750 --> 00:43:49,166 我真的很抱歉 340 00:43:49,541 --> 00:43:51,541 但是不得不如此 341 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 我不懂 342 00:44:06,708 --> 00:44:08,333 她說… 343 00:44:08,416 --> 00:44:11,541 只有那樣才能救妳 344 00:44:39,041 --> 00:44:41,291 (我媽和我姊,洞穴) 345 00:44:42,375 --> 00:44:43,541 (扁豆湯) 346 00:44:48,333 --> 00:44:50,541 他對你說了什麼? 347 00:44:52,000 --> 00:44:53,375 什麼意思? 348 00:44:54,041 --> 00:44:55,458 那個男孩 349 00:44:59,000 --> 00:45:00,583 忘了他吧 350 00:45:02,750 --> 00:45:05,125 我已經不是小孩子了 351 00:45:19,083 --> 00:45:21,916 為什麼你要隨身帶著這個? 352 00:45:22,000 --> 00:45:23,666 裡面有什麼? 353 00:45:23,750 --> 00:45:26,458 媽和法蘭西絲卡在哪裡? 354 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 我們會找到她們的 355 00:46:18,666 --> 00:46:23,250 (2053年9月22日) 356 00:47:33,125 --> 00:47:36,041 都會沒事的 357 00:48:18,291 --> 00:48:19,708 把桌子收乾淨 358 00:48:29,083 --> 00:48:31,291 我叫妳把桌子收乾淨 359 00:48:33,791 --> 00:48:35,958 妳什麼事都要我講兩遍嗎? 360 00:50:15,000 --> 00:50:20,458 (我媽和我姊,洞穴) 361 00:50:49,458 --> 00:50:52,000 (世界即是如此創造而成) 362 00:51:55,708 --> 00:51:57,291 這是什麼地方? 363 00:51:58,000 --> 00:52:00,208 可以說是個祕密集會 364 00:52:01,541 --> 00:52:04,416 成員只剩下老坦浩斯一人了 365 00:52:07,166 --> 00:52:11,375 他父親深信他能推翻 空間與時間的規則 366 00:52:12,875 --> 00:52:15,458 他投注畢生都在研究這個 367 00:52:17,125 --> 00:52:18,708 他的兒子也是 368 00:52:21,958 --> 00:52:24,041 他們想造一台時光機? 369 00:52:28,708 --> 00:52:31,875 約拿試著要重新做出 他記憶中的時光機模樣 370 00:52:32,791 --> 00:52:34,333 他來過這裡 371 00:52:35,875 --> 00:52:37,083 不是現在 372 00:52:38,333 --> 00:52:39,875 是在未來 373 00:52:47,625 --> 00:52:49,583 他有問過妳 374 00:52:50,833 --> 00:52:52,791 妳是不是亞當派來的 375 00:52:55,000 --> 00:52:56,500 他說… 376 00:52:57,250 --> 00:52:59,458 亞當殺了瑪莎 377 00:53:00,791 --> 00:53:02,791 他說的亞當是誰? 378 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 他沒跟你們說嗎? 379 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 他就是亞當 380 00:53:15,666 --> 00:53:16,833 約拿 381 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 我們看不到盡頭 382 00:53:33,833 --> 00:53:35,625 但是盡頭… 383 00:53:36,875 --> 00:53:38,375 知道我們的存在 384 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 救贖… 385 00:53:42,291 --> 00:53:43,875 或是詛咒 386 00:53:46,500 --> 00:53:50,916 人可以盡情沉溺在 自由意志的幻象裡 387 00:53:52,291 --> 00:53:56,750 但是擺脫不了最終的命運 388 00:54:10,875 --> 00:54:14,125 我們在這世界也許做了不同的決定 389 00:54:16,375 --> 00:54:18,083 但即便如此 390 00:54:18,708 --> 00:54:21,333 它們也會在同樣的時刻會合 391 00:54:24,041 --> 00:54:27,875 事情也許不會以相同的方式發生 392 00:54:28,500 --> 00:54:30,041 或不在相同的時機發生 393 00:54:30,916 --> 00:54:32,708 但就是會發生 394 00:54:35,083 --> 00:54:38,208 你相信沒有你的世界會更好 395 00:54:42,958 --> 00:54:45,041 但他們一樣都會死 396 00:54:47,000 --> 00:54:48,208 米凱爾 397 00:54:49,916 --> 00:54:51,541 米凱爾會死 398 00:54:52,666 --> 00:54:54,375 每個人都會死 399 00:54:56,625 --> 00:55:00,041 我的世界會迎來末日 400 00:55:00,125 --> 00:55:02,250 你的世界也一樣 401 00:55:03,083 --> 00:55:05,541 只不過我的世界 再過三天就是末日了