1 00:01:17,958 --> 00:01:19,416 Bytt klær. 2 00:02:03,750 --> 00:02:04,958 Martha? 3 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 Det kan ikke være sant. 4 00:02:07,166 --> 00:02:08,250 Du... 5 00:02:08,875 --> 00:02:10,291 Du er i live. 6 00:02:19,625 --> 00:02:21,375 Det er ikke Martha. 7 00:02:33,000 --> 00:02:34,125 Hva er dette? 8 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 Han har rett. 9 00:02:44,916 --> 00:02:46,333 Jeg er ikke Martha. 10 00:02:48,916 --> 00:02:50,416 Ikke deres Martha. 11 00:02:53,166 --> 00:02:55,666 Jeg lovte å gjøre alt rett igjen. 12 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 Slik at ikke noe av det skjer. 13 00:02:59,041 --> 00:03:02,208 Slik at dere ikke dør i min verden, eller jeg i deres. 14 00:03:03,958 --> 00:03:07,458 Slik at Ulrich... Pappa... Mikkel... 15 00:03:08,000 --> 00:03:10,083 Slik at de alle kommer tilbake. 16 00:03:10,166 --> 00:03:12,458 Slik at alt endelig tar slutt. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,416 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 18 00:04:43,333 --> 00:04:47,916 DE OVERLEVENDE 19 00:05:57,791 --> 00:06:00,625 - Dette er Ines... - ...og Michael Kahnwald. 20 00:06:00,708 --> 00:06:04,500 Vi er ikke hjemme nå. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 21 00:06:06,500 --> 00:06:09,958 Fru Kahnwald, dette er Dietmann fra det føderale postvesenet. 22 00:06:10,041 --> 00:06:12,583 Jeg har prøvd å få tak i deg i tre måneder. 23 00:06:12,666 --> 00:06:16,125 Vi kommer til å koble fra telefonen neste uke om du ikke betaler. 24 00:06:16,958 --> 00:06:19,250 Vennligst ring meg tilbake så snart du kan. 25 00:06:19,333 --> 00:06:20,916 SAVNET I TRE MÅNEDER 26 00:06:50,375 --> 00:06:52,500 Dere gjorde det rette. 27 00:06:54,583 --> 00:06:56,250 Selv om kisten er tom. 28 00:06:58,333 --> 00:07:00,666 For... For å få en avslutning. 29 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 Dere har i det minste hverandre. 30 00:07:07,208 --> 00:07:08,958 Til å støtte hverandre. 31 00:07:17,750 --> 00:07:19,500 Vi har i det minste hverandre. 32 00:07:20,250 --> 00:07:24,000 Nå kan vi stå sammen ved den tomme kisten og få en avslutning. 33 00:07:37,250 --> 00:07:40,083 Fortell dem hvor du var da Mads forsvant. 34 00:07:46,916 --> 00:07:49,291 Han knullet henne! 35 00:07:49,375 --> 00:07:53,666 Da sønnen min forsvant, drev han og knullet Claudia Tiedemann. 36 00:08:00,833 --> 00:08:05,708 Om du la like mye energi i å finne din egen sønn 37 00:08:05,791 --> 00:08:08,458 som du bruker på å finne elskerinnen din... 38 00:08:09,458 --> 00:08:11,958 ...så ville kanskje Mads vært tilbake nå. 39 00:08:13,791 --> 00:08:15,791 Jeg aner ikke hva du snakker om. 40 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 HVOR ER CLAUDIA TIEDEMANN? 41 00:08:37,375 --> 00:08:39,750 "Jeg aner ikke hva du snakker om." 42 00:08:52,416 --> 00:08:54,500 KJERNEKRAFTVERK-DIREKTØR SAVNET SIDEN 26. JUNI 43 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 SAMME DAG SOM FAREN BLE FUNNET DØD 44 00:09:35,708 --> 00:09:38,750 Forskere jobber fortsatt for å finne en forklaring 45 00:09:38,833 --> 00:09:44,916 på hendelsene den 27. juni 2020. Episenteret for den global katastrofen 46 00:09:45,000 --> 00:09:47,375 antas fortsatt å være småbyen Winden. 47 00:09:47,458 --> 00:09:49,791 Et fransk forskerteam mener det er mulig 48 00:09:49,875 --> 00:09:54,541 at verden sto stille en brøkdel av et nanosekund den 27. juni. 49 00:09:54,625 --> 00:09:57,500 Som et resultat kan tidevannet ha blitt forskjøvet. 50 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 Det ville forklare global springflo, 51 00:10:00,166 --> 00:10:04,291 ulike værfenomener og forstyrrelser i strømkretser, 52 00:10:04,375 --> 00:10:07,625 som igjen ville forklare det høye antallet flystyrter, 53 00:10:07,708 --> 00:10:11,875 og samtidige strømbrudd på kjernekraftverk verden over. 54 00:10:11,958 --> 00:10:14,958 Det er ingen tegn til at situasjonen stabiliseres... 55 00:10:45,166 --> 00:10:46,666 Hvordan går det med deg? 56 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 Mamma... 57 00:11:05,000 --> 00:11:06,791 Drar du igjen allerede? 58 00:11:10,958 --> 00:11:13,166 Jeg er tilbake før solen går ned. 59 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 Om fem dager vil alt dette være sperret av. 60 00:12:49,708 --> 00:12:54,416 Vi evakuerer hele området. Vi har ordre om å forsegle det forbudte området. 61 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Forsegle? 62 00:12:59,958 --> 00:13:01,375 Mure det inn. 63 00:13:10,791 --> 00:13:12,875 Hvorfor gjør du dette mot henne? 64 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 Du kommer fra en parallell verden? 65 00:13:52,583 --> 00:13:54,625 Hvor Mikkel ikke forsvinner? 66 00:13:54,708 --> 00:13:56,291 Og jeg er stum? 67 00:13:56,791 --> 00:13:58,666 Og Jonas ikke eksisterer? 68 00:14:02,750 --> 00:14:06,458 Hvor vi alle er døde, fordi vår verden går under, akkurat som din? 69 00:14:09,375 --> 00:14:10,583 For noe pisspreik! 70 00:14:12,125 --> 00:14:13,791 Jeg er ikke død. 71 00:14:13,875 --> 00:14:15,125 Jeg er her. 72 00:14:25,000 --> 00:14:26,708 Hvordan fant du oss? 73 00:14:29,708 --> 00:14:31,375 Hvordan visste du hvor vi var? 74 00:14:33,166 --> 00:14:34,750 Jonas fortalte meg det. 75 00:14:37,250 --> 00:14:39,916 Du sa at Jonas ikke eksisterer i din verden. 76 00:14:47,166 --> 00:14:48,625 Han reiste dit. 77 00:14:50,375 --> 00:14:51,958 Fra deres verden til min. 78 00:14:59,416 --> 00:15:00,708 Du lyver. 79 00:15:02,250 --> 00:15:04,041 Jeg har aldri vært i din verden. 80 00:15:05,708 --> 00:15:07,583 Var det du som skrev brevet? 81 00:15:09,375 --> 00:15:10,958 Hva vil du egentlig?! 82 00:15:11,458 --> 00:15:16,166 Sendte Adam deg? Hva brukte du til å reise med? Fortell meg hva du brukte! 83 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Dere er sent ute i dag. 84 00:15:26,041 --> 00:15:28,166 Maskinene er ikke i gang ennå. 85 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 Dere har besøk. 86 00:16:04,583 --> 00:16:06,375 Så du er grunnen til 87 00:16:06,916 --> 00:16:11,250 at han er i enda dårligere humør enn vanlig i dag. 88 00:16:15,416 --> 00:16:17,750 Ikke la deg skremme av meg. 89 00:16:18,291 --> 00:16:22,250 Folk sier kanskje at jeg ikke er ved mine fulle fem, 90 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 men jeg kan forsikre deg... 91 00:16:25,541 --> 00:16:30,500 Jeg ser mer enn de blant oss som kan se. 92 00:16:40,875 --> 00:16:42,750 - Kjenner du denne gutten? - Nei. 93 00:16:43,500 --> 00:16:47,416 - Kjenner du denne gutten? - Nei, beklager. 94 00:16:48,875 --> 00:16:51,083 - Kjenner du denne gutten? - Niks. 95 00:16:53,000 --> 00:16:54,291 Ulrich? 96 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 Kjenner jeg deg? 97 00:17:07,000 --> 00:17:09,083 Vet du hvor denne gutten er? 98 00:17:11,250 --> 00:17:13,208 {\an8}HVEM HAR SETT MICHAEL KAHNWALD? 12 ÅR 99 00:17:13,875 --> 00:17:16,125 Kanskje galningen tok ham allikevel. 100 00:17:17,583 --> 00:17:21,125 - Hvilken galning? - Ikke rør meg, skabbkjerring! 101 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 Hei, Ulrich. 102 00:17:24,666 --> 00:17:25,875 Ulrich? 103 00:17:27,541 --> 00:17:29,791 Jeg trodde ikke du skulle komme i dag. 104 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 Katharina. 105 00:17:37,166 --> 00:17:39,083 Vi kommer sent til historietimen. 106 00:17:40,250 --> 00:17:41,750 Katharina Albers? 107 00:17:41,833 --> 00:17:43,000 Hallo? 108 00:17:46,541 --> 00:17:48,000 Jeg husker... 109 00:17:51,125 --> 00:17:52,291 Hva er det med henne? 110 00:17:56,208 --> 00:17:58,083 Kjerringa har en skrue løs. 111 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Kom. 112 00:18:00,708 --> 00:18:03,958 Hei! Hvilken galning? 113 00:18:05,041 --> 00:18:06,500 Hvilken galning?! 114 00:18:15,875 --> 00:18:21,083 En fyr som rømte fra galehuset i sommer. Han prøvde å trekke Michael inn i grotten. 115 00:18:22,875 --> 00:18:24,541 Det sto i avisen. 116 00:18:25,750 --> 00:18:29,000 Hold fingrene unna Mikkel! Og Ulrich! 117 00:18:53,458 --> 00:18:56,041 BESØKENDE - NIELSEN, TRONTE 118 00:19:08,458 --> 00:19:11,083 Jeg har allerede fortalt alt til politiet. 119 00:19:11,166 --> 00:19:12,791 Det tar ikke lang tid. 120 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Jeg lover. 121 00:19:19,250 --> 00:19:21,958 Og du sier det er til avisen? 122 00:19:25,750 --> 00:19:28,000 Uken før Claudia forsvant... 123 00:19:31,333 --> 00:19:33,000 La du merke til noe spesielt? 124 00:19:37,083 --> 00:19:41,333 Utseendet var veldig viktig for henne. Hun var alltid plettfri. 125 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 Men den uken... 126 00:19:44,541 --> 00:19:46,041 ...gikk hun i samme antrekk. 127 00:19:46,833 --> 00:19:49,291 Hun glemte avtaler. Håret hennes... 128 00:19:51,250 --> 00:19:55,666 Jeg tror... det hadde å gjøre med den gamle damen og hunden. 129 00:19:57,791 --> 00:20:00,875 Hun dukket opp et par dager før fru Tiedemann forsvant. 130 00:20:00,958 --> 00:20:06,083 Hun sa at hunden tilhørte henne, men hun tok den ikke med seg. 131 00:20:07,666 --> 00:20:10,208 Etter det virket fru Tiedemann... 132 00:20:13,416 --> 00:20:14,625 ...annerledes. 133 00:21:42,416 --> 00:21:43,541 Unnskyld meg. 134 00:21:46,708 --> 00:21:50,041 Vi ser etter en kvinne, i slutten av 40-årene. 135 00:21:50,125 --> 00:21:51,541 Blondt hår. 136 00:21:52,416 --> 00:21:54,541 Og en jente. 17 år gammel. Rødt hår. 137 00:21:54,625 --> 00:21:58,791 Om du ikke finner dem på veggen, så er de ikke her. 138 00:22:16,333 --> 00:22:18,625 Dette er bra. 139 00:22:18,708 --> 00:22:24,541 Om de ikke er her, så... 140 00:22:25,708 --> 00:22:28,500 Kanskje de reiste. 141 00:22:37,208 --> 00:22:41,083 ETTERLYSNING AV VITNER VI TRENGER DIN HJELP 142 00:22:41,166 --> 00:22:44,708 SAVNET TIEDEMANN, CLAUDIA 143 00:22:47,000 --> 00:22:48,166 Hei! 144 00:22:49,625 --> 00:22:51,416 Mannen fra asylet. 145 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Hvorfor sa du ikke noe? 146 00:22:54,666 --> 00:22:56,958 Jeg trodde jeg var tydelig tidligere. 147 00:22:58,000 --> 00:22:59,916 Du kan ikke brase inn hit 148 00:23:00,000 --> 00:23:03,416 og kreve informasjon om hvor Michael Kahnwald befinner seg. 149 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 Det får du ikke. 150 00:23:05,083 --> 00:23:07,791 Noen prøvde å kidnappe sønnen min i sommer. 151 00:23:07,875 --> 00:23:09,041 Sønnen din? 152 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 Du kan ikke identifisere deg, 153 00:23:12,416 --> 00:23:15,666 ei heller har du noe bevis på at du faktisk er guttens mor. 154 00:23:15,750 --> 00:23:20,083 Du er ikke registrert noe som helst sted. Du har ingen fødselsattest. 155 00:23:20,791 --> 00:23:24,041 Og, forbløffende nok, vil du ikke engang si hva du heter. 156 00:23:24,125 --> 00:23:26,458 Ingen har sett ham på tre måneder. 157 00:23:27,083 --> 00:23:28,666 Han er ikke på skolen. 158 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 Han er ikke hjemme. 159 00:23:32,500 --> 00:23:34,375 Mannen fra psykiatrisk avdeling... 160 00:23:35,416 --> 00:23:36,916 Jeg husker det. 161 00:23:37,666 --> 00:23:39,500 Moren min fortalte meg om det. 162 00:23:40,083 --> 00:23:43,208 Kanskje han prøvde å gjøre det igjen. 163 00:23:46,708 --> 00:23:48,291 Hør nøye etter nå. 164 00:23:49,583 --> 00:23:51,375 Gutten har ikke forsvunnet. 165 00:23:51,458 --> 00:23:54,708 Barnevernstjenesten vet hvor Ines og Michael Kahnwald er. 166 00:23:54,791 --> 00:23:59,166 Etter sommerens hendelser ble det bestemt at gutten trengte en time-out. 167 00:23:59,250 --> 00:24:03,916 Og galningen er tilbake på lukket avdeling, hvor han har vært i 34 år. 168 00:24:05,458 --> 00:24:07,125 Hva sa du? 169 00:24:09,666 --> 00:24:11,416 Bare så det er klart, 170 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 om jeg ser deg her igjen, får jeg deg plassert i forvaring. 171 00:24:14,833 --> 00:24:16,666 - Hva heter han? - Adjø. 172 00:24:16,750 --> 00:24:18,291 Hva heter mannen? 173 00:25:05,666 --> 00:25:06,916 Hei, Regina. 174 00:25:14,416 --> 00:25:16,166 Er det din hund? 175 00:25:18,666 --> 00:25:20,208 Den var min mors. 176 00:25:25,958 --> 00:25:28,250 Trenger du skyss? 177 00:25:50,500 --> 00:25:53,791 Merkelig. Den ligner Gretchen. 178 00:25:56,958 --> 00:25:59,458 Jeg tror det var derfor hun beholdt henne. 179 00:26:03,666 --> 00:26:05,083 Tror du... 180 00:26:06,333 --> 00:26:11,333 ...at Mads' og min mors forsvinning har med hverandre å gjøre? 181 00:26:14,416 --> 00:26:15,916 Jeg vet ikke. 182 00:26:21,916 --> 00:26:24,416 Uken før hun forsvant, sa hun... 183 00:26:25,125 --> 00:26:27,666 ...noe til deg om en gammel kvinne? 184 00:26:33,958 --> 00:26:38,708 Og... sa hun noe om meg? 185 00:26:47,375 --> 00:26:48,375 Jeg... 186 00:26:50,000 --> 00:26:53,083 ...tenkte kanskje bare hun hadde sagt noe. 187 00:26:57,708 --> 00:26:58,791 Jeg... 188 00:27:00,125 --> 00:27:01,791 ...kan gå av her framme... 189 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 ...og gå resten av veien. 190 00:27:18,291 --> 00:27:19,291 Du... 191 00:27:22,083 --> 00:27:24,000 Om du trenger noe... 192 00:28:17,000 --> 00:28:18,833 Mitt navn er Claudia Tiedemann. 193 00:28:18,916 --> 00:28:23,125 Jeg er en av de få overlevende etter apokalypsen den 27. juni 2020. 194 00:28:24,125 --> 00:28:26,916 Det har gått nesten tre måneder siden katastrofen. 195 00:28:27,000 --> 00:28:30,875 Det er fortsatt uklart hva som førte til hendelsene i Winden. 196 00:28:31,500 --> 00:28:36,250 Men gudepartikkelen... Om vi stabiliserer den, er det kanskje en vei tilbake. 197 00:28:37,416 --> 00:28:39,208 Tilbake til fortiden. 198 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 Kanskje vi kan redde dem. 199 00:28:44,166 --> 00:28:45,541 Alle sammen. 200 00:29:31,833 --> 00:29:33,833 Jeg tar en kikk i andreetasje. 201 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 Jeg leter etter mat. 202 00:30:31,208 --> 00:30:32,333 Og du? 203 00:30:52,625 --> 00:30:54,791 MAMMA OG SØSTER 204 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 Hvor sover du? 205 00:31:14,125 --> 00:31:16,333 GROTTEN 206 00:31:18,916 --> 00:31:20,125 Hva er dette? 207 00:31:27,833 --> 00:31:31,500 Hva gjør du her? Følger du etter oss? 208 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 Jeg sa jo at vi ikke vil ha noe å gjøre med deg. 209 00:31:41,625 --> 00:31:43,833 Du vil beskytte henne, jeg vet det. 210 00:31:46,750 --> 00:31:48,250 Det vil jeg også. 211 00:31:50,833 --> 00:31:52,083 Og det skal jeg. 212 00:31:54,000 --> 00:31:55,791 Etter at du blir drept. 213 00:32:09,916 --> 00:32:15,875 MASKINFABRIKK TANNHAUS 214 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 Jeg beklager. 215 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 For Jonas. 216 00:32:46,333 --> 00:32:48,083 Etter at vi kom hit... 217 00:32:49,625 --> 00:32:50,750 ...har han... 218 00:32:54,083 --> 00:32:55,708 Han har vært annerledes. 219 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 Hvordan havnet dere her? 220 00:33:04,333 --> 00:33:05,750 Vi reiste. 221 00:33:07,916 --> 00:33:10,625 I samme øyeblikk som alt eksploderte. 222 00:33:14,041 --> 00:33:15,666 Han ville ikke komme hit. 223 00:33:16,666 --> 00:33:18,250 Det skjedde bare. 224 00:33:20,875 --> 00:33:22,583 Apparatet er tomt. 225 00:33:25,000 --> 00:33:29,250 Det er ikke så enkelt å skaffe kjernedrivstoff fra framtiden i 1888. 226 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Og dette? 227 00:33:38,625 --> 00:33:41,541 Hva er dette? Verkstedet? 228 00:33:42,041 --> 00:33:43,375 Den blinde mannen? 229 00:33:44,000 --> 00:33:47,958 Vet han hvem dere er? Hvor dere kommer fra? 230 00:34:00,291 --> 00:34:01,458 Bli med meg. 231 00:34:03,000 --> 00:34:04,500 Jeg må vise deg noe. 232 00:34:13,000 --> 00:34:14,500 Den unge kvinnen. 233 00:34:16,208 --> 00:34:18,000 Er hun en av dere? 234 00:34:19,625 --> 00:34:21,125 En reisende? 235 00:34:26,416 --> 00:34:29,333 Da jeg fant dere, var det et tegn. 236 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 Sendt fra Gud. 237 00:34:33,291 --> 00:34:39,000 Samme hva den kvinnen betyr for deg, ikke glem hva vi prøver å skape. 238 00:34:39,083 --> 00:34:40,583 Paradis. 239 00:34:42,291 --> 00:34:45,708 All ulykke kan reverseres. 240 00:34:46,250 --> 00:34:50,500 Enhver smerte, ødelagt før den i det hele tatt oppstår. 241 00:34:51,708 --> 00:34:54,000 En perfekt verden. 242 00:35:01,708 --> 00:35:05,833 Sic mundus creatus est. 243 00:35:52,583 --> 00:35:53,750 Unnskyld... 244 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 Kan jeg hjelpe deg? 245 00:36:06,125 --> 00:36:07,833 Kan jeg hjelpe deg? 246 00:36:14,833 --> 00:36:16,083 Jeg... 247 00:36:17,625 --> 00:36:22,041 Jeg vil gjerne besøke noen. Han har vært her i 34 år. 248 00:36:23,666 --> 00:36:25,041 Inspektøren? 249 00:36:27,708 --> 00:36:29,583 Har vi truffet hverandre før? 250 00:36:30,833 --> 00:36:32,833 Du virker kjent. 251 00:36:38,500 --> 00:36:40,125 Er du i slekt med ham? 252 00:36:45,791 --> 00:36:47,291 Han er mannen min. 253 00:36:49,666 --> 00:36:50,750 Jeg forstår. 254 00:36:52,041 --> 00:36:53,875 Du er en av dem. 255 00:36:55,166 --> 00:36:57,791 En kvinne som velger galninger og innsatte, 256 00:36:57,875 --> 00:36:59,791 fordi de ikke finner noen andre. 257 00:37:01,083 --> 00:37:03,458 Jeg har gått av vakt. Kom tilbake i morgen. 258 00:37:03,541 --> 00:37:05,583 Det er Den hellige Kristoforos. 259 00:37:08,250 --> 00:37:10,333 Skytshelgenen for reisende. 260 00:37:14,375 --> 00:37:18,208 Han forsaket djevelen og bar skaperen inn i verden. 261 00:37:19,583 --> 00:37:21,291 Moren min hadde en helt lik. 262 00:37:24,291 --> 00:37:26,875 Jeg har reist veldig langt. 263 00:37:28,125 --> 00:37:31,541 La meg få treffe ham. Vær så snill. 264 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 Han ble nylig sluppet ut av isolatet. 265 00:37:46,041 --> 00:37:47,791 Kollegaen min låser deg ut. 266 00:38:34,750 --> 00:38:35,875 Ulrich. 267 00:38:45,333 --> 00:38:46,583 Katharina. 268 00:39:15,458 --> 00:39:17,125 Jeg skal få deg ut herfra. 269 00:39:19,416 --> 00:39:20,666 Jeg lover. 270 00:40:00,583 --> 00:40:01,833 Unnskyld? 271 00:40:05,375 --> 00:40:07,125 Unnskyld, hva gjør du her? 272 00:40:14,416 --> 00:40:16,000 Hva vil dere? 273 00:40:17,666 --> 00:40:20,458 Jeg ringer vakten! 274 00:40:22,041 --> 00:40:25,291 Nei. Det gjør du ikke. 275 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 Jasmin. 276 00:40:36,541 --> 00:40:37,541 Ikke sant? 277 00:40:41,500 --> 00:40:42,583 Helvetet er tomt. 278 00:40:44,958 --> 00:40:46,750 Og alle djevlene er her. 279 00:41:36,458 --> 00:41:38,666 Før eller siden må du velge. 280 00:41:39,583 --> 00:41:41,000 Oss. 281 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 Eller ikke oss. 282 00:41:49,250 --> 00:41:50,500 Jeg... 283 00:41:53,291 --> 00:41:54,833 ...traff Regina. 284 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 Hun er voksen nå. 285 00:42:08,208 --> 00:42:10,500 Alle disse årene har jeg lurt på... 286 00:42:11,625 --> 00:42:12,958 ...om hun... 287 00:42:17,000 --> 00:42:19,541 Claudia fortalte aldri hvem faren var. 288 00:42:27,791 --> 00:42:29,291 Du har rett. 289 00:42:30,791 --> 00:42:32,416 Jeg må ta et valg. 290 00:43:14,208 --> 00:43:15,458 Mamma? 291 00:43:34,958 --> 00:43:36,375 Tronte. 292 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 Regina. 293 00:43:44,625 --> 00:43:46,250 Hva gjør du her? 294 00:43:47,750 --> 00:43:51,541 Jeg er så lei for det. Men det er nødt til å skje. 295 00:43:51,625 --> 00:43:53,250 Jeg forstår ikke. 296 00:44:06,708 --> 00:44:11,541 Hun sa at det er den eneste måten å redde deg på. 297 00:44:39,041 --> 00:44:41,291 MAMMA OG SØSTER GROTTEN 298 00:44:42,375 --> 00:44:43,541 LINSESUPPE 299 00:44:48,333 --> 00:44:50,541 Hva sa han til deg? 300 00:44:52,000 --> 00:44:53,375 Hva mener du? 301 00:44:54,000 --> 00:44:54,958 Gutten. 302 00:44:59,000 --> 00:45:00,583 Glem ham. 303 00:45:02,750 --> 00:45:05,125 Jeg er ikke noe lite barn lenger. 304 00:45:19,083 --> 00:45:23,666 Hvorfor har du den med deg hvor enn du går? Hva står det i den? 305 00:45:23,750 --> 00:45:26,458 Hvor er mamma og Franziska? 306 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 Vi skal finne dem. 307 00:47:33,125 --> 00:47:36,041 Alt kommer til å ordne seg. 308 00:48:18,291 --> 00:48:19,708 Rydd av bordet. 309 00:48:29,083 --> 00:48:31,291 Rydd av bordet, sa jeg. 310 00:48:33,791 --> 00:48:35,958 Må jeg si alt to ganger? 311 00:50:15,000 --> 00:50:20,458 MAMMA OG SØSTER GROTTEN 312 00:51:55,708 --> 00:51:57,291 Hva er dette? 313 00:51:58,000 --> 00:52:00,208 Det er en slags hemmelig losje. 314 00:52:01,541 --> 00:52:04,416 Gamle Tannhaus er eneste gjenlevende medlem. 315 00:52:07,166 --> 00:52:11,375 Faren hans var overbevist om at han kunne overstyre reglene for tid og rom. 316 00:52:12,875 --> 00:52:15,458 Han viet hele livet til det. 317 00:52:17,125 --> 00:52:18,708 Det gjorde sønnen hans også. 318 00:52:21,958 --> 00:52:24,041 Prøvde de å bygge en tidsmaskin? 319 00:52:28,708 --> 00:52:31,875 Jonas prøver å gjenoppbygge ting slik han så dem. 320 00:52:32,541 --> 00:52:34,083 Han har vært her før. 321 00:52:35,875 --> 00:52:37,083 Ikke nå. 322 00:52:38,333 --> 00:52:39,875 I framtiden. 323 00:52:47,625 --> 00:52:49,583 Han spurte deg om noe tidligere. 324 00:52:50,833 --> 00:52:52,791 Om Adam hadde sendt deg. 325 00:52:55,000 --> 00:52:56,500 Han sa... 326 00:52:57,250 --> 00:52:59,458 ...at Adam drepte Martha. 327 00:53:00,958 --> 00:53:02,958 Hvem er denne Adam? 328 00:53:05,333 --> 00:53:07,250 Har han ikke fortalt dere det? 329 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 Han er Adam. 330 00:53:15,666 --> 00:53:16,833 Jonas. 331 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 Vi kjenner ikke vår slutt. 332 00:53:33,833 --> 00:53:35,625 Men vår slutt... 333 00:53:36,875 --> 00:53:38,375 ...kjenner oss. 334 00:53:39,541 --> 00:53:41,041 Frelse... 335 00:53:42,291 --> 00:53:43,875 ...eller fordømmelse. 336 00:53:46,500 --> 00:53:50,916 Vi kan henfalle til illusjonen om den frie vilje... 337 00:53:52,291 --> 00:53:56,750 ...men vi kan ikke unnslippe vår endelige skjebne. 338 00:54:10,875 --> 00:54:14,125 Valgene vi tar i denne verdenen, er kanskje ulike... 339 00:54:16,375 --> 00:54:21,333 ...men de sammenfaller uansett i samme øyeblikk. 340 00:54:24,041 --> 00:54:30,041 Ting skjer kanskje ikke på samme måte, eller til samme tid. 341 00:54:30,916 --> 00:54:32,708 Men de skjer. 342 00:54:35,083 --> 00:54:38,333 Du trodde en verden uten deg ville være en bedre verden. 343 00:54:42,958 --> 00:54:45,041 Men de kommer alle til å dø. 344 00:54:47,000 --> 00:54:48,208 Mikkel. 345 00:54:49,916 --> 00:54:51,541 Mikkel kommer til å dø. 346 00:54:52,666 --> 00:54:54,375 Alle kommer til å dø. 347 00:54:56,625 --> 00:55:02,250 Apokalypsen vil inntreffe i min verden, akkurat som i din. 348 00:55:03,291 --> 00:55:05,541 Men i min skjer det om bare tre dager.