1
00:00:09,708 --> 00:00:14,083
O HOMEM PODE FAZER O QUE QUER,
MAS NÃO PODE QUERER O QUE QUER.
2
00:00:22,375 --> 00:00:24,291
Se soubéssemos
3
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
como as coisas acabam,
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,958
aonde nos leva a nossa jornada,
5
00:00:33,125 --> 00:00:37,458
tomaríamos as mesmas decisões
6
00:00:39,625 --> 00:00:42,916
ou seguiríamos outros caminhos?
7
00:00:46,166 --> 00:00:50,000
Poderíamos sequer
escapar ao nosso destino?
8
00:00:54,208 --> 00:00:58,000
Ou aquilo que está bem no nosso âmago
9
00:00:58,666 --> 00:01:00,916
levar-nos-ia ao mesmo fim,
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,083
como uma mão invisível?
11
00:01:09,500 --> 00:01:12,458
O caminho que percorremos é importante
12
00:01:13,166 --> 00:01:15,541
se, no fim, voltamos
13
00:01:16,458 --> 00:01:18,708
a estar perante nós?
14
00:03:37,791 --> 00:03:40,375
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
15
00:05:01,541 --> 00:05:05,666
DÉJÀ-VU
16
00:05:23,791 --> 00:05:25,875
Espera. Martha, não pode ser, eu...
17
00:05:25,958 --> 00:05:28,166
- Não compreendo.
- Não temos tempo.
18
00:05:38,333 --> 00:05:40,083
De que tempo és?
19
00:05:41,000 --> 00:05:42,875
A pergunta não é de que tempo,
20
00:05:44,083 --> 00:05:45,500
mas sim de que mundo.
21
00:06:06,291 --> 00:06:08,000
Como é que viemos aqui parar?
22
00:06:09,958 --> 00:06:11,916
Como é que viemos aqui parar?
23
00:06:13,791 --> 00:06:14,916
Não és a Martha.
24
00:06:17,375 --> 00:06:18,583
Quem és tu?
25
00:06:24,500 --> 00:06:26,666
Hoje é o dia em que tudo começou,
26
00:06:28,458 --> 00:06:30,541
em que nos conhecemos.
27
00:06:33,708 --> 00:06:34,916
Que quer isso dizer?
28
00:06:40,125 --> 00:06:41,666
Que tu e eu,
29
00:06:43,125 --> 00:06:44,750
o teu e o meu mundo
30
00:06:46,666 --> 00:06:49,583
estão ligados um ao outro neste nó.
31
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
O teu mundo?
32
00:06:54,875 --> 00:06:56,458
Como assim, o teu mundo?
33
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Vou consertar tudo.
34
00:07:05,958 --> 00:07:08,416
- Prometo-te.
- Espera! Aonde vais?
35
00:07:09,250 --> 00:07:10,333
Porque estou aqui?
36
00:07:25,291 --> 00:07:30,000
4 DE NOVEMBRO DE 2019
37
00:08:04,125 --> 00:08:05,291
Mikkel, larga isso.
38
00:08:05,916 --> 00:08:08,958
- Bom dia.
- Não admira que não consigas dormir.
39
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
Que tem ele?
40
00:08:17,458 --> 00:08:19,250
O mesmo pesadelo de sempre.
41
00:08:21,791 --> 00:08:23,500
Mikkel, já chega.
42
00:08:23,583 --> 00:08:25,416
Talvez não tenha sido um sonho.
43
00:08:26,041 --> 00:08:29,166
Se calhar,
estamos num sonho e não somos reais.
44
00:08:29,666 --> 00:08:31,416
Já pensaste nisso?
45
00:08:32,583 --> 00:08:34,541
Que piada.
46
00:08:37,875 --> 00:08:39,750
A porcaria da eletricidade!
47
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Passa-me a manteiga.
48
00:08:44,375 --> 00:08:47,208
Vá lá, Mikkel. Despacha-te.
49
00:08:49,916 --> 00:08:51,333
A tigela!
50
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
O Magnus já acordou?
51
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
- Martha, o Magnus já está acordado?
- Não faço ideia.
52
00:09:01,500 --> 00:09:04,333
- Estás parvo?
- Só queria saber se eras real.
53
00:09:04,416 --> 00:09:05,833
Magnus!
54
00:09:08,875 --> 00:09:09,791
Magnus!
55
00:09:09,875 --> 00:09:11,375
Vais chegar atrasado!
56
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
Magnus!
57
00:09:16,708 --> 00:09:19,583
Magnus, ou desces tu ou subo eu!
58
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
Desço num instante.
59
00:10:17,041 --> 00:10:19,416
- Imbecil!
- Uma corrida até à escola? Bom dia, mãe.
60
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
- Idiota.
- Bom dia.
61
00:10:25,625 --> 00:10:27,083
Queres que te leve?
62
00:10:28,083 --> 00:10:29,625
Dão chuva para hoje.
63
00:10:29,708 --> 00:10:32,583
Não, vou voltar tarde. Ensaio de teatro.
64
00:10:32,666 --> 00:10:35,125
Não te esqueças que amanhã
vão para casa do pai.
65
00:10:39,166 --> 00:10:40,500
Mãe, isso é uma treta.
66
00:11:38,333 --> 00:11:40,041
Bom dia, dorminhoca.
67
00:11:45,291 --> 00:11:47,875
Voltei a passar metade da noite em claro.
68
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
Porque demorou tanto?
69
00:11:55,041 --> 00:11:58,333
Primeiro dia de escola.
Uma fila enorme na padaria.
70
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
O apocalipse aproxima-se.
71
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Fica um bocado.
72
00:12:10,875 --> 00:12:12,666
Estou atrasado.
73
00:12:14,666 --> 00:12:16,916
Vemo-nos ao fim da tarde, está bem?
74
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
Ulrich...
75
00:12:23,833 --> 00:12:25,250
Amo-te.
76
00:12:32,041 --> 00:12:33,541
És bonita.
77
00:13:27,291 --> 00:13:31,333
{\an8}DESAPARECIDO
78
00:14:32,000 --> 00:14:33,666
DIAS DO TEATRO ESCOLAR
79
00:14:35,250 --> 00:14:36,291
Primeiro.
80
00:14:36,375 --> 00:14:37,875
Bem-vinda de volta ao inferno.
81
00:14:37,958 --> 00:14:41,875
Lá por o teu cerebrozinho não perceber que
a educação é a única saída deste buraco,
82
00:14:41,958 --> 00:14:44,541
não quer dizer que partilhemos
da tua opinião retardada.
83
00:14:44,625 --> 00:14:47,500
- Não te esqueças de respirar.
- Não te esqueças de pensar.
84
00:14:48,000 --> 00:14:49,583
- Olá!
- Olá!
85
00:14:50,125 --> 00:14:52,000
- Viste o Kilian?
- Não.
86
00:14:52,083 --> 00:14:53,666
E para quê todo o esforço?
87
00:14:53,750 --> 00:14:55,416
No fim, morremos todos.
88
00:14:55,916 --> 00:14:58,375
De certeza que não és adotado?
89
00:14:58,458 --> 00:15:02,500
De certeza que não tens um pau enfiado no
cu que tem de ser removido cirurgicamente?
90
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
- Atrasado mental!
- Tu também!
91
00:15:04,291 --> 00:15:06,333
- Olá, Martha!
- Kilian!
92
00:15:10,208 --> 00:15:12,041
Há novidades do Erik?
93
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
Não.
94
00:15:15,791 --> 00:15:17,458
Isto é tudo muito bizarro.
95
00:15:18,625 --> 00:15:19,916
Bom dia.
96
00:15:20,000 --> 00:15:24,458
Pedimos a todas as turmas para se reunirem
no ginásio no primeiro período da manhã.
97
00:15:24,541 --> 00:15:26,291
De certeza que é pelo teu irmão.
98
00:15:26,375 --> 00:15:29,708
Já passaram duas semanas.
Nunca esteve tanto tempo fora.
99
00:15:29,791 --> 00:15:33,250
Ele enviava-me sempre mensagem a dizer
que já não aguentava mais em casa...
100
00:15:33,833 --> 00:15:35,958
Ou sei lá... Desta vez, nada.
101
00:15:38,583 --> 00:15:41,416
Vamos lá então, senão a mãe fica chateada.
102
00:15:44,375 --> 00:15:46,958
DESAPARECIDO
103
00:15:47,083 --> 00:15:48,958
Vai voltar a acontecer.
104
00:15:50,583 --> 00:15:52,125
Vai voltar a acontecer.
105
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
QUALQUER INFORMAÇÃO, CONTACTE A POLÍCIA
106
00:15:54,541 --> 00:15:56,500
Vai voltar a acontecer.
107
00:15:58,958 --> 00:16:00,958
Vai voltar a acontecer.
108
00:16:02,500 --> 00:16:04,208
Vai voltar a acontecer.
109
00:16:06,333 --> 00:16:08,208
Vai voltar a acontecer.
110
00:16:12,750 --> 00:16:15,000
Vai voltar a acontecer.
111
00:16:15,083 --> 00:16:17,208
Não disse outra coisa a manhã toda.
112
00:16:18,041 --> 00:16:20,041
Vai voltar a acontecer.
113
00:16:20,125 --> 00:16:21,875
Como correu no médico?
114
00:16:22,750 --> 00:16:24,125
Vai voltar a acontecer.
115
00:16:24,208 --> 00:16:25,916
Bem, foi só uma consulta de rotina.
116
00:16:29,750 --> 00:16:31,583
Vai voltar a acontecer.
117
00:16:32,666 --> 00:16:35,750
Tenho de ir. Estou atrasada.
Vim só buscar uma coisa.
118
00:16:35,833 --> 00:16:37,625
Vai voltar a acontecer.
119
00:16:41,291 --> 00:16:42,500
Tiquetaque.
120
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
Tiquetaque.
121
00:16:47,000 --> 00:16:48,208
Tiquetaque.
122
00:16:49,583 --> 00:16:52,291
Tiquetaque.
123
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Tiquetaque.
124
00:18:37,458 --> 00:18:38,458
POLÍCIA
125
00:18:38,541 --> 00:18:41,375
O Erik Obendorf
está desaparecido desde 22 de outubro.
126
00:18:41,458 --> 00:18:44,291
Passaram quase duas semanas.
Nenhuma pista, nem testemunha.
127
00:18:44,375 --> 00:18:49,083
O interrogatório aos vizinhos
também não revelou novas conclusões.
128
00:18:51,958 --> 00:18:53,875
Alguém tem alguma ideia?
129
00:18:57,916 --> 00:19:00,750
Ainda não recebemos
os turnos da central nuclear.
130
00:19:03,208 --> 00:19:06,500
Então, investiga isso.
Vai falar com o Tiedemann.
131
00:19:06,583 --> 00:19:09,416
- Wöller, tu tratas das marcas dos pneus.
- Sim.
132
00:19:09,500 --> 00:19:11,666
- Jankowski, fala com os Obendorfs.
- Está bem.
133
00:19:11,750 --> 00:19:13,500
Talvez tenha simplesmente fugido.
134
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
Não seria a primeira vez.
135
00:20:22,833 --> 00:20:24,958
Ora bem, um buraco negro
136
00:20:25,750 --> 00:20:30,083
forma-se quando uma zona central
colapsa sobre si mesma
137
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
{\an8}e contém neutrões.
138
00:20:31,916 --> 00:20:32,750
{\an8}BURACO DE VERME
139
00:20:32,833 --> 00:20:35,125
Ou seja, mais matéria de neutrão,
140
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
mas não é suficiente.
141
00:20:37,166 --> 00:20:40,958
Quando uma estrela, que é três vezes
a massa do Sol, se extingue,
142
00:20:42,208 --> 00:20:43,875
explode.
143
00:20:43,958 --> 00:20:45,625
Não, implode.
144
00:20:45,708 --> 00:20:47,625
É isso um buraco negro.
145
00:20:48,333 --> 00:20:49,833
E...
146
00:20:53,000 --> 00:20:54,291
Posso ajudar-te?
147
00:20:57,625 --> 00:20:58,833
Estás a ouvir?
148
00:20:58,916 --> 00:21:00,166
És novo?
149
00:21:03,166 --> 00:21:04,666
Sou o Jonas.
150
00:21:05,333 --> 00:21:07,041
De certeza que é a tua turma?
151
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
Não me notificaram
de que ia ter um novo aluno.
152
00:21:15,750 --> 00:21:17,625
Ainda falta uma assinatura.
153
00:21:24,041 --> 00:21:25,250
Está bem.
154
00:21:26,458 --> 00:21:28,208
Bartosz, continua, por favor.
155
00:21:30,750 --> 00:21:33,166
Então, temos um buraco negro,
156
00:21:33,916 --> 00:21:35,791
que tem uma força gravitacional enorme.
157
00:21:36,250 --> 00:21:40,875
Tudo o que voa em redor do buraco, de uma
maneira ou de outra, acaba lá dentro.
158
00:21:42,041 --> 00:21:45,291
Outras estrelas, planetas e até a luz.
159
00:21:46,416 --> 00:21:49,083
A força gravitacional é tão forte
160
00:21:49,166 --> 00:21:50,958
que até a luz é atraída.
161
00:21:51,666 --> 00:21:54,416
Uma vez lá dentro, já nada escapa.
162
00:21:55,916 --> 00:21:58,291
Ninguém sabe o que está além dele.
163
00:21:58,375 --> 00:22:01,708
Pode não estar nada,
como pode estar um novo mundo,
164
00:22:01,791 --> 00:22:04,833
em que nada é como no nosso.
165
00:22:07,166 --> 00:22:11,708
Só peço que possamos ver
os horários dos turnos.
166
00:22:12,791 --> 00:22:15,375
O Erik foi visto
pela última vez no caminho florestal.
167
00:22:15,791 --> 00:22:17,416
Com os horários dos turnos,
168
00:22:17,500 --> 00:22:21,458
podemos comparar as marcas dos pneus
encontradas com os das carrinhas.
169
00:22:23,166 --> 00:22:24,958
Tens um mandado?
170
00:22:25,875 --> 00:22:27,375
Isto é um pedido,
171
00:22:29,041 --> 00:22:30,458
não uma ordem.
172
00:22:34,958 --> 00:22:36,916
Vou pedir a alguém que os procure.
173
00:22:46,375 --> 00:22:47,583
Como estás?
174
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Vai-se andando.
175
00:22:57,625 --> 00:22:58,791
Está bem, então.
176
00:23:06,958 --> 00:23:08,250
Estive a pensar...
177
00:23:09,375 --> 00:23:12,166
Achas que o Erik pode ter entrado aqui?
178
00:23:13,375 --> 00:23:16,500
As grutas passam por baixo
de parte da central.
179
00:23:16,583 --> 00:23:18,083
É impossível.
180
00:23:20,166 --> 00:23:22,750
As entradas foram seladas há anos.
181
00:23:23,791 --> 00:23:25,375
Ninguém consegue entrar.
182
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Está bem, então.
183
00:23:41,916 --> 00:23:44,375
E um pequeno lembrete
de que as atividades da tarde,
184
00:23:44,458 --> 00:23:47,708
após as 16 horas, estão suspensas
devido à reunião de pais.
185
00:23:47,791 --> 00:23:50,041
Tirando o teatro,
que continuará como planeado,
186
00:23:50,125 --> 00:23:52,458
mas devem libertar o auditório
uma hora antes.
187
00:23:52,541 --> 00:23:55,541
O jornal da escola reúne-se hoje
extraordinariamente no café,
188
00:23:55,625 --> 00:23:57,500
supervisionado pelo Prof. Hopf.
189
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Katharina.
190
00:24:18,791 --> 00:24:19,916
Que queres daqui?
191
00:24:21,166 --> 00:24:23,125
Queria falar contigo.
192
00:24:27,416 --> 00:24:28,833
Também não sei...
193
00:24:30,791 --> 00:24:32,291
Sei que tu e o Ulrich...
194
00:24:33,166 --> 00:24:35,916
O Ulrich e os miúdos...
Sei que lhe pertencem.
195
00:24:37,875 --> 00:24:40,500
E quero que saibas
que não me irei intrometer.
196
00:24:42,375 --> 00:24:44,500
Isso é muito generoso da tua parte.
197
00:24:50,416 --> 00:24:52,583
Hoje de manhã,
o Ulrich esteve em vossa casa?
198
00:24:55,333 --> 00:24:57,000
Ele queria levar uma coisa.
199
00:24:58,250 --> 00:24:59,625
O quê?
200
00:25:00,041 --> 00:25:01,458
Não sei.
201
00:25:03,166 --> 00:25:05,583
Uma coisa para a escola, para os miúdos.
202
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
Não.
203
00:25:16,041 --> 00:25:18,250
Então, se calhar esqueceu-se.
204
00:25:41,416 --> 00:25:45,208
Não se esqueçam de entregar
as apresentações na próxima semana.
205
00:25:45,333 --> 00:25:46,833
Sem exceção!
206
00:25:55,958 --> 00:25:56,833
Que foi?
207
00:25:58,375 --> 00:26:00,416
Não me disseste porque estou aqui.
208
00:26:02,291 --> 00:26:03,125
Conhecemo-nos?
209
00:26:07,333 --> 00:26:09,000
Não fazes ideia de quem sou?
210
00:26:13,916 --> 00:26:14,791
Vens?
211
00:26:31,666 --> 00:26:34,333
ARIADNE - UMA PEÇA DE TEATRO
212
00:26:36,666 --> 00:26:38,166
Jonas, certo?
213
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Está tudo bem?
214
00:26:45,333 --> 00:26:46,875
Que dia é hoje?
215
00:26:49,041 --> 00:26:50,083
4 de novembro.
216
00:26:52,250 --> 00:26:53,083
De que ano?
217
00:26:54,208 --> 00:26:55,416
De 2019.
218
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Não percebo...
219
00:27:15,833 --> 00:27:16,708
Mãe?
220
00:27:17,833 --> 00:27:18,666
Desculpa?
221
00:27:22,166 --> 00:27:23,666
Está tudo bem contigo?
222
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
Posso ajudar-te?
223
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
POLÍCIA
224
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Charlotte!
225
00:28:23,916 --> 00:28:25,666
Temos de parar com isto.
226
00:28:27,083 --> 00:28:29,666
Hoje de manhã não dizias isso.
227
00:28:37,083 --> 00:28:38,708
Ulrich, aqui não.
228
00:28:41,166 --> 00:28:43,375
Desculpem.
229
00:28:43,458 --> 00:28:44,541
Que foi?
230
00:28:46,541 --> 00:28:48,583
As...
231
00:28:48,666 --> 00:28:50,083
As marcas dos pneus.
232
00:28:50,166 --> 00:28:52,291
47 veículos ligeiros e dois pesados.
233
00:28:52,625 --> 00:28:55,458
Só em Winden
há 21 000 veículos registados.
234
00:28:55,541 --> 00:28:57,916
Sim, e que devo fazer com isso?
235
00:28:58,333 --> 00:28:59,500
Eu...
236
00:29:00,583 --> 00:29:01,416
Não sei.
237
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Tenho os horários dos turnos da central.
Podemos comparar.
238
00:29:07,125 --> 00:29:08,041
Wöller.
239
00:29:20,125 --> 00:29:22,791
A partir daí soube que nada muda.
240
00:29:22,875 --> 00:29:24,500
Que fica tudo igual.
241
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
A roda de fiar gira,
242
00:29:27,333 --> 00:29:29,208
em círculos.
243
00:29:30,291 --> 00:29:32,541
Cada destino
está entrelaçado com o seguinte.
244
00:29:33,041 --> 00:29:34,541
Um fio,
245
00:29:35,041 --> 00:29:36,666
vermelho como o sangue,
246
00:29:36,750 --> 00:29:39,083
que une todas as nossas ações.
247
00:29:39,958 --> 00:29:42,000
Não podemos desemaranhar os nós,
248
00:29:42,708 --> 00:29:44,208
mas podemos cortá-los.
249
00:29:45,708 --> 00:29:47,375
Ele cortou o nosso
250
00:29:47,458 --> 00:29:49,291
com uma lâmina afiada.
251
00:29:50,958 --> 00:29:54,125
Mas, mesmo assim, fica algo para trás
que não pode ser cortado.
252
00:29:54,708 --> 00:29:56,375
Um laço invisível.
253
00:29:58,750 --> 00:30:00,750
Em algumas noites, ele puxa,
254
00:30:00,833 --> 00:30:05,208
então acordo assustada
e sei que nada cessa,
255
00:30:05,916 --> 00:30:07,583
que tudo permanece.
256
00:30:13,458 --> 00:30:16,166
E porque ela estava cega
no olhar e no coração,
257
00:30:16,958 --> 00:30:18,458
foi punida pelos seus pecados.
258
00:30:18,916 --> 00:30:20,375
Aqui e agora.
259
00:30:20,458 --> 00:30:22,333
E o que voou, caiu na Terra
260
00:30:22,416 --> 00:30:24,875
e o que estava na Terra muda a sua forma.
261
00:30:24,958 --> 00:30:27,041
Mostra o seu focinho arrepiante,
262
00:30:27,125 --> 00:30:30,041
que nada mais era
do que um sacrilégio corpóreo.
263
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Ótimo. Paramos aqui.
264
00:30:38,916 --> 00:30:41,083
Infelizmente, hoje acabamos mais cedo.
265
00:30:41,583 --> 00:30:44,458
Arrumem tudo para a reunião de pais
de hoje à tarde.
266
00:30:44,541 --> 00:30:45,875
Obrigada.
267
00:30:48,708 --> 00:30:51,083
Às 21 horas debaixo da ponte.
Não te esqueças.
268
00:31:02,541 --> 00:31:03,541
Martha.
269
00:31:06,583 --> 00:31:10,000
Não sei o que queres de mim,
mas eu não quero nada de ti.
270
00:31:10,750 --> 00:31:12,083
Por isso, pira-te.
271
00:31:15,208 --> 00:31:17,916
Escuta-me, por favor.
Talvez não saibas quem eu sou,
272
00:31:18,000 --> 00:31:20,750
mas hoje é dia 4 de novembro e o Mikkel...
- O quê? O Mikkel?
273
00:31:23,666 --> 00:31:26,208
O Michael Kahnwald, o marido da Hannah.
Não é quem...
274
00:31:26,291 --> 00:31:28,250
O marido da Hannah? Estás a gozar comigo?
275
00:31:30,875 --> 00:31:32,958
Não conheço nenhum Michael Kahnwald.
276
00:31:33,791 --> 00:31:36,250
O marido da Hannah é o meu pai
e chama-se Ulrich.
277
00:31:38,041 --> 00:31:40,958
Não sei o quanto alucinado és,
mas desanda daqui, está bem?
278
00:32:54,708 --> 00:32:56,958
Espera. Mais devagar.
279
00:33:50,750 --> 00:33:51,791
Eu...
280
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
... amo-te.
281
00:33:57,750 --> 00:34:00,833
Eu amo-te.
282
00:34:17,166 --> 00:34:18,916
Vai voltar a acontecer.
283
00:34:20,458 --> 00:34:21,958
Vai voltar
284
00:34:22,791 --> 00:34:24,375
a acontecer.
285
00:34:25,416 --> 00:34:27,458
Vai voltar a acontecer.
286
00:34:30,250 --> 00:34:31,166
Mãe?
287
00:34:31,791 --> 00:34:32,791
Pai?
288
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Vai voltar a acontecer.
289
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
Vai voltar
290
00:34:37,708 --> 00:34:39,333
a acontecer.
291
00:34:42,250 --> 00:34:43,666
Tiquetaque.
292
00:34:45,208 --> 00:34:46,375
Tiquetaque.
293
00:34:46,458 --> 00:34:48,666
Avô, está tudo bem?
294
00:34:49,083 --> 00:34:50,291
Tiquetaque.
295
00:34:52,708 --> 00:34:54,500
O início é o fim
296
00:34:55,083 --> 00:34:57,750
e o fim é o início.
297
00:35:05,333 --> 00:35:06,750
Tiquetaque.
298
00:35:09,125 --> 00:35:10,583
Tiquetaque.
299
00:35:37,125 --> 00:35:38,541
Posso ajudar-te?
300
00:35:51,083 --> 00:35:52,375
Procuras algo em específico?
301
00:35:55,000 --> 00:35:57,416
Queria saber se está aqui
uma pessoa enterrada.
302
00:35:58,208 --> 00:35:59,041
Quem?
303
00:36:02,541 --> 00:36:03,541
Kahnwald.
304
00:36:04,833 --> 00:36:06,333
Michael Kahnwald.
305
00:36:08,625 --> 00:36:11,125
Não, temos um Daniel Kahnwald,
que morreu em 1964,
306
00:36:12,083 --> 00:36:13,625
mas nenhum Michael Kahnwald.
307
00:36:17,458 --> 00:36:19,250
Talvez seja por isso que aqui estou.
308
00:36:22,458 --> 00:36:24,125
Para que não aconteça.
309
00:36:25,625 --> 00:36:26,916
Acontecer o quê?
310
00:36:28,541 --> 00:36:30,041
Conheço-te?
311
00:36:32,208 --> 00:36:34,583
Tenho a sensação de que te conheço.
312
00:36:45,583 --> 00:36:46,583
Espera!
313
00:36:48,041 --> 00:36:49,166
Como te chamas?
314
00:37:14,666 --> 00:37:20,291
21 DE SETEMBRO DE 1987
315
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
Olá?
316
00:37:45,791 --> 00:37:49,166
Posso ajudar-te? Deves estar perdido.
317
00:38:01,708 --> 00:38:03,208
A chave mestra
318
00:38:04,833 --> 00:38:06,916
para a central nuclear.
319
00:38:07,000 --> 00:38:08,500
Isso é alguma piada?
320
00:38:09,333 --> 00:38:10,666
O senhor guardou-a.
321
00:38:13,208 --> 00:38:14,833
Achas que isso tem piada?
322
00:38:32,875 --> 00:38:35,625
Se não te vais embora, chamo a polícia.
323
00:38:59,166 --> 00:39:00,208
Polícia...
324
00:39:15,041 --> 00:39:16,750
Que querem de mim?
325
00:39:28,625 --> 00:39:29,916
Nada é em vão.
326
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
Nenhum fôlego.
327
00:39:34,500 --> 00:39:35,958
Nenhum passo.
328
00:39:36,875 --> 00:39:38,291
Nenhuma palavra.
329
00:39:39,750 --> 00:39:41,250
Nenhuma dor.
330
00:39:44,250 --> 00:39:46,791
Um milagre eterno
331
00:39:47,625 --> 00:39:49,125
do uno.
332
00:39:49,208 --> 00:39:51,333
Quem são vocês?
333
00:40:41,208 --> 00:40:43,000
A polícia esteve lá hoje.
334
00:40:43,833 --> 00:40:45,708
Sabes o que tens de fazer.
335
00:42:01,916 --> 00:42:03,166
Kilian?
336
00:42:06,333 --> 00:42:08,250
Deixa-te de merdas, está bem?
337
00:42:21,333 --> 00:42:22,250
Que vem a ser isto?
338
00:42:25,708 --> 00:42:26,875
Que queres daqui?
339
00:42:27,625 --> 00:42:29,333
Não te quero assustar.
340
00:42:30,583 --> 00:42:33,750
- Porque disseste que nos conhecíamos?
- Porque conhecemos.
341
00:42:34,333 --> 00:42:36,166
Não agora, noutra altura.
342
00:42:39,291 --> 00:42:40,875
Que quer isso dizer?
343
00:42:56,916 --> 00:42:58,750
Já viste isto.
344
00:42:59,625 --> 00:43:00,833
A luz,
345
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
a floresta, eu.
346
00:43:08,416 --> 00:43:09,750
Um déjà-vu
347
00:43:10,875 --> 00:43:13,041
ou uma falha na matriz.
348
00:43:14,458 --> 00:43:15,458
O quê?
349
00:43:19,375 --> 00:43:21,458
Acho que sei porque estou aqui,
350
00:43:22,958 --> 00:43:24,791
porque me foste buscar.
351
00:43:25,875 --> 00:43:27,458
Para eu mudar as coisas.
352
00:43:30,000 --> 00:43:31,416
Mudar o quê?
353
00:43:38,208 --> 00:43:39,625
Quem é este?
354
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
- Onde está o Mikkel?
- O Mikkel?
355
00:43:43,333 --> 00:43:44,958
O Mikkel não está convosco?
356
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
És cego ou quê?
357
00:43:49,916 --> 00:43:50,916
Que faz ele aqui?
358
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
Foste tu quem o trouxe?
359
00:43:55,333 --> 00:43:56,500
Que vem a ser isto?
360
00:43:58,583 --> 00:44:00,791
- De onde conheces o meu irmão?
- Não pode ser.
361
00:44:00,875 --> 00:44:04,125
Foste tu quem o trouxe.
A Heide, a ama está doente
362
00:44:04,208 --> 00:44:07,083
e ele não queria ficar sozinho em casa,
por isso veio contigo.
363
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
Não faço ideia de que merda é esta,
364
00:44:11,958 --> 00:44:14,541
mas o Mikkel já tem idade
para tomar conta dele próprio.
365
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
É melhor desandares daqui.
366
00:44:17,875 --> 00:44:19,458
Pira-te, lunático.
367
00:44:25,458 --> 00:44:26,625
Venham.
368
00:44:29,833 --> 00:44:31,083
Martha.
369
00:44:46,500 --> 00:44:49,916
POLÍCIA
370
00:44:52,666 --> 00:44:55,750
Charlotte? Vou à reunião.
371
00:44:56,333 --> 00:44:58,000
Se quiseres, posso levar-te.
372
00:45:00,708 --> 00:45:01,833
Está bem.
373
00:45:03,291 --> 00:45:04,541
Continuam com isto?
374
00:45:55,125 --> 00:45:57,000
Porque agiu como se te conhecesse?
375
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
- Conhece-lo?
- Não.
376
00:46:02,166 --> 00:46:03,333
Não faço ideia.
377
00:46:06,750 --> 00:46:10,041
Sabiam que Nostradamus previu
que o mundo ia acabar este ano?
378
00:46:10,750 --> 00:46:12,250
Que parvoíce!
379
00:46:13,500 --> 00:46:15,250
Não. A sério.
380
00:46:15,333 --> 00:46:17,666
O apocalipse está quase
ao virar da esquina.
381
00:46:18,583 --> 00:46:21,000
Ainda bem que arranjei
uma namorada com um búnquer.
382
00:46:21,583 --> 00:46:23,125
Que disseste?
383
00:46:23,875 --> 00:46:25,083
Nada.
384
00:46:26,250 --> 00:46:27,625
Que disseste?
385
00:47:05,458 --> 00:47:08,416
Acham que vamos encontrar
alguma coisa aqui?
386
00:47:09,125 --> 00:47:11,166
No verão, o Erik passava noites aqui.
387
00:47:14,625 --> 00:47:16,583
Talvez tenha escapado algo à polícia.
388
00:47:19,541 --> 00:47:21,791
Sabem a história do monstro das cavernas?
389
00:47:21,875 --> 00:47:24,708
- Deixa-te de disparates, meu.
- Não é disparate nenhum.
390
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Há quase 100 anos,
391
00:47:27,291 --> 00:47:30,500
pouco depois da Primeira Guerra Mundial,
fizeram-se ali experiências.
392
00:47:30,583 --> 00:47:32,416
Que experiências?
393
00:47:34,000 --> 00:47:35,541
- Que foi isto?
- O quê?
394
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
Merda!
395
00:47:44,833 --> 00:47:46,291
O que está na gruta?
396
00:47:46,375 --> 00:47:47,583
- Que é aquilo?
- Merda!
397
00:47:48,208 --> 00:47:49,791
- Foda-se!
- Que se passa?
398
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
- Foda-se! Que se passa?
- Corram!
399
00:47:51,583 --> 00:47:53,208
- Que têm as lanternas?
- Vamos!
400
00:47:53,625 --> 00:47:55,250
- Vamos embora!
- Martha!
401
00:47:55,750 --> 00:47:57,166
- Anda.
- Vamos embora!
402
00:47:57,250 --> 00:47:58,791
Corram!
403
00:48:15,041 --> 00:48:16,375
Kilian?
404
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
Kilian?
405
00:48:28,458 --> 00:48:29,875
Martha.
406
00:51:28,250 --> 00:51:30,583
- Já passou?
- Acho que sim.
407
00:51:34,791 --> 00:51:35,916
Que...
408
00:51:36,625 --> 00:51:38,375
O que é isto?
409
00:51:39,750 --> 00:51:41,083
Meu Deus!
410
00:51:44,333 --> 00:51:45,458
Foda-se!
411
00:51:46,250 --> 00:51:47,125
Merda!
412
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
Merda!
413
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
Foda-se!
414
00:51:56,791 --> 00:51:58,916
- Está morto?
- Foda-se!
415
00:51:59,000 --> 00:52:00,875
Sim, acho que sim.
416
00:52:00,958 --> 00:52:03,375
Quem... Quem é esse?
417
00:52:09,166 --> 00:52:11,166
CARTÃO DE ESTUDANTE
4 DE DEZEMBRO DE 1973
418
00:52:14,208 --> 00:52:15,708
Mads Nielsen.
419
00:52:53,916 --> 00:52:56,500
Esperei muito tempo por este momento.
420
00:52:58,041 --> 00:52:59,791
Pelo teu regresso.
421
00:53:04,041 --> 00:53:05,125
Quem é a senhora?
422
00:53:16,791 --> 00:53:18,000
O Mikkel.
423
00:53:18,750 --> 00:53:20,708
Ele não voltou atrás no tempo.
424
00:53:21,750 --> 00:53:24,875
Não será teu pai, e tu
425
00:53:25,375 --> 00:53:27,666
nunca nascerás neste mundo.
426
00:53:28,666 --> 00:53:31,416
Um mundo sem ti.
427
00:53:32,916 --> 00:53:35,041
Não era o que querias?
428
00:53:38,416 --> 00:53:39,833
Contudo,
429
00:53:40,375 --> 00:53:44,416
este mundo está condenado
ao mesmo destino que o teu.
430
00:53:46,166 --> 00:53:48,125
Vai-se tudo desmoronar.
431
00:53:49,125 --> 00:53:51,583
Neste mundo, tal como no teu.
432
00:53:53,375 --> 00:53:54,666
Uma
433
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
e outra vez.
434
00:53:57,708 --> 00:53:59,125
Por tua causa.
435
00:54:06,875 --> 00:54:08,000
E por minha causa.
436
00:54:15,000 --> 00:54:16,208
Martha.
437
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
21 DE SETEMBRO DE 1888
438
00:55:27,125 --> 00:55:27,958
Jonas?
439
00:56:16,458 --> 00:56:18,125
Estás viva.
440
00:56:22,375 --> 00:56:23,625
Estás viva!
441
00:56:35,625 --> 00:56:37,250
Não sou a Martha.
442
00:56:44,416 --> 00:56:45,916
Não a tua Martha.
443
00:56:51,750 --> 00:56:53,458
Que quer isso dizer?
444
00:57:01,041 --> 00:57:03,458
Estou aqui para te ajudar
a encontrar a origem.
445
00:57:05,750 --> 00:57:07,250
A única coisa
446
00:57:08,583 --> 00:57:10,708
que é o início de tudo.
447
00:57:12,208 --> 00:57:13,791
No teu mundo...
448
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
... e no meu.
449
00:57:20,666 --> 00:57:22,625
Legendas: Cláudia Bilé