1
00:00:09,708 --> 00:00:14,083
„Az ember tehet, amit akar,
de nem akarhat úgy, ahogy neki tetszik.”
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,833
Arthur Schopenhauer
3
00:00:22,375 --> 00:00:24,291
Ha előre tudnánk,
4
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
a dolgok hogyan végződnek...
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,958
utunk hova visz...
6
00:00:33,125 --> 00:00:37,458
Vajon ugyanazokat a döntéseket hoznánk?
7
00:00:39,625 --> 00:00:42,916
Vagy más ösvényt választanánk?
8
00:00:46,166 --> 00:00:50,000
Elkerülhetjük egyáltalán a sorsunkat?
9
00:00:54,208 --> 00:00:58,000
Vagy ami mélyen bennünk rejtőzik,
10
00:00:58,666 --> 00:01:00,916
láthatatlan kézként
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,083
ugyanahhoz a véghez terel minket?
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,458
Számít, hogy melyik utat választjuk,
13
00:01:13,166 --> 00:01:15,541
ha végül újra és újra...
14
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
magunkkal szembesülünk?
15
00:03:37,791 --> 00:03:40,375
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
16
00:05:01,541 --> 00:05:05,666
DÉJÀ VU
17
00:05:23,833 --> 00:05:25,875
Várj! Martha, ez lehetetlen.
18
00:05:25,958 --> 00:05:28,166
- Nem értem.
- Nincs időnk.
19
00:05:38,333 --> 00:05:39,791
Melyik időből jöttél?
20
00:05:41,000 --> 00:05:42,875
Nem az a kérdés, melyik időből,
21
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
hanem melyik világból.
22
00:06:06,291 --> 00:06:07,708
Hogy kerültünk ide?
23
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
Válaszolj! Hogy kerültünk ide?
24
00:06:13,791 --> 00:06:14,916
Te nem Martha vagy.
25
00:06:17,375 --> 00:06:18,583
Ki vagy?
26
00:06:24,500 --> 00:06:26,666
Ma kezdődött minden.
27
00:06:28,458 --> 00:06:30,541
A nap, amikor először találkoztunk.
28
00:06:33,791 --> 00:06:34,916
Ezt hogy érted?
29
00:06:40,125 --> 00:06:41,333
Hogy te és én...
30
00:06:43,041 --> 00:06:44,750
Hogy a világod és az enyém...
31
00:06:46,666 --> 00:06:49,583
kibogozhatatlanul egybefonódó
csomót alkot.
32
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
A te világod?
33
00:06:54,875 --> 00:06:56,208
Hogyhogy a te világod?
34
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Helyrehozom.
35
00:07:05,958 --> 00:07:08,416
- Megígérem.
- Várj! Hova mész?
36
00:07:09,250 --> 00:07:10,250
Miért vagyok itt?
37
00:07:25,291 --> 00:07:30,000
2019. NOVEMBER 4.
38
00:08:04,125 --> 00:08:05,833
Mikkel, tedd azt le!
39
00:08:05,916 --> 00:08:08,958
- Jó reggelt!
- Csoda, hogy nem tudsz aludni?
40
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
Mi baja?
41
00:08:17,458 --> 00:08:19,041
A szokásos rémálom.
42
00:08:21,791 --> 00:08:23,166
Mikkel, elég!
43
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
Talán nem is álom volt.
44
00:08:26,041 --> 00:08:29,166
Viszont az itt és most az,
és egyikünk sem valóságos.
45
00:08:29,666 --> 00:08:31,041
Gondoltál már erre?
46
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
Ha-ha! Nagyon vicces.
47
00:08:37,875 --> 00:08:39,750
Az átkozott világítás!
48
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Add ide a vajat!
49
00:08:44,375 --> 00:08:47,208
Gyerünk, Mikkel, készülődj!
50
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
A tál!
51
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
Magnus felkelt már?
52
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
- Martha, Magnus felkelt?
- Passz.
53
00:09:01,500 --> 00:09:04,333
- Megőrültél?
- Csak teszteltem, valódi vagy-e?
54
00:09:04,416 --> 00:09:05,833
Magnus!
55
00:09:08,875 --> 00:09:09,791
Magnus!
56
00:09:09,875 --> 00:09:11,375
Elkésel.
57
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Hahó!
58
00:09:16,708 --> 00:09:19,583
Magnus, vagy lejössz, vagy én megyek fel.
59
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
Egy perc, és megyek.
60
00:10:17,041 --> 00:10:19,416
- Barom!
- Verseny a suliig? Szia, anya!
61
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
- Hülye.
- Jó reggelt!
62
00:10:25,625 --> 00:10:27,083
Hazahozzalak?
63
00:10:28,083 --> 00:10:29,625
Esni fog délután.
64
00:10:29,708 --> 00:10:32,583
Nem, ma próbánk lesz, későn végzek.
65
00:10:32,666 --> 00:10:35,166
Ne feledjétek,
holnaptól apátoknál lesztek.
66
00:10:39,333 --> 00:10:40,500
Ne már, az szívás!
67
00:11:38,333 --> 00:11:40,041
Jó reggelt, álomszuszék.
68
00:11:45,291 --> 00:11:47,875
Alig aludtam valamit éjszaka.
69
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
Mi tartott ilyen sokáig?
70
00:11:55,041 --> 00:11:58,333
Sor volt a pékségnél a sulikezdés miatt.
71
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Közeleg az apokalipszis.
72
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Maradj még!
73
00:12:10,875 --> 00:12:12,208
Elkésem.
74
00:12:14,666 --> 00:12:16,500
Este találkozunk, oké?
75
00:12:17,000 --> 00:12:18,083
Ulrich?
76
00:12:23,833 --> 00:12:24,958
Szeretlek.
77
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
Szép vagy.
78
00:13:27,291 --> 00:13:31,333
{\an8}ELTŰNT
ERIK OBENDORF
79
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
ISKOLAI SZÍNHÁZI HÉT
80
00:14:35,250 --> 00:14:36,291
Nyertem.
81
00:14:36,375 --> 00:14:37,875
Üdv újra a pokolban!
82
00:14:37,958 --> 00:14:41,875
A suli az egyetlen kitörési lehetőségünk
ebből a porfészekből.
83
00:14:41,958 --> 00:14:44,541
Bocs, ha én vágom, te meg nem.
84
00:14:44,625 --> 00:14:47,500
- Ne felejts el lélegezni!
- Te meg gondolkodni!
85
00:14:48,000 --> 00:14:49,583
- Szia!
- Szia!
86
00:14:50,125 --> 00:14:52,000
- Láttad Kiliant?
- Nem.
87
00:14:52,083 --> 00:14:53,666
Minek ez a felhajtás?
88
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
Végül úgyis mind meghalunk.
89
00:14:55,916 --> 00:14:58,375
Téged tuti nem adoptáltak?
90
00:14:58,458 --> 00:15:02,500
Tuti nem kellene kioperálni
a seggedből a karót, amit lenyeltél?
91
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
- Bunkó!
- Aki mondja!
92
00:15:04,291 --> 00:15:06,333
- Szia, Martha!
- Kilian!
93
00:15:10,208 --> 00:15:12,041
Van valami hír Erikről?
94
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
Semmi.
95
00:15:15,791 --> 00:15:17,458
Elég hátborzongató.
96
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
Jó reggelt!
97
00:15:20,000 --> 00:15:24,458
Az első órán minden osztályt várunk
a tornaterembe megbeszélésre.
98
00:15:24,541 --> 00:15:26,291
Bizti a tesódról lesz szó.
99
00:15:26,375 --> 00:15:29,708
Már eltelt két hét.
Ennyi ideig még sosem volt távol.
100
00:15:29,791 --> 00:15:33,250
Mindig küld üzenetet,
ha nem bírja tovább otthon.
101
00:15:33,833 --> 00:15:35,958
De ezúttal semmi se jött.
102
00:15:38,583 --> 00:15:41,416
Menjünk, különben anyu dühös lesz!
103
00:15:44,375 --> 00:15:46,958
ELTŰNT
ERIK OBENDORF
104
00:15:47,083 --> 00:15:48,958
Megint megtörténik.
105
00:15:50,583 --> 00:15:52,125
Megint megtörténik.
106
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
INFORMÁCIÓVAL HÍVJA A RENDŐRSÉGET!
107
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
Megint megtörténik.
108
00:15:58,958 --> 00:16:00,958
Megint megtörténik.
109
00:16:02,500 --> 00:16:04,208
Megint megtörténik.
110
00:16:06,333 --> 00:16:08,208
Megint megtörténik.
111
00:16:12,750 --> 00:16:15,000
Megint megtörténik.
112
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
Egész reggel ezt hajtogatta.
113
00:16:18,041 --> 00:16:20,041
Megint megtörténik.
114
00:16:20,125 --> 00:16:21,333
Mi volt a dokinál?
115
00:16:22,833 --> 00:16:24,125
Megint megtörténik.
116
00:16:24,208 --> 00:16:25,916
Minden oké. Rutin kontroll.
117
00:16:29,750 --> 00:16:31,583
Megint megtörténik.
118
00:16:32,791 --> 00:16:35,750
El kell intéznem még valamit. Megyek.
119
00:16:35,833 --> 00:16:37,625
Megint megtörténik.
120
00:16:41,291 --> 00:16:42,500
Tik, tak.
121
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
Tik, tak.
122
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Tik, tak.
123
00:16:49,583 --> 00:16:51,041
Tik, tak.
124
00:16:51,125 --> 00:16:52,458
Tik, tak.
125
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Tik, tak.
126
00:18:37,458 --> 00:18:38,458
RENDŐRSÉG
127
00:18:38,541 --> 00:18:41,375
Erik Obendorf október 22-én tűnt el.
128
00:18:41,458 --> 00:18:44,291
Majdnem két hete.
Nincsenek nyomok, se szemtanúk.
129
00:18:44,375 --> 00:18:49,083
Kikérdeztük a szomszédokat is,
de nem vitt előrébb az ügyben.
130
00:18:51,958 --> 00:18:53,875
Van valami ötletetek?
131
00:18:57,958 --> 00:19:00,791
Még nem kaptuk meg az atomerőmű
műszakbeosztását.
132
00:19:03,208 --> 00:19:06,500
Járj utána! Látogasd meg Tiedemannt!
133
00:19:06,583 --> 00:19:09,416
- Wöller, vizsgáld meg a keréknyomokat!
- Oké.
134
00:19:09,500 --> 00:19:11,666
- Jankowski, beszélj Obendorfékkal!
- Jó!
135
00:19:11,750 --> 00:19:13,583
Talán csak elszökött otthonról.
136
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
Nem ez lenne az első eset.
137
00:20:22,833 --> 00:20:24,958
Fekete lyuk akkor keletkezik...
138
00:20:25,750 --> 00:20:30,083
amikor az anyag középső része sűrűségénél
fogva összezuhan önmagába.
139
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
{\an8}Benne neutronok találhatók.
140
00:20:31,916 --> 00:20:32,750
{\an8}FÉREGLYUK
141
00:20:32,833 --> 00:20:35,125
De nem csak a neutronok kérdése.
142
00:20:35,208 --> 00:20:37,041
Ennél több kell hozzá.
143
00:20:37,125 --> 00:20:40,958
Amikor a Napnál háromszor nagyobb
tömegű csillagok fénye kialszik,
144
00:20:42,208 --> 00:20:43,416
felrobbannak.
145
00:20:43,958 --> 00:20:45,625
Vagyis összeomlanak.
146
00:20:45,708 --> 00:20:47,625
Így jön létre a fekete lyuk.
147
00:20:48,333 --> 00:20:49,416
És...
148
00:20:53,000 --> 00:20:54,291
Segíthetek?
149
00:20:57,583 --> 00:20:59,666
Hahó? Új vagy itt?
150
00:21:03,166 --> 00:21:04,666
Jonasnak hívnak.
151
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
Biztos ez az osztályod?
152
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
Nem értesítettek új diák érkezéséről.
153
00:21:15,750 --> 00:21:17,625
Még nem írta alá mindenki.
154
00:21:24,041 --> 00:21:25,250
Oké.
155
00:21:26,458 --> 00:21:28,208
Bartosz, folytasd!
156
00:21:30,750 --> 00:21:33,166
Így keletkezik a fekete lyuk.
157
00:21:33,916 --> 00:21:35,791
Óriási gravitációs ereje van.
158
00:21:36,291 --> 00:21:40,875
Mindent, ami a lyuk közelében található,
beszippant.
159
00:21:42,041 --> 00:21:45,291
A csillagokat, bolygókat, még a fényt is.
160
00:21:46,416 --> 00:21:49,083
A gravitációs erő olyan erős,
161
00:21:49,166 --> 00:21:50,958
hogy még a fényt is elnyeli.
162
00:21:51,666 --> 00:21:54,416
Amit egyszer beszippant, örökre eltűnik.
163
00:21:55,916 --> 00:21:58,291
Senki sem tudja, mi van a belsejében.
164
00:21:58,375 --> 00:22:01,708
Talán semmi. Talán egy másik világ.
165
00:22:01,791 --> 00:22:04,833
Ahol semmi sem olyan,
mint a mi világunkban.
166
00:22:07,166 --> 00:22:11,708
Csak annyit kérek, hadd nézzem meg
az alkalmazottak műszakbeosztását.
167
00:22:12,791 --> 00:22:15,375
Eriket az erdei úton látták utoljára.
168
00:22:15,958 --> 00:22:17,416
A beosztás alapján
169
00:22:17,500 --> 00:22:21,458
összevethetnénk a munkások kocsijának
kerekeit a talált nyomokkal.
170
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
Van bírósági végzésed hozzá?
171
00:22:25,875 --> 00:22:27,375
Ez kérés.
172
00:22:29,041 --> 00:22:30,250
Nem utasítás.
173
00:22:34,958 --> 00:22:36,916
Bekéretem neked.
174
00:22:46,375 --> 00:22:47,583
Hogy vagy?
175
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Megvagyok.
176
00:22:57,625 --> 00:22:58,791
Hát, akkor...
177
00:23:06,958 --> 00:23:08,250
Azon tűnődtem...
178
00:23:09,375 --> 00:23:12,166
Szerinted Erik lejuthatott a felszín alá?
179
00:23:13,375 --> 00:23:16,500
A barlangok részben
az atomerőmű alatt húzódnak.
180
00:23:16,583 --> 00:23:18,083
Az lehetetlen.
181
00:23:20,166 --> 00:23:22,750
A bejáratukat évekkel ezelőtt lezárták.
182
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
Senki sem juthat be oda.
183
00:23:28,666 --> 00:23:29,791
Értem.
184
00:23:41,916 --> 00:23:44,375
Emlékeztetőül, valamennyi négy óra utáni
185
00:23:44,458 --> 00:23:47,708
foglalkozás elmarad
a szülői értekezlet miatt.
186
00:23:47,791 --> 00:23:52,458
Kivétel a színjátszókör,
ami viszont egy órával korábban ér véget.
187
00:23:52,541 --> 00:23:57,500
A suliújság megbeszélését ma kivételesen
a kávézóban tartja Herr Hopf.
188
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Katharina!
189
00:24:18,791 --> 00:24:20,000
Mit keresel itt?
190
00:24:21,166 --> 00:24:23,125
- Látni akartalak.
- Aha.
191
00:24:27,416 --> 00:24:28,833
Én csak...
192
00:24:30,666 --> 00:24:32,291
Tudom, hogy Ulrich és te...
193
00:24:33,166 --> 00:24:35,916
Ulrich és a srácok... Hogy ő az apjuk.
194
00:24:37,875 --> 00:24:40,500
Szeretném, ha tudnád, nem állok közéjük.
195
00:24:42,375 --> 00:24:44,500
Ez igazán nagylelkű tőled.
196
00:24:50,416 --> 00:24:52,583
Ulrich beugrott ma reggel hozzátok?
197
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Oda akart adni valamit.
198
00:24:58,250 --> 00:24:59,625
Micsodát?
199
00:25:00,041 --> 00:25:01,166
Nem tudom.
200
00:25:03,166 --> 00:25:05,583
A srácoknak valamit, ami a sulihoz kell.
201
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
Nem.
202
00:25:15,958 --> 00:25:17,916
Akkor valószínűleg elfelejtette.
203
00:25:41,416 --> 00:25:45,208
Jövő héten várom a házi dolgozatokat.
204
00:25:45,333 --> 00:25:46,833
Nincs kifogás.
205
00:25:55,958 --> 00:25:57,166
Mi van?
206
00:25:58,375 --> 00:26:00,416
Nem árultad el, miért vagyok itt.
207
00:26:02,291 --> 00:26:03,458
Ismerjük egymást?
208
00:26:07,333 --> 00:26:09,375
Fogalmad sincs, ki vagyok.
209
00:26:13,958 --> 00:26:15,458
Jössz?
210
00:26:31,666 --> 00:26:34,333
ARIADNE
SZÍNDARAB
211
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Jonas, igaz?
212
00:26:42,500 --> 00:26:43,875
Minden oké?
213
00:26:45,333 --> 00:26:46,875
Hányadika van?
214
00:26:49,041 --> 00:26:50,083
November 4.
215
00:26:52,208 --> 00:26:53,083
Milyen év?
216
00:26:54,208 --> 00:26:55,416
2019.
217
00:26:55,500 --> 00:26:56,916
Nem értem...
218
00:27:15,833 --> 00:27:16,708
Anya?
219
00:27:17,875 --> 00:27:18,833
Tessék?
220
00:27:22,166 --> 00:27:23,666
Jól vagy?
221
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
Segíthetek?
222
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
RENDŐRSÉG
223
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Charlotte!
224
00:28:23,916 --> 00:28:25,666
Abba kell hagynunk.
225
00:28:27,083 --> 00:28:29,666
Reggel nem ezt mondtad.
226
00:28:37,083 --> 00:28:38,708
Ulrich, ne itt!
227
00:28:41,166 --> 00:28:43,375
Ó... bocsánat!
228
00:28:43,458 --> 00:28:44,541
Mi van?
229
00:28:46,541 --> 00:28:48,583
Ö... a...
230
00:28:48,666 --> 00:28:50,083
A keréknyomok.
231
00:28:50,166 --> 00:28:52,166
Negyvenhét kocsi és két teherautó.
232
00:28:52,625 --> 00:28:55,458
Csak Windenben
21 000 bejegyzett kocsi van.
233
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
Igen, és én ezzel mihez kezdjek?
234
00:28:58,291 --> 00:28:59,500
Csak...
235
00:29:00,583 --> 00:29:01,416
Nem tudom.
236
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Megvan a műszakbeosztás. Összevethetjük.
237
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
Wöller!
238
00:29:20,125 --> 00:29:22,791
Akkortól kezdve tudtam,
semmi sem változik.
239
00:29:22,875 --> 00:29:24,500
Minden marad a régiben.
240
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
Jár a rokka,
241
00:29:27,333 --> 00:29:29,208
körbe-körbe forog.
242
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
Egyik sors a másikba fonódva.
243
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
Egy fonal,
244
00:29:35,041 --> 00:29:36,666
mely vérvörös,
245
00:29:36,750 --> 00:29:39,083
mely egybeforrasztja tetteinket.
246
00:29:39,958 --> 00:29:42,000
A csomó kibogozhatatlan.
247
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
Ugyanakkor elválasztható.
248
00:29:45,708 --> 00:29:47,375
Ő elválasztotta a miénket
249
00:29:47,458 --> 00:29:49,291
a legélesebb karddal.
250
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
Mégis marad valami, ami elválaszthatatlan.
251
00:29:54,708 --> 00:29:56,375
Egy láthatatlan kötelék.
252
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Számos éjen át feltör benne.
253
00:30:00,833 --> 00:30:05,208
Majd álmomból felriadok,
tudván, semmi sem vész el.
254
00:30:05,833 --> 00:30:06,833
Minden megmarad.
255
00:30:13,458 --> 00:30:16,166
És mivel szemükre s szívükre vakok voltak,
256
00:30:16,958 --> 00:30:18,458
bűneikért megbűnhődtek.
257
00:30:18,916 --> 00:30:20,375
Itt és most.
258
00:30:20,458 --> 00:30:22,458
S mi repült, a Földre zuhant.
259
00:30:22,541 --> 00:30:24,875
S mi a Földön volt, más alakot öltött.
260
00:30:24,958 --> 00:30:27,041
Felfedte groteszk arcát.
261
00:30:27,125 --> 00:30:30,041
Nem volt más,
mint a megtestesült gonoszság.
262
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Szép volt. Itt megállunk.
263
00:30:38,916 --> 00:30:41,083
Sajnos ma korábban kell befejeznünk.
264
00:30:41,583 --> 00:30:44,458
Hagyjuk tisztán a termet
a szülői megbeszéléshez!
265
00:30:44,541 --> 00:30:45,500
Köszönöm.
266
00:30:48,708 --> 00:30:51,083
Este kilenckor a hídnál. Ne felejtsd el!
267
00:31:02,541 --> 00:31:03,541
Martha!
268
00:31:06,583 --> 00:31:10,000
Gőzöm sincs, mit akarsz tőlem,
de én tőled semmit. Oké?
269
00:31:10,750 --> 00:31:12,083
Úgyhogy kopj le!
270
00:31:15,083 --> 00:31:17,916
Hallgass meg!
Talán tényleg nem tudod, ki vagyok,
271
00:31:18,000 --> 00:31:20,750
- de ma november 4. van, és Mikkel...
- Mikkel?
272
00:31:23,666 --> 00:31:26,208
Michael Kahnwald, Hannah férje. Nem az...
273
00:31:26,291 --> 00:31:28,250
Hannah férje? Viccelsz?
274
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
Nem ismerek Michael Kahnwaldot.
275
00:31:33,750 --> 00:31:36,250
Hannah férje az apám, és Ulrichnak hívják.
276
00:31:38,041 --> 00:31:40,958
Gőzöm sincs, miről dumálsz,
de most már kopj le!
277
00:32:54,708 --> 00:32:56,958
Várj! Ne ilyen gyorsan!
278
00:33:50,750 --> 00:33:51,791
Én...
279
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Szeretlek.
280
00:33:57,750 --> 00:34:00,833
Szeretlek.
281
00:34:17,166 --> 00:34:18,916
Megint megtörténik.
282
00:34:20,458 --> 00:34:21,958
Megint...
283
00:34:22,791 --> 00:34:24,375
megtörténik.
284
00:34:25,416 --> 00:34:27,458
Megint megtörténik.
285
00:34:30,250 --> 00:34:31,291
Anya?
286
00:34:31,791 --> 00:34:32,791
Apa?
287
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Megint megtörténik.
288
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
Megint...
289
00:34:37,708 --> 00:34:39,333
megtörténik.
290
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Tik, tak.
291
00:34:45,291 --> 00:34:46,375
Tik, tak.
292
00:34:46,458 --> 00:34:48,666
- Nagyapa, jól vagy?
- Tik, tak.
293
00:34:49,083 --> 00:34:50,291
Tik, tak.
294
00:34:52,708 --> 00:34:54,500
A kezdet a vég.
295
00:34:55,083 --> 00:34:57,750
És a vég a kezdet.
296
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
Tik, tak.
297
00:35:09,250 --> 00:35:10,583
Tik, tak.
298
00:35:28,708 --> 00:35:32,333
REGINA TIEDEMANN
1971. AUGUSZTUS 1. – 2019. SZEPTEMBER 2.
299
00:35:37,125 --> 00:35:38,250
Segíthetek?
300
00:35:51,083 --> 00:35:52,375
Keresel valakit?
301
00:35:55,000 --> 00:35:57,416
Érdekelne, hogy eltemettek-e itt valakit.
302
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
Kit?
303
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
Kahnwaldot,
304
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Michael Kahnwaldot.
305
00:36:08,625 --> 00:36:11,125
Egy Daniel Kahnwald meghalt 1964-ben.
306
00:36:12,083 --> 00:36:13,625
De Michael Kahnwald nincs.
307
00:36:17,458 --> 00:36:19,250
Talán ezért vagyok itt.
308
00:36:22,458 --> 00:36:24,125
Hogy ne történjen meg.
309
00:36:25,625 --> 00:36:26,916
Mi ne történjen meg?
310
00:36:28,541 --> 00:36:29,708
Ismerlek?
311
00:36:32,291 --> 00:36:34,666
Mintha már láttalak volna valahol.
312
00:36:45,666 --> 00:36:46,666
Hé, várj!
313
00:36:48,041 --> 00:36:49,250
Hogy hívnak?
314
00:37:14,666 --> 00:37:20,291
1987. SZEPTEMBER 21.
315
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
Hahó!
316
00:37:45,791 --> 00:37:49,166
Segíthetek? Biztos eltévedtél.
317
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
A mesterkulcsot.
318
00:38:04,833 --> 00:38:06,916
Az atomerőműhöz.
319
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
Ez valami vicc?
320
00:38:09,333 --> 00:38:10,666
Ön őrizte.
321
00:38:13,208 --> 00:38:14,916
Szerinted ez vicces?
322
00:38:32,875 --> 00:38:35,625
Ha nem távozol, hívom a rendőrséget.
323
00:38:59,166 --> 00:39:00,208
Rendőrség...
324
00:39:15,041 --> 00:39:16,750
Mit akar tőlem?
325
00:39:28,625 --> 00:39:30,416
Semmi sem hiábavaló.
326
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
Egyetlen légzés.
327
00:39:34,500 --> 00:39:35,958
Egyetlen lépés.
328
00:39:36,875 --> 00:39:38,291
Egyetlen szó.
329
00:39:39,750 --> 00:39:41,250
Egyetlen fájdalom sem.
330
00:39:44,250 --> 00:39:46,791
Örök csodája...
331
00:39:47,625 --> 00:39:49,125
az Egységnek.
332
00:39:49,208 --> 00:39:51,333
Ki a franc maga?
333
00:40:41,208 --> 00:40:43,000
Ma ott járt a rendőrség.
334
00:40:43,833 --> 00:40:45,708
Tudod, mit kell tenned.
335
00:42:01,916 --> 00:42:03,166
Kilian?
336
00:42:06,333 --> 00:42:08,250
Ne kövess, oké?
337
00:42:21,375 --> 00:42:22,250
Mit akarsz?
338
00:42:25,708 --> 00:42:26,916
Mit keresel itt?
339
00:42:27,625 --> 00:42:29,333
Nem akarlak megijeszteni.
340
00:42:30,500 --> 00:42:33,750
- Miért mondtad, hogy ismerjük egymást?
- Mert ismerjük.
341
00:42:34,333 --> 00:42:36,166
Nem most, egy másik időben.
342
00:42:39,291 --> 00:42:40,583
Ezt hogy érted?
343
00:42:56,916 --> 00:42:58,750
Mindezt már láttad.
344
00:42:59,625 --> 00:43:00,833
A fényt.
345
00:43:01,750 --> 00:43:03,083
Az erdőt. Engem.
346
00:43:08,416 --> 00:43:09,750
Ez egy déjà vu.
347
00:43:10,875 --> 00:43:13,041
Vagy hiba a mátrixban.
348
00:43:14,458 --> 00:43:15,458
Mi?
349
00:43:19,333 --> 00:43:21,458
Azt hiszem, tudom, miért vagyok itt.
350
00:43:22,958 --> 00:43:24,791
Hogy miért jöttél értem.
351
00:43:25,875 --> 00:43:27,458
Hogy megváltoztathassam.
352
00:43:30,000 --> 00:43:31,416
Mit?
353
00:43:38,208 --> 00:43:39,125
Ki ez?
354
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
- Hol van Mikkel?
- Mikkel?
355
00:43:43,375 --> 00:43:44,958
Nem veletek van?
356
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
Vak vagy, vagy mi?
357
00:43:49,916 --> 00:43:51,125
Mit keres itt?
358
00:43:52,541 --> 00:43:53,750
Te hoztad ide?
359
00:43:55,333 --> 00:43:56,458
Mi ez?
360
00:43:58,583 --> 00:44:00,791
- Honnan ismered a tesóm?
- Nem lehet.
361
00:44:00,875 --> 00:44:04,125
Heide, a bébiszitter beteg,
ezért magaddal hoztad.
362
00:44:04,208 --> 00:44:07,083
Nem akart egyedül maradni otthon.
363
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
Gőzöm sincs, mi a fasz ez,
364
00:44:11,958 --> 00:44:14,541
de Mikkel elég idős,
hogy vigyázzon magára.
365
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Jobb, ha felszívódsz.
366
00:44:17,875 --> 00:44:19,458
Tűnés, őrült!
367
00:44:25,458 --> 00:44:26,625
Gyertek!
368
00:44:29,833 --> 00:44:31,083
Martha!
369
00:44:46,500 --> 00:44:49,916
RENDŐRSÉG
370
00:44:52,666 --> 00:44:55,750
Charlotte? Megyek a szülői megbeszélésre.
371
00:44:56,333 --> 00:44:58,000
Elvihetlek, ha akarod.
372
00:45:00,708 --> 00:45:01,833
Rendben.
373
00:45:03,291 --> 00:45:04,666
- Boldogultok?
- Aha.
374
00:45:55,125 --> 00:45:57,000
Miért tett úgy, mintha ismerne?
375
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
- Ismered?
- Nem.
376
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
Passz.
377
00:46:06,750 --> 00:46:10,041
Tudtátok, hogy Nostradamus
idénre jósolta a világvégét?
378
00:46:10,750 --> 00:46:12,250
Baromság.
379
00:46:13,500 --> 00:46:14,916
Nem, tényleg.
380
00:46:15,333 --> 00:46:17,666
Az apokalipszis itt van a nyakunkon.
381
00:46:18,583 --> 00:46:21,000
Még jó, hogy a barátnőmhöz bunker is jár.
382
00:46:21,583 --> 00:46:23,125
Mi?
383
00:46:23,875 --> 00:46:25,083
Semmi.
384
00:46:26,250 --> 00:46:27,625
Mi van?
385
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
Szerintetek találunk itt valamit?
386
00:47:09,125 --> 00:47:11,166
Erik néha idekinn éjszakázott.
387
00:47:14,625 --> 00:47:16,583
Talán a zsaruk elnéztek valamit.
388
00:47:19,541 --> 00:47:21,791
Ismeritek a barlangszörny sztoriját?
389
00:47:21,875 --> 00:47:24,708
- Kímélj meg a faszságodtól!
- Ez nem faszság.
390
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Nagyjából 100 éve,
391
00:47:27,291 --> 00:47:30,500
az első világháború után
kísérleteket végeztek itt.
392
00:47:30,583 --> 00:47:32,416
Miféle kísérleteket?
393
00:47:34,000 --> 00:47:35,541
- Ez mi volt?
- Mi?
394
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
A francba!
395
00:47:44,833 --> 00:47:46,291
Mi van a barlangban?
396
00:47:46,375 --> 00:47:47,583
- Mi ez?
- A picsába!
397
00:47:48,208 --> 00:47:49,791
- Bassza meg!
- Mi ez?
398
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
- Mi történik?
- Futás!
399
00:47:51,583 --> 00:47:53,208
- Mi van a lámpákkal?
- Tűnés!
400
00:47:53,625 --> 00:47:55,250
- Húzzunk innen!
- Martha!
401
00:47:55,750 --> 00:47:57,166
- Martha, gyere!
- Futás!
402
00:47:57,250 --> 00:47:58,791
Gyerünk!
403
00:48:15,041 --> 00:48:16,375
Kilian?
404
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
Kilian?
405
00:48:28,458 --> 00:48:29,875
Martha!
406
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
- Vége?
- Remélem.
407
00:51:34,791 --> 00:51:35,916
Mi...
408
00:51:36,625 --> 00:51:38,375
Mi... Mi ez?
409
00:51:39,750 --> 00:51:41,083
Ó, egek!
410
00:51:44,333 --> 00:51:45,458
Bassza meg!
411
00:51:46,250 --> 00:51:47,125
A picsába!
412
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
A francba!
413
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
Basszus!
414
00:51:56,791 --> 00:51:58,916
- Meghalt?
- Bassza meg!
415
00:51:59,000 --> 00:52:00,875
Azt hiszem, igen.
416
00:52:00,958 --> 00:52:03,375
Ki... Ki ez?
417
00:52:09,291 --> 00:52:11,166
DIÁKIGAZOLVÁNY
1973. DECEMBER 4.
418
00:52:14,208 --> 00:52:15,708
Mads Nielsen.
419
00:52:53,916 --> 00:52:56,500
Régóta vártam erre a pillanatra.
420
00:52:57,958 --> 00:52:58,958
Hogy visszatérj.
421
00:53:04,125 --> 00:53:05,541
Ki maga?
422
00:53:16,791 --> 00:53:18,000
Mikkel...
423
00:53:18,750 --> 00:53:20,708
nem utazott vissza az időben.
424
00:53:21,750 --> 00:53:23,708
Nem lesz az apád.
425
00:53:23,791 --> 00:53:24,875
És te...
426
00:53:25,375 --> 00:53:27,666
ebben a világban sosem születsz meg.
427
00:53:28,666 --> 00:53:31,416
Egy világ nélküled.
428
00:53:32,916 --> 00:53:35,041
Nem ezt akartad?
429
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
Ennek ellenére,
430
00:53:40,375 --> 00:53:44,416
ez a világ is ugyanarra a sorsra
ítéltetett, mint a tied.
431
00:53:46,166 --> 00:53:48,125
Minden szétesik.
432
00:53:49,125 --> 00:53:51,583
Csakúgy, mint ahogyan a tiédben is fog.
433
00:53:53,375 --> 00:53:54,666
Újra.
434
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
És újra.
435
00:53:57,708 --> 00:53:59,125
Miattad.
436
00:54:06,875 --> 00:54:08,583
És miattam.
437
00:54:15,000 --> 00:54:16,208
Martha.
438
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
1888. SZEPTEMBER 21.
439
00:55:27,125 --> 00:55:28,083
Jonas?
440
00:56:16,458 --> 00:56:18,125
Élsz.
441
00:56:22,375 --> 00:56:24,000
Életben vagy.
442
00:56:35,625 --> 00:56:37,250
Nem Martha vagyok.
443
00:56:44,416 --> 00:56:45,916
Nem a te Marthád.
444
00:56:51,750 --> 00:56:53,458
Hogy érted?
445
00:57:01,041 --> 00:57:03,458
Segítek neked megtalálni az eredetet.
446
00:57:05,708 --> 00:57:07,250
Azt az egyetlen valamit...
447
00:57:08,583 --> 00:57:10,708
ami mindennek a kezdete.
448
00:57:12,208 --> 00:57:13,791
A te világodban...
449
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
és az enyémben.
450
01:01:01,958 --> 01:01:05,208
A feliratot fordította: Kótay-Szabó Noémi