1 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 OMUL POATE FACE CE VREA, DAR NU POATE VOI CEEA CE VREA. 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,833 ARTHUR SCHOPENHAUER 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Dacă am ști 4 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 cum se vor sfârși lucrurile… 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 unde ne-ar duce călătoria noastră… 6 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 Am lua aceleași decizii? 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 Sau am merge pe căi diferite? 8 00:00:46,166 --> 00:00:49,625 Am putea oare să scăpăm de destin? 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 Sau ceea ce se află în adâncul nostru 10 00:00:58,666 --> 00:01:00,458 ne-ar duce la același final, 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 precum o mână invizibilă? 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 Mai contează calea pe care o alegem, 13 00:01:13,166 --> 00:01:17,875 câtă vreme sfârșim mereu… prin a ne confrunta cu noi înșine? 14 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 15 00:05:01,541 --> 00:05:05,708 DÉJÀ-VU 16 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Stai! Martha, nu se poate! Eu... 17 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - Nu înțeleg. - Nu avem timp. 18 00:05:38,333 --> 00:05:39,833 Din ce timp ești? 19 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Întrebarea nu e din ce timp vin, 20 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 ci din ce lume. 21 00:06:06,291 --> 00:06:07,708 Cum am ajuns aici? 22 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Spune-mi, cum am ajuns aici? 23 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 Tu nu ești Martha. 24 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 Cine ești? 25 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 Azi e ziua în care a început totul. 26 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Ziua în care ne-am cunoscut. 27 00:06:33,791 --> 00:06:34,916 Ce vrei să spui? 28 00:06:40,125 --> 00:06:41,375 Că între noi doi... 29 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 între lumea ta și a mea... 30 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 există o legătură inextricabilă, ca un nod. 31 00:06:51,916 --> 00:06:53,000 Lumea ta? 32 00:06:54,875 --> 00:06:56,250 Cum adică „lumea ta”? 33 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Voi îndrepta totul. 34 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - Promit. - Așteaptă! Unde pleci? 35 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 De ce sunt aici? 36 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 4 NOIEMBRIE 2019 37 00:08:04,125 --> 00:08:05,500 Mikkel, las-o jos! 38 00:08:05,916 --> 00:08:08,583 - 'Neața! - Nu e de mirare că nu poți dormi. 39 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Ce-i cu el? 40 00:08:17,458 --> 00:08:19,000 Vechiul lui coșmar. 41 00:08:21,791 --> 00:08:23,125 Mikkel, e de ajuns! 42 00:08:23,583 --> 00:08:25,125 Poate n-a fost un vis. 43 00:08:26,041 --> 00:08:29,000 Poate prezentul e un vis. Și noi nu suntem reali. 44 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Te-ai gândit vreodată la asta? 45 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 Foarte amuzant... 46 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 Iar curentul ăsta de rahat! 47 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 Dă-mi untul! 48 00:08:44,291 --> 00:08:47,125 Haide, Mikkel! Pregătește-te de plecare! 49 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 Ia și castronul! 50 00:08:54,666 --> 00:08:55,916 Magnus s-a trezit? 51 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - Martha, Magnus e treaz? - Habar n-am. 52 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - Te-ai tâmpit? - Voiam să văd dacă ești reală. 53 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 Magnus! 54 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 Magnus! 55 00:09:09,875 --> 00:09:11,083 O să întârzii! 56 00:09:13,833 --> 00:09:14,916 Hei! 57 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 Magnus, dacă nu cobori, vin la tine! 58 00:09:21,250 --> 00:09:22,625 Vin imediat! 59 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - Boule! - Prinde-mă dacă poți! Bună! 60 00:10:19,500 --> 00:10:20,875 - Idiotule... - 'Neața! 61 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Te iau cu mașina? 62 00:10:28,083 --> 00:10:29,208 Cică o să plouă. 63 00:10:29,708 --> 00:10:32,208 Nu, azi vin târziu. Am repetiție la teatru. 64 00:10:32,625 --> 00:10:35,125 Nu uitați, de mâine stați la tatăl vostru. 65 00:10:39,333 --> 00:10:40,500 E o porcărie, mamă! 66 00:11:38,291 --> 00:11:39,916 Bună dimineața, somnoroaso! 67 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Iar am stat trează jumătate de noapte. 68 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 De ce a durat atât? 69 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 E prima zi de școală. Era coadă la patiserie. 70 00:11:58,708 --> 00:12:00,458 Vine apocalipsa. 71 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Mai rămâi un pic! 72 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Am întârziat. 73 00:12:14,666 --> 00:12:16,416 Ne vedem diseară, da? 74 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 Ulrich? 75 00:12:23,833 --> 00:12:24,875 Te iubesc! 76 00:12:32,041 --> 00:12:33,041 Ești frumoasă. 77 00:13:27,291 --> 00:13:31,333 {\an8}DISPĂRUT ERIK OBENDORF 78 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 ZILELE TEATRULUI ȘCOLAR 79 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 Am câștigat. 80 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 Bine-ai revenit în iad! 81 00:14:37,958 --> 00:14:41,833 Știu că ești prea prost să înțelegi că educația e singura scăpare, 82 00:14:41,916 --> 00:14:44,583 dar nu înseamnă că toți îți împărtășim opinia. 83 00:14:44,666 --> 00:14:47,291 - Nu uita să respiri. - Nu uita să gândești. 84 00:14:48,000 --> 00:14:49,333 - Bună! - Salut! 85 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - L-ai văzut pe Kilian? - Nu. 86 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 Pentru ce atâta efort? 87 00:14:53,750 --> 00:14:55,250 Toți murim, până la urmă. 88 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 Sigur nu ești adoptat? 89 00:14:58,458 --> 00:15:02,500 Sigur n-ai un băț în cur care trebuie îndepărtat chirurgical? 90 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Retardatule! - Idioato! 91 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - Bună, Martha! - Kilian! 92 00:15:10,208 --> 00:15:11,958 Ai vreo veste despre Erik? 93 00:15:12,875 --> 00:15:13,708 Nu. 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 E realmente înfricoșător. 95 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 Bună dimineața! 96 00:15:20,000 --> 00:15:24,458 Toți elevii să vină la sala de sport în prima pauză de cursuri! 97 00:15:24,541 --> 00:15:25,958 E vorba de fratele tău. 98 00:15:26,291 --> 00:15:29,291 Au trecut două săptămâni. N-a lipsit niciodată atât. 99 00:15:29,791 --> 00:15:33,000 Întotdeauna îmi dădea un mesaj că nu mai rezistă acasă. 100 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 Dar de data asta, nimic. 101 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 Hai! O să se supere mama. 102 00:15:44,375 --> 00:15:47,000 DISPĂRUT ERIK OBENDORF 103 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 Se va întâmpla din nou. 104 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Se va întâmpla din nou. 105 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 AVEȚI INFORMAȚII? 106 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 Se va întâmpla din nou. 107 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 Se va întâmpla din nou. 108 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 Se va întâmpla din nou. 109 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 Se va întâmpla din nou. 110 00:16:12,750 --> 00:16:14,916 Se va întâmpla din nou. 111 00:16:15,000 --> 00:16:17,291 De azi-dimineață spune același lucru. 112 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 Se va întâmpla din nou. 113 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Cum a fost la doctor? 114 00:16:22,708 --> 00:16:24,125 Se va întâmpla din nou. 115 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Bine. Un control de rutină. 116 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 Se va întâmpla din nou. 117 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 Plec. Am întârziat. Am uitat să fac ceva. 118 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 Se va întâmpla din nou. 119 00:16:41,208 --> 00:16:42,166 Tic-tac... 120 00:16:44,625 --> 00:16:45,541 Tic-tac... 121 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 Tic-tac... 122 00:16:49,583 --> 00:16:52,125 Tic-tac... 123 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tic-tac. 124 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 POLIȚIA 125 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 Erik Obendorf e dispărut din 22 octombrie. 126 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 Aproape două săptămâni. Fără urme, fără martori. 127 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 Nici interogarea vecinilor n-a scos la iveală probe noi. 128 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Prin urmare, aveți vreo idee? 129 00:18:57,958 --> 00:19:00,750 N-am primit orarul turelor de la centrala nucleară. 130 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 Încearcă să-l obții! Vorbește cu Tiedemann! 131 00:19:06,583 --> 00:19:09,375 - Wöller, analizează urmele de cauciucuri! - Da. 132 00:19:09,458 --> 00:19:11,666 - Jankowski, familia Obendorf! - OK. 133 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Poate a fugit de acasă. 134 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 N-ar fi prima dată. 135 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 Ei bine, o gaură neagră... 136 00:20:25,750 --> 00:20:29,583 se formează când o regiune centrală intră în colaps. 137 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}Și conține neutroni. 138 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}GAURĂ DE VIERME 139 00:20:32,833 --> 00:20:34,791 Mai bine zis, materie neutronică. 140 00:20:35,208 --> 00:20:37,041 Dar nu în cantități suficiente. 141 00:20:37,125 --> 00:20:40,958 Când se stinge o stea cu masa de trei ori cât ca a Soarelui, 142 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 are loc o explozie. 143 00:20:43,958 --> 00:20:45,166 Ba nu, o implozie. 144 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 Și aceea e o gaură neagră. 145 00:20:48,333 --> 00:20:49,166 Și... 146 00:20:53,000 --> 00:20:54,041 Pot să te ajut? 147 00:20:57,625 --> 00:20:59,541 Bună! Ești nou? 148 00:21:03,166 --> 00:21:04,291 Sunt Jonas. 149 00:21:05,291 --> 00:21:07,125 Ești sigur că asta e clasa ta? 150 00:21:11,333 --> 00:21:13,666 N-am fost informat că avem un elev nou. 151 00:21:15,750 --> 00:21:17,416 Lipsea o semnătură. 152 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 În regulă... 153 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 Bartosz, continuă. 154 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 Și atunci apare o gaură neagră. 155 00:21:33,791 --> 00:21:35,791 Are o forță gravitațională imensă. 156 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 Tot ce zboară în jurul găurii negre e atras de ea și târât în interior. 157 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 Alte stele, planete, chiar și lumina. 158 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 Forța gravitațională e atât de puternică, 159 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 încât atrage și lumina. 160 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 Nimic nu poate scăpa dinăuntrul ei. 161 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 Nimeni nu știe ce e dincolo de ea. 162 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 Poate nimic. Sau poate că e o lume nouă. 163 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 O lume care nu seamănă deloc cu a noastră. 164 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 Nu vreau decât să trec în revistă programul de ture ale angajaților. 165 00:22:12,708 --> 00:22:15,458 Erik a fost văzut ultima oară pe drumul forestier. 166 00:22:15,958 --> 00:22:17,416 Folosind programul, 167 00:22:17,500 --> 00:22:21,083 putem compara pneurile mașinilor lor cu urmele găsite. 168 00:22:23,208 --> 00:22:24,875 Aveți mandat pentru asta? 169 00:22:25,875 --> 00:22:27,166 E o rugăminte. 170 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 Nu un ordin. 171 00:22:34,916 --> 00:22:36,750 O să pun pe cineva să se ocupe. 172 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 Tu ce mai faci? 173 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Supraviețuiesc. 174 00:22:57,625 --> 00:22:58,541 Bine. 175 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 Mă întrebam... 176 00:23:09,291 --> 00:23:12,083 Erik ar fi putut intra în perimetrul centralei? 177 00:23:13,291 --> 00:23:16,083 Peșterile se află parțial sub centrala nucleară. 178 00:23:16,583 --> 00:23:17,750 E imposibil. 179 00:23:20,166 --> 00:23:24,833 Intrările au fost blocate acum mulți ani. Nimeni nu poate intra acolo. 180 00:23:28,666 --> 00:23:29,625 În regulă. 181 00:23:41,875 --> 00:23:44,375 Vă reamintim că activitățile de după-amiază 182 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 au fost anulate din cauza ședinței cu părinții. 183 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 Excepție face repetiția de teatru, 184 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 dar eliberați sala cu o oră mai devreme. 185 00:23:52,625 --> 00:23:55,541 Redacția ziarului școlii se va reuni la cafenea, 186 00:23:55,625 --> 00:23:57,500 sub îndrumarea dlui Hopf. 187 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Katharina... 188 00:24:18,791 --> 00:24:19,833 Ce cauți aici? 189 00:24:21,125 --> 00:24:22,375 Voiam să vorbim. 190 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 Nu știu... 191 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Știu că tu și Ulrich... 192 00:24:33,083 --> 00:24:35,625 Ulrich, copiii... Știu că fac parte din viața lui. 193 00:24:37,833 --> 00:24:40,166 Să știi că nu voi sta în calea voastră. 194 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 E foarte generos din partea ta. 195 00:24:50,333 --> 00:24:52,208 Te-a vizitat Ulrich dimineață? 196 00:24:55,333 --> 00:24:56,791 Voia să-ți dea ceva. 197 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 Ce să-mi dea? 198 00:25:00,041 --> 00:25:01,125 Nu știu. 199 00:25:03,083 --> 00:25:05,500 Ceva pentru școală, pentru copii. 200 00:25:11,583 --> 00:25:12,416 Nu. 201 00:25:16,041 --> 00:25:17,541 Poate că a uitat. 202 00:25:41,416 --> 00:25:44,833 Nu uitați să predați prezentările săptămâna viitoare! 203 00:25:45,291 --> 00:25:46,833 Nu fac nicio excepție! 204 00:25:55,958 --> 00:25:57,000 S-a întâmplat ceva? 205 00:25:58,291 --> 00:26:00,333 Nu mi-ai spus de ce mă aflu aici. 206 00:26:02,291 --> 00:26:03,333 Ne cunoaștem? 207 00:26:07,333 --> 00:26:08,791 Habar n-ai cine sunt! 208 00:26:13,958 --> 00:26:14,791 Vii? 209 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 ARIADNA PIESĂ DE TEATRU 210 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Jonas, nu-i așa? 211 00:26:42,458 --> 00:26:43,541 E totul în regulă? 212 00:26:45,333 --> 00:26:46,583 Ce zi e azi? 213 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 4 noiembrie. 214 00:26:52,250 --> 00:26:53,083 Ce an? 215 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 2019. 216 00:26:55,500 --> 00:26:56,583 Nu înțeleg... 217 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 Mamă? 218 00:27:17,875 --> 00:27:18,708 Poftim? 219 00:27:22,166 --> 00:27:23,333 Ești bine? 220 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 Te pot ajuta cu ceva? 221 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 POLIȚIA 222 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 Charlotte! 223 00:28:23,916 --> 00:28:25,333 Trebuie să încetăm. 224 00:28:27,083 --> 00:28:29,375 Nu asta spuneai azi-dimineață. 225 00:28:37,083 --> 00:28:38,208 Ulrich, nu aici... 226 00:28:42,333 --> 00:28:43,375 Îmi cer scuze. 227 00:28:43,458 --> 00:28:44,291 Ce e? 228 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Ei bine... 229 00:28:48,666 --> 00:28:50,083 Urmele de cauciucuri. 230 00:28:50,166 --> 00:28:52,125 47 de mașini și două camioane. 231 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 În Winden sunt înregistrate 21.000 de vehicule. 232 00:28:55,541 --> 00:28:57,625 Da. Ce să fac cu informația asta? 233 00:28:58,000 --> 00:29:01,416 Eu... Nu știu. 234 00:29:01,500 --> 00:29:04,208 Am orarul turelor de la centrală. Să le verificăm! 235 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Wöller... 236 00:29:20,125 --> 00:29:24,041 De atunci, am știut că nimic nu se schimbă. Toate rămân la fel. 237 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 Roata de tors se învârtește, 238 00:29:27,333 --> 00:29:29,041 tot mereu, în cerc. 239 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 O soartă legată de cealaltă. 240 00:29:33,041 --> 00:29:34,333 Un fir, 241 00:29:35,041 --> 00:29:36,333 roșu ca sângele, 242 00:29:36,750 --> 00:29:38,916 ce ne leagă laolaltă toate faptele. 243 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 Nu se pot descâlci nodurile. 244 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Dar ele pot fi tăiate. 245 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 El a tăiat nodul nostru 246 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 cu cea mai ascuțită sabie. 247 00:29:50,958 --> 00:29:53,791 Totuși, în urmă rămâne ceva ce nu se poate tăia. 248 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 O panglică invizibilă. 249 00:29:58,666 --> 00:30:00,458 Adesea, noaptea, el trage de ea. 250 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 Iar eu mă trezesc speriată, știind că nimic nu încetează a fi. 251 00:30:05,875 --> 00:30:06,833 Că totul rămâne. 252 00:30:13,458 --> 00:30:15,958 Pentru că le orbiseră ochii și inimile, 253 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 au plătit pentru păcate. 254 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 Aici și acum. 255 00:30:20,458 --> 00:30:22,291 Ceea ce zbura s-a prăbușit. 256 00:30:22,375 --> 00:30:24,875 Ceea ce era pe pământ și-a schimbat forma. 257 00:30:25,000 --> 00:30:27,041 Și-a dezvăluit chipul grotesc, 258 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 care nu era altceva decât blasfemie întrupată. 259 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Frumos! O să ne oprim aici. 260 00:30:38,916 --> 00:30:40,750 Azi încheiem mai devreme. 261 00:30:41,583 --> 00:30:45,166 Puneți totul la loc pentru ședința cu părinții. Mulțumesc. 262 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 Diseară, la ora nouă, la pod. Nu uita! 263 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha! 264 00:31:06,541 --> 00:31:11,541 Nu știu ce vrei de la mine, dar eu nu vreau nimic de la tine. Cară-te! 265 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 Te rog, ascultă-mă! Poate nu știi cine sunt. 266 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - Dar azi e 4 noiembrie și Mikkel... - Mikkel? 267 00:31:23,666 --> 00:31:26,041 Michael Kahnwald, soțul lui Hannah. Nu e... 268 00:31:26,125 --> 00:31:27,875 Soțul lui Hannah? Faci mișto de mine? 269 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 Nu cunosc niciun Michael Kahnwald. 270 00:31:33,708 --> 00:31:35,791 Soțul ei e tatăl meu. Și îl cheamă Ulrich. 271 00:31:38,041 --> 00:31:40,666 Nu știu ce-i cu tine, dar lasă-mă dracului în pace! 272 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Stai! Ia-o mai încet! 273 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 Eu... 274 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 te iubesc. 275 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 Te iubesc. 276 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 Se va întâmpla din nou. 277 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Se va... 278 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 întâmpla din nou. 279 00:34:25,416 --> 00:34:27,291 Se va întâmpla din nou. 280 00:34:30,250 --> 00:34:32,791 Mamă? Tată? 281 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 Se va întâmpla din nou. 282 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 Se va... 283 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 întâmpla din nou. 284 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Tic-tac... 285 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 Tic-tac... 286 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - Bunicule, ești bine? - Tic-tac... 287 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 Tic-tac... 288 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 Începutul e sfârșitul. 289 00:34:55,083 --> 00:34:57,208 Iar sfârșitul e începutul. 290 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Tic-tac... 291 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Tic-tac... 292 00:35:28,708 --> 00:35:32,333 REGINA TIEDEMANN 1 AUGUST 1971 - 2 SEPTEMBRIE 2019 293 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 Pot să te ajut? 294 00:35:51,083 --> 00:35:52,375 Cauți ceva anume? 295 00:35:54,916 --> 00:35:57,416 Voiam să știu dacă e cineva îngropat aici. 296 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Cine? 297 00:36:02,541 --> 00:36:03,500 Kahnwald. 298 00:36:04,833 --> 00:36:06,083 Michael Kahnwald. 299 00:36:08,541 --> 00:36:11,125 Nu. Avem un Daniel Kahnwald, decedat în '64. 300 00:36:12,083 --> 00:36:13,375 Dar nu Michael Kahnwald. 301 00:36:17,458 --> 00:36:18,958 Poate de asta sunt aici. 302 00:36:22,458 --> 00:36:23,916 Ca să nu se întâmple. 303 00:36:25,625 --> 00:36:26,708 Ce să se întâmple? 304 00:36:28,541 --> 00:36:29,666 Te cunosc? 305 00:36:32,291 --> 00:36:34,333 Parcă te-am mai văzut undeva. 306 00:36:45,666 --> 00:36:46,500 Așteaptă! 307 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Cum te cheamă? 308 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 21 SEPTEMBRIE 1987 309 00:37:35,583 --> 00:37:36,416 E cineva? 310 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 Te pot ajuta cu ceva? Cred că te-ai rătăcit. 311 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 Cheia principală. 312 00:38:04,833 --> 00:38:06,541 De la centrala nucleară. 313 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 E o glumă? 314 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 A rămas la dv. 315 00:38:13,208 --> 00:38:14,583 Ți se pare amuzant? 316 00:38:32,875 --> 00:38:35,125 Dacă nu pleci, chem poliția. 317 00:38:59,166 --> 00:39:00,000 Aici poliția... 318 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 Ce vreți de la mine? 319 00:39:28,625 --> 00:39:30,041 Nimic nu este în zadar. 320 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 Nicio răsuflare. 321 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 Niciun pas. 322 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 Niciun cuvânt. 323 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Nicio durere. 324 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 Un miracol etern... 325 00:39:47,625 --> 00:39:48,500 al Celui Ales. 326 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 Cine naiba sunteți voi? 327 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 Azi a venit poliția aici. 328 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 Știi ce ai de făcut. 329 00:42:01,916 --> 00:42:02,875 Kilian? 330 00:42:06,333 --> 00:42:08,000 Hai, termină cu prostiile! 331 00:42:21,375 --> 00:42:22,833 Ce e asta? 332 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Ce cauți aici? 333 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 Nu vreau să te sperii. 334 00:42:30,458 --> 00:42:33,416 - De ce zici că ne cunoaștem? - Pentru că așa e. 335 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Nu acum, în alt timp. 336 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 Ce înseamnă asta? 337 00:42:56,916 --> 00:42:58,416 Ai mai văzut toate astea. 338 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 Lumina... 339 00:43:01,750 --> 00:43:02,958 Pădurea. Pe mine. 340 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 E un déjà vu. 341 00:43:10,875 --> 00:43:12,666 Sau o eroare în matrice. 342 00:43:14,458 --> 00:43:15,291 Ce? 343 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 Cred că știu de ce mă aflu aici. 344 00:43:22,958 --> 00:43:24,458 De ce ai venit după mine. 345 00:43:25,875 --> 00:43:27,208 Ca să schimb asta. 346 00:43:30,000 --> 00:43:31,125 Ce să schimbi? 347 00:43:38,208 --> 00:43:39,041 Cine e el? 348 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - Unde e Mikkel? - Mikkel? 349 00:43:43,375 --> 00:43:46,500 - Mikkel nu e cu voi? - Ești orb sau ce? 350 00:43:49,916 --> 00:43:50,958 Ce caută el aici? 351 00:43:52,541 --> 00:43:53,791 Tu l-ai adus? 352 00:43:55,333 --> 00:43:56,166 Ce e asta? 353 00:43:58,458 --> 00:44:00,791 - Îl știi pe fratele meu? - Nu se poate! 354 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 L-ai luat cu tine. Bona lui, Heide, e bolnavă. 355 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 N-a vrut să stea singur acasă și a venit cu tine. 356 00:44:09,750 --> 00:44:11,416 Nu știu ce e porcăria asta, 357 00:44:11,875 --> 00:44:14,541 dar Mikkel e băiat mare și se descurcă singur. 358 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Cară-te dracului de aici! 359 00:44:17,875 --> 00:44:19,000 Dispari, ciudatule! 360 00:44:25,458 --> 00:44:26,291 Haideți! 361 00:44:29,833 --> 00:44:30,708 Martha! 362 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 POLIȚIA 363 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 Charlotte? Mă duc la ședința cu părinții. 364 00:44:56,333 --> 00:44:57,750 Dacă vrei, te pot duce. 365 00:45:00,666 --> 00:45:01,541 Bine. 366 00:45:03,291 --> 00:45:04,541 Continuați voi asta? 367 00:45:55,125 --> 00:45:56,750 De ce părea că te cunoaște? 368 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - Știi cine e? - Nu. 369 00:46:02,166 --> 00:46:03,083 Habar n-am. 370 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 Nostradamus a prezis că lumea se va sfârși anul ăsta. 371 00:46:10,750 --> 00:46:11,958 Asta e o tâmpenie! 372 00:46:13,500 --> 00:46:16,958 Nu. Pe bune. Practic, suntem la un pas de apocalipsă. 373 00:46:18,583 --> 00:46:20,625 Mă bucur că am o iubită cu buncăr. 374 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 Ce e? 375 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 Nimic. 376 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 Ce e? 377 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 Credeți că o să găsiți ceva aici? 378 00:47:09,125 --> 00:47:10,791 Erik venea aici în nopțile de vară. 379 00:47:14,625 --> 00:47:16,375 Poate le-a scăpat ceva polițiștilor. 380 00:47:19,541 --> 00:47:21,500 Știți povestea monstrului din peșteră? 381 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - Termină cu prostiile astea! - Nu sunt prostii. 382 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 Acum vreo sută de ani, 383 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 după Primul Război Mondial, au făcut experimente aici. 384 00:47:30,583 --> 00:47:32,000 Ce fel de experimente? 385 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - Ce-a fost asta? - Ce? 386 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Rahat! 387 00:47:44,541 --> 00:47:46,291 Ce e în peșteră? 388 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - Ce e? - Rahat! 389 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - La naiba! - Ce e asta? 390 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - Ce se petrece? - Fugiți! 391 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - Ce au lanternele? - Mișcă! 392 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - Să plecăm! - Martha! 393 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - Martha, hai! - Plecăm! 394 00:47:57,250 --> 00:47:58,208 Fugiți! 395 00:48:15,041 --> 00:48:16,041 Kilian? 396 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 Kilian? 397 00:48:28,458 --> 00:48:29,666 Martha! 398 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - S-a terminat? - Așa cred. 399 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 Ce... 400 00:51:36,625 --> 00:51:38,000 Ce... Ce e asta? 401 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Dumnezeule! 402 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 La naiba! 403 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 Rahat! 404 00:51:48,166 --> 00:51:51,000 - Rahat! - Băga-mi-aș! 405 00:51:56,791 --> 00:51:58,375 - E mort? - Futu-i! 406 00:51:59,000 --> 00:52:00,500 Da, așa cred. 407 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 Cine... Cine e? 408 00:52:08,625 --> 00:52:11,166 LEGITIMAȚIE DE ELEV MADS NIELSEN, 4.12.1973 409 00:52:13,708 --> 00:52:15,166 Mads Nielsen. 410 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 De mult aștept momentul ăsta. 411 00:52:58,041 --> 00:52:59,500 În care să te întorci. 412 00:53:04,125 --> 00:53:05,250 Cine sunteți? 413 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 Mikkel. 414 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 Nu a călătorit în trecut. 415 00:53:21,750 --> 00:53:24,458 Nu va deveni tatăl tău. Iar tu... 416 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 nu te vei naște în această lume. 417 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 O lume fără tine. 418 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 Nu asta ți-ai dorit? 419 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 În ciuda acestui fapt, 420 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 lumea asta va avea aceeași soartă ca a ta. 421 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 Totul se va destrăma. 422 00:53:49,125 --> 00:53:51,416 În lumea asta, la fel ca și în a ta. 423 00:53:53,375 --> 00:53:55,500 Iar... și iar. 424 00:53:57,708 --> 00:53:58,875 Din cauza ta. 425 00:54:06,875 --> 00:54:07,916 Și din cauza mea. 426 00:54:15,000 --> 00:54:15,875 Martha... 427 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 TANNHAUS 428 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 21 SEPTEMBRIE 1888 429 00:55:27,125 --> 00:55:28,000 Jonas? 430 00:56:16,458 --> 00:56:17,916 Trăiești... 431 00:56:22,375 --> 00:56:23,541 Trăiești! 432 00:56:35,625 --> 00:56:37,041 Nu sunt Martha. 433 00:56:44,416 --> 00:56:45,625 Nu Martha a ta. 434 00:56:51,750 --> 00:56:53,083 Ce înseamnă asta? 435 00:57:01,041 --> 00:57:03,458 Sunt aici să te ajut să găsești Originea. 436 00:57:05,708 --> 00:57:07,166 Punctul care reprezintă… 437 00:57:08,583 --> 00:57:10,458 începutul tuturor lucrurilor. 438 00:57:12,208 --> 00:57:13,291 În lumea ta... 439 00:57:18,208 --> 00:57:19,416 și în a mea. 440 01:01:09,000 --> 01:01:10,958 Subtitrarea: Cristian Pavel