1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 (人可以做自己想做的 卻無法決定自己想要什麼) 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 (亞瑟叔本華) 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 假如我們知道 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 一切會如何終結… 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 這趟旅途又將帶我們前往何處… 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 我們是否仍會做出相同的決定? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 抑或選擇不同的道路? 8 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 我們究竟能否逃脫命運安排? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 抑或內心深處的信念 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 猶如一隻隱形的手 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 終究會帶我們走到同一個終點? 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 假如我們到頭來都得面對自己 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 那麼我們做出何種選擇 14 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 又有什麼差別? 15 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 NETFLIX 原創影集 16 00:05:01,541 --> 00:05:05,666 劇名:即視感 17 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 等等,瑪莎,這不可能… 18 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - 我不懂 - 我們沒時間了 19 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 妳從哪個時空來的? 20 00:05:41,000 --> 00:05:42,875 問題不在於哪個時空 21 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 而是哪個世界 22 00:06:06,291 --> 00:06:08,000 我們是怎麼來這裡的? 23 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 我在問妳我們是怎麼來的! 24 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 妳不是瑪莎 25 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 妳到底是誰? 26 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 今天就是一切的起源 27 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 也是我們初次見面的日子 28 00:06:33,791 --> 00:06:35,500 這話是什麼意思? 29 00:06:40,125 --> 00:06:41,666 你和我… 30 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 你的世界和我的世界… 31 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 形成了一個解不開的結 32 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 妳的世界? 33 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 什麼叫做妳的世界? 34 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 我會糾正這一切 35 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - 我保證 - 等等!妳要去哪裡? 36 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 我為什麼會在這裡? 37 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 (2019年11月4日) 38 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 米凱爾,別再玩遊戲了 39 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - 早 - 難怪你晚上都睡不著 40 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 他是怎麼了? 41 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 他又做惡夢了 42 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 米凱爾,夠了 43 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 搞不好那不是夢 44 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 現在才是夢,我們都是假的 45 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 這你有想過嗎? 46 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 哈哈,真愛說笑 47 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 該死的,又供電不穩了 48 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 奶油遞給我 49 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 快點,米凱爾,去把衣服穿好 50 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 碗拿去放好 51 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 馬格努斯起床了沒? 52 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - 瑪莎,馬格努斯起床沒? - 不知道 53 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - 欠揍啊你 - 只是確定一下妳是真的還假的 54 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 馬格努斯! 55 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 馬格努斯! 56 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 你快遲到了 57 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 有聽到嗎? 58 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 馬格努斯,你再不下來我要上去了 59 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 我馬上下樓 60 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - 討厭欸你 - 看誰先到學校,早啊,媽 61 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - 白痴 - 早 62 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 要我載妳嗎? 63 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 晚點應該會下雨 64 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 不了,我今天要排練話劇 會很晚回來 65 00:10:32,666 --> 00:10:35,291 別忘了,明天起你們就去住爸爸那裡 66 00:10:39,333 --> 00:10:41,291 媽,這真是太糟糕了 67 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 早啊,瞌睡蟲 68 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 我又大半個晚上沒睡了 69 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 怎麼那麼久? 70 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 開學第一天,麵包店大排長龍 71 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 世界末日要到了 72 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 陪我一下 73 00:12:10,875 --> 00:12:12,666 我快來不及了 74 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 晚上見,好嗎? 75 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 烏利希 76 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 我愛你 77 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 妳好美 78 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}(失蹤,艾瑞克奧本多夫) 79 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 (話劇週) 80 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 我贏了 81 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 歡迎重回地獄 82 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 你自己太笨,不懂好好唸書 才有辦法離開這鬼地方 83 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 也不代表我們就跟你所見略同 84 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 - 記得要呼吸 - 記得要用腦 85 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 - 嘿 - 嘿 86 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - 你有看到奇利安嗎? - 沒 87 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 何必呢? 88 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 反正我們都是死路一條 89 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 你確定自己不是被領養的嗎? 90 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 妳確定不是媽把妳生得太死腦筋嗎? 91 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - 傻瓜 - 妳才傻瓜 92 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - 嘿,瑪莎 - 奇利安 93 00:15:10,208 --> 00:15:12,041 有任何艾瑞克的消息嗎? 94 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 沒有 95 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 整件事真的滿詭異的 96 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 各位同學早安 97 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 請全校到體育館集合參加課前集會 98 00:15:24,541 --> 00:15:26,291 是要說你弟的事吧 99 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 已經兩週了,他從來不會離家那麼久 100 00:15:29,791 --> 00:15:33,250 他以前總會傳訊息跟我說 家裡快把他逼瘋了 101 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 但這次什麼訊息也沒有 102 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 走吧,不然我媽會生氣 103 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 (失蹤,艾瑞克奧本多夫) 104 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 事情會再次發生的 105 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 事情會再次發生的 106 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 (有任何情報請聯絡溫登警局) 107 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 事情會再次發生的 108 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 事情會再次發生的 109 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 事情會再次發生的 110 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 事情會再次發生的 111 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 事情會再次發生的 112 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 他整個早上除了這句,什麼也沒說 113 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 事情會再次發生的 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 看病還好吧? 115 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 事情會再次發生的 116 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 沒事,只是做個檢查 117 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 事情會再次發生的 118 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 我先走了,不然來不及 只是回來拿忘了的東西 119 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 事情會再次發生的 120 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 滴,答 121 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 滴,答 122 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 滴,答 123 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 滴,答 124 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 滴,答 125 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 滴,答 126 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 (警局) 127 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 艾瑞克奧本多夫 自10月22日起失蹤至今 128 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 已經快兩週音訊全無 也無人目擊他的去向 129 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 詢問了左鄰右舍也沒有任何新的情報 130 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 各位有什麼想法嗎? 131 00:18:57,958 --> 00:19:00,958 我們還沒拿到核電廠的輪班表 132 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 好,繼續催他們,可以去找蒂德曼 133 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - 沃勒,調查一下輪胎痕 - 好的 134 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - 詹考夫斯基,再跟奧本多夫家談談 - 好的 135 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 也許他只是離家出走 136 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 應該不是第一次了 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 恆星衰亡時向中心塌陷 138 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 就會形成黑洞 139 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}恆星內有中子 140 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}(蟲洞) 141 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 應該說是由中子組成的物質 142 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 但還不只如此 143 00:20:37,166 --> 00:20:40,958 當光芒為太陽三倍大的恆星消失後 144 00:20:42,208 --> 00:20:43,875 就會爆炸 145 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 不對,是會向內聚爆 146 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 於是黑洞就形成了 147 00:20:48,333 --> 00:20:49,833 然後… 148 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 有什麼事嗎? 149 00:20:57,625 --> 00:20:58,833 你好 150 00:20:58,916 --> 00:21:00,166 你是新來的嗎? 151 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 我叫約拿 152 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 你確定沒有走錯教室? 153 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 學校沒通知我會有轉學生 154 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 少了一個人簽名 155 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 好吧 156 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 巴爾托斯,請繼續 157 00:21:28,291 --> 00:21:29,291 好 158 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 所以黑洞是這麼產生的 159 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 黑洞有極強的重力 160 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 漂浮在黑洞周圍的所有東西 都會被吸進黑洞裡 161 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 其他的恆星、行星,甚至是光 162 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 重力實在太強了 163 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 連光也會被吸進去 164 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 只要進去了就再也出不來 165 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 基本上,沒人知道黑洞之後還有什麼 166 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 可能什麼也沒有,或者有個新世界 167 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 和我們這裡截然不同的新世界 168 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 我只是想看看你們的員工輪班表 169 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 艾瑞克最後被目擊的地方是森林道路 170 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 如果有輪班表 171 00:22:17,500 --> 00:22:21,458 就能以目前發現的輪胎痕 比對員工車輛 172 00:22:23,208 --> 00:22:25,208 這是法院命令嗎? 173 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 這是我們的請求 174 00:22:29,041 --> 00:22:30,458 不是命令 175 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 我會派人找出輪班表 176 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 你最近好嗎? 177 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 還撐得下去 178 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 那就好 179 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 我在想… 180 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 你覺得艾瑞克有可能 自己走到地面上嗎? 181 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 洞穴有一部份 剛好在核電廠的地底下 182 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 不可能 183 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 通道早在幾年前就封死了 184 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 沒有人進得去那裡 185 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 好吧 186 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 提醒各位同學,因為要召開家長會 187 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 下午四點後的所有活動都取消 188 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 話劇排練照常 189 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 但請提早一小時離開禮堂 190 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 校報今天改在學生咖啡廳開會 191 00:23:55,625 --> 00:23:57,500 由賀普老師監督 192 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 卡塔琳娜 193 00:24:18,791 --> 00:24:20,500 妳來做什麼? 194 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 - 我想見妳 - 是嗎 195 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 我不曉得… 196 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 我知道烏利希和妳… 197 00:24:33,166 --> 00:24:35,916 烏利希跟孩子們…感情很好 198 00:24:37,875 --> 00:24:40,500 希望妳明白,這點我不會妨礙的 199 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 妳真是寬宏大量 200 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 烏利希早上去過妳家嗎? 201 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 他說有東西要拿過去 202 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 是什麼東西? 203 00:25:00,041 --> 00:25:01,458 我不知道 204 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 學校要用的,說是給孩子們 205 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 他沒過來 206 00:25:16,041 --> 00:25:18,250 那應該是他忘了吧 207 00:25:41,416 --> 00:25:45,208 下週記得要交報告 208 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 不准遲交 209 00:25:55,958 --> 00:25:57,458 什麼事? 210 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 妳還沒告訴我,我為什麼會在這裡 211 00:26:02,291 --> 00:26:03,875 我們認識嗎? 212 00:26:07,333 --> 00:26:09,375 妳不認識我 213 00:26:13,958 --> 00:26:15,458 妳要來嗎? 214 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 (《阿麗雅德妮》 戲劇) 215 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 你是叫約拿吧? 216 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 都還好嗎? 217 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 今天是幾月幾日? 218 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 11月4日 219 00:26:52,375 --> 00:26:54,125 哪一年? 220 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 2019年 221 00:26:55,500 --> 00:26:56,916 我不知道你… 222 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 媽? 223 00:27:17,958 --> 00:27:19,208 你說什麼? 224 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 你還好嗎? 225 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 有什麼事嗎? 226 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 (警局) 227 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 夏綠蒂 228 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 我們不能再這樣下去了 229 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 妳早上可不是這樣說的 230 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 烏利希,不要在這裡 231 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 噢…不好意思 232 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 什麼事? 233 00:28:46,541 --> 00:28:48,583 那個… 234 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 輪胎痕分析出來了 235 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 47輛汽車,兩輛卡車 236 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 光是在溫登登記的車 就有21000輛 237 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 那你希望我怎麼處理? 238 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 我… 239 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 我不知道 240 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 我拿到核電廠的輪班表了 我們可以核對一下 241 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 沃勒 242 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 從此我明白了,什麼都不會變 243 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 一切照舊 244 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 紡車繼續轉 245 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 一圈又一圈,週而復始 246 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 命運緊緊相連 247 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 一條線 248 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 血紅的線 249 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 串起我們的所作所為 250 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 解不開的結 251 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 還可以一刀斬斷 252 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 他用最鋒利的刀 253 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 斬斷了我們的結 254 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 但其中仍有輾不斷的… 255 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 無形的連結 256 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 多少個夜裡他使勁地拉扯 257 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 然後我醒來 明白了沒有什麼會死去 258 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 一切照舊 259 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 因為他們是如此眼盲心盲 260 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 必須為自己的罪受責罰 261 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 就是此刻,就在這裡 262 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 那曾飛行的生物急墜到地上 263 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 地上的生物改變了型態 264 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 現出醜陋的真面目 265 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 原來就是褻瀆神的血肉之軀 266 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 很好,先到這裡 267 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 可惜今天的排練得早點結束 268 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 晚上要開家長會 記得把場地收拾整齊 269 00:30:44,541 --> 00:30:45,875 謝謝 270 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 今晚九點在橋那邊見,別忘了 271 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 瑪莎 272 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 我不知道你想要我怎樣 但我對你毫無所求,懂嗎? 273 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 所以別煩我 274 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 請聽我說…也許妳不知道我是誰 275 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - 但今天是11月4日,米凱爾… - 什麼?米凱爾? 276 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 麥可康瓦,漢娜的老公 他其實不是妳以為的… 277 00:31:26,291 --> 00:31:28,250 漢娜的老公?你開玩笑嗎? 278 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 我根本不認識哪個麥可康瓦 279 00:31:33,791 --> 00:31:36,250 漢娜的老公就是我爸,他叫烏利希 280 00:31:38,041 --> 00:31:40,958 我不知道你是怎樣 麻煩快滾好嗎? 281 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 等等,先別急 282 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 我… 283 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 愛妳 284 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 我也愛你 285 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 事情會再次發生的 286 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 事情… 287 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 會再次發生的 288 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 事情會再次發生的 289 00:34:30,250 --> 00:34:31,708 媽? 290 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 爸? 291 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 事情會再次發生的 292 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 事情… 293 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 會再次發生的 294 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 滴,答 295 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 滴,答 296 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - 爺爺,家裡都沒事吧? - 滴,答 297 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 滴,答 298 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 開始就是結束 299 00:34:55,083 --> 00:34:57,750 而結束就是開始 300 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 滴,答 301 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 滴,答 302 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 (蕾吉娜蒂德曼 1971年8月1日-2019年9月2日) 303 00:35:37,125 --> 00:35:38,541 有什麼事嗎? 304 00:35:51,083 --> 00:35:52,958 有要找什麼嗎? 305 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 我想找一個人的墓 306 00:35:58,208 --> 00:35:59,291 誰? 307 00:36:02,541 --> 00:36:04,125 康瓦 308 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 麥可康瓦 309 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 沒有,我們只有一位 64歲去世的丹尼爾康瓦 310 00:36:12,083 --> 00:36:13,625 不是麥可康瓦 311 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 也許這就是我會來的原因 312 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 這樣才不會發生那件事 313 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 發生哪件事? 314 00:36:28,541 --> 00:36:30,041 你是我認識的人嗎? 315 00:36:32,291 --> 00:36:34,666 我好像在什麼地方見過你 316 00:36:45,666 --> 00:36:47,125 喂,等等! 317 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 你叫什麼名字? 318 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 (1987年9月21日) 319 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 你好? 320 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 需要幫忙嗎?你應該是迷路了 321 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 主鑰匙 322 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 核電廠的主鑰匙 323 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 這是什麼玩笑嗎? 324 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 是你保管的 325 00:38:13,333 --> 00:38:15,041 你覺得這樣很好玩嗎? 326 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 你再不走,我就要報警了 327 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 警局… 328 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 你想要我怎樣? 329 00:39:28,625 --> 00:39:30,416 所有的一切都不會白費 330 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 每一個呼吸 331 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 每一步路 332 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 每一句話 333 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 每一次苦痛 334 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 這就是永恆不滅的 335 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 “一”的奇蹟 336 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 你們到底是什麼人? 337 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 警察今天來過了 338 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 你知道自己該做什麼吧 339 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 奇利安? 340 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 別再鬧了,好嗎 341 00:42:21,375 --> 00:42:22,833 這是怎樣? 342 00:42:25,708 --> 00:42:27,541 你想幹嘛? 343 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 我不是想嚇妳 344 00:42:30,583 --> 00:42:33,750 - 你為什麼要說我們認識? - 我們的確認識 345 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 只是不是現在,是在別的時空 346 00:42:39,291 --> 00:42:40,875 那是什麼意思? 347 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 這一切妳都親眼看過 348 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 這個光線 349 00:43:01,750 --> 00:43:03,625 這片森林,還有我 350 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 這叫即視感 351 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 或者說是母體數據的錯誤 352 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 什麼? 353 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 我好像知道自己為什麼會來 354 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 還有妳來找我的原因了 355 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 這樣我才能改變 356 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 改變什麼? 357 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 他是誰? 358 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - 米凱爾在哪裡? - 米凱爾? 359 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 米凱爾沒跟你一起嗎? 360 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 你是瞎了還怎樣? 361 00:43:49,916 --> 00:43:51,666 他在這裡幹嘛? 362 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 妳帶他來的嗎? 363 00:43:55,333 --> 00:43:57,125 這什麼狀況? 364 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - 你怎麼會認識我弟? - 這不可能 365 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 明明是你帶著他的 因為保母海德生病了 366 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 他又不想自己待在家,所以才跟著來 367 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 完全不懂你在講什麼鬼 368 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 米凱爾的年紀已經可以照顧自己了 369 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 你還是快滾吧 370 00:44:17,875 --> 00:44:19,458 我叫你滾,怪胎 371 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 走吧 372 00:44:29,833 --> 00:44:31,083 瑪莎 373 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 (警局) 374 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 夏綠蒂?我要去參加家長會 375 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 妳願意的話可以搭我便車 376 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 沒問題 377 00:45:03,291 --> 00:45:05,291 - 這個就交給你去處理 - 好的 378 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 他幹嘛一副認識妳的樣子? 379 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - 妳認識他? - 不認識 380 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 鬼知道為什麼 381 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 你們知道諾斯特拉達姆預言 世界今年就要毀滅了嗎? 382 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 真是胡說八道 383 00:46:13,500 --> 00:46:15,250 不,這是真的 384 00:46:15,333 --> 00:46:17,666 世界末日真的快到了 385 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 還好我已經交了個 家裡有地堡的女友 386 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 你說什麼? 387 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 沒事 388 00:46:25,166 --> 00:46:26,166 好痛 389 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 怎樣? 390 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 你覺得這裡能找到東西? 391 00:47:09,125 --> 00:47:11,166 艾瑞克夏天偶爾會在晚上跑來這裡 392 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 說不定警方漏看了什麼 393 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 你們聽過洞穴怪物的故事嗎? 394 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - 不要道聽塗說好嗎 - 不是道聽塗說 395 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 大概一百年前 396 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 剛打完第一次世界大戰時 他們在洞穴裡做過實驗 397 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 什麼實驗? 398 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - 什麼聲音? - 什麼? 399 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 可惡 400 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 洞穴裡有什麼? 401 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - 那是什麼? - 不妙了 402 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - 媽的 - 是怎樣? 403 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - 媽的!到底怎麼了? - 快跑! 404 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - 手電筒是怎麼回事? - 快跑! 405 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - 快走!快走! - 瑪莎! 406 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - 瑪莎,快點 - 快走! 407 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 快跑!快跑! 408 00:48:15,041 --> 00:48:16,375 奇利安? 409 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 奇利安? 410 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 瑪莎 411 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - 結束了嗎? - 應該是 412 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 那… 413 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 到底…是什麼? 414 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 天啊 415 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 媽的! 416 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 可惡! 417 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 可惡!可惡! 418 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 媽的 419 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - 他死了嗎? - 媽的 420 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 恐怕是死了 421 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 那…那到底是誰? 422 00:52:09,291 --> 00:52:11,250 (學生證,麥茲尼爾森 1973年12月4日) 423 00:52:14,208 --> 00:52:15,708 麥茲尼爾森 424 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 我等這一刻好久了 425 00:52:58,041 --> 00:52:59,791 你總算回來了 426 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 妳是誰? 427 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 米凱爾 428 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 他沒有回來 429 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 他不會成為你爸爸 430 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 而你… 431 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 也絕對不會出生在這個世界 432 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 沒有你的世界 433 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 這不就是你想要的嗎? 434 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 話雖如此 435 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 這個世界的命運 跟你那個世界是一樣的 436 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 一切都會分崩離析 437 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 不論這個世界,或你的世界 438 00:53:53,375 --> 00:53:54,666 再一次 439 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 又一次 440 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 都是因為你 441 00:54:06,875 --> 00:54:08,583 也因為我 442 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 瑪莎 443 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 (坦浩斯) 444 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 (1888年9月21日) 445 00:55:27,125 --> 00:55:28,375 約拿? 446 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 妳還活著 447 00:56:22,375 --> 00:56:24,000 妳還活著! 448 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 我不是瑪莎 449 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 不是你認為的瑪莎 450 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 什麼意思? 451 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 我是來幫你尋找源頭的 452 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 就是那個… 453 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 啟動一切的源頭 454 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 在你的世界 455 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 在我這個世界亦然 456 00:57:20,666 --> 00:57:22,625 字幕翻譯:蘇殷誼