1 00:00:09,583 --> 00:00:15,916 UN HOMBRE PUEDE HACER LO QUE DESEE, PERO NO PUEDE ELEGIR LO QUE DESEA. 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 Si supiéramos 3 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 cómo acaban las cosas 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 y adónde nos lleva nuestro viaje... 5 00:00:33,125 --> 00:00:37,458 ¿seguiríamos tomando las mismas decisiones? 6 00:00:39,625 --> 00:00:42,916 ¿O elegiríamos caminos distintos? 7 00:00:46,166 --> 00:00:50,000 ¿Podríamos evitar, de algún modo, nuestro destino? 8 00:00:54,208 --> 00:00:58,000 ¿O nuestra propia esencia 9 00:00:58,666 --> 00:01:00,916 nos guiaría hasta el mismo final, 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 como una mano invisible? 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 ¿Acaso importa qué camino elijamos 12 00:01:13,166 --> 00:01:15,541 si, una y otra vez, 13 00:01:16,458 --> 00:01:18,708 acabamos ante nosotros mismos? 14 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 {\an8}UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 15 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Martha, no puede ser. No... 16 00:05:25,958 --> 00:05:28,166 - No lo entiendo. - No tenemos tiempo. 17 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 ¿De qué época has venido? 18 00:05:41,000 --> 00:05:42,958 La pregunta no es de qué época, 19 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 sino de qué mundo. 20 00:06:06,291 --> 00:06:08,000 Dime cómo hemos llegado aquí. 21 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 ¿Cómo hemos llegado aquí? 22 00:06:13,791 --> 00:06:14,916 Tú no eres Martha. 23 00:06:17,375 --> 00:06:18,583 ¿Quién eres? 24 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 Hoy es el día en que comenzó todo. 25 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 Que nos encontramos por primera vez. 26 00:06:33,791 --> 00:06:35,500 ¿Eso qué significa? 27 00:06:40,125 --> 00:06:41,666 Que tú y yo, 28 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 que tu mundo y el mío, 29 00:06:46,666 --> 00:06:49,583 forman un nudo imposible de deshacer. 30 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 ¿Tu mundo? 31 00:06:54,875 --> 00:06:56,458 ¿Cómo que tu mundo? 32 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Lo arreglaré todo. 33 00:07:05,958 --> 00:07:08,416 - Te lo prometo. - ¡Espera! ¿Adónde vas? 34 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 ¿Qué hago aquí? 35 00:07:25,291 --> 00:07:30,000 4 DE NOVIEMBRE DE 2019 36 00:08:04,125 --> 00:08:05,833 Mikkel, deja eso ya. 37 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 - Buenos días. - No me extraña que no puedas dormir. 38 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 ¿Y a este qué le pasa? 39 00:08:17,458 --> 00:08:19,250 Esa dichosa pesadilla. 40 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 ¡Mikkel, apágalo ya! 41 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 A lo mejor no es un sueño. 42 00:08:26,041 --> 00:08:29,166 Igual estás soñando ahora y ninguno de nosotros es real. 43 00:08:29,666 --> 00:08:31,416 ¿Nunca lo has pensado? 44 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 Ja, ja. Muy graciosa. 45 00:08:37,875 --> 00:08:39,750 Qué mierda de electricidad... 46 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 Pásame la mantequilla. 47 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 Venga, Mikkel. Ve a prepararte. 48 00:08:49,916 --> 00:08:51,333 ¡El cuenco! 49 00:08:54,666 --> 00:08:56,166 ¿Se ha despertado Magnus? 50 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 - ¿Magnus ya está despierto? - ¡Y yo qué sé! 51 00:09:01,500 --> 00:09:04,333 - ¿De qué vas? - Quería ver si eras real. 52 00:09:04,416 --> 00:09:05,833 ¡Magnus! 53 00:09:08,875 --> 00:09:09,791 ¡Magnus! 54 00:09:09,875 --> 00:09:11,375 ¡Vas a llegar tarde! 55 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 ¿Me oyes? 56 00:09:16,708 --> 00:09:19,583 ¡Magnus, o bajas ahora mismo o subo a por ti! 57 00:09:21,250 --> 00:09:23,083 ¡Bajo enseguida! 58 00:10:17,041 --> 00:10:19,416 - ¡Capullo! - A ver quién llega antes. Adiós, mamá. 59 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - Idiota... - Adiós. 60 00:10:25,625 --> 00:10:27,083 ¿Te llevo en coche? 61 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Dicen que va a llover. 62 00:10:29,708 --> 00:10:32,583 No. Hoy volveré tarde. Tengo ensayo de teatro. 63 00:10:32,666 --> 00:10:35,291 Mañana os toca ir a casa de vuestro padre. 64 00:10:39,333 --> 00:10:41,291 Pues vaya mierda, mamá. 65 00:11:38,333 --> 00:11:40,041 Buenos días, dormilona. 66 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 Es que he vuelto a tener insomnio. 67 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 ¿Por qué has tardado tanto? 68 00:11:55,041 --> 00:11:58,333 Es el primer día de clase. Había cola en la panadería. 69 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 Se acerca el apocalipsis. 70 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Quédate un rato. 71 00:12:10,875 --> 00:12:12,666 Llegaré tarde. 72 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 Nos vemos esta noche, ¿vale? 73 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 Ulrich. 74 00:12:23,833 --> 00:12:25,250 Te quiero. 75 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 Eres preciosa. 76 00:13:27,291 --> 00:13:28,791 DESAPARECIDO 77 00:14:32,000 --> 00:14:33,666 JORNADAS DE TEATRO 78 00:14:35,250 --> 00:14:36,291 He ganado. 79 00:14:36,375 --> 00:14:37,875 Volvemos al infierno. 80 00:14:37,958 --> 00:14:41,875 Que tú seas demasiado corto para entender que este es el único modo de salir de aquí 81 00:14:41,958 --> 00:14:44,541 no significa que los demás seamos igual de memos. 82 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 - Acuérdate de respirar. - Y tú de pensar. 83 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 - ¡Hola! - Hola. 84 00:14:50,125 --> 00:14:52,000 - ¿Has visto a Kilian? - No. 85 00:14:52,083 --> 00:14:53,666 ¿Por qué amargarse estudiando? 86 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 Si al final nos moriremos todos. 87 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 ¿Tú estás seguro de que no eres adoptado? 88 00:14:58,458 --> 00:15:00,458 ¿Y tú de que no tienen que operarte 89 00:15:00,541 --> 00:15:02,500 para sacarte ese palo que tienes en el culo? 90 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Imbécil. - Pues anda que tú... 91 00:15:04,291 --> 00:15:06,333 - Hola, Martha. - Kilian... 92 00:15:10,208 --> 00:15:12,041 ¿Se sabe algo de Erik? 93 00:15:12,958 --> 00:15:13,958 No. 94 00:15:15,791 --> 00:15:17,458 Qué mal rollo da todo esto. 95 00:15:18,625 --> 00:15:19,916 Buenos días. 96 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 Comunicamos a todos los alumnos 97 00:15:21,708 --> 00:15:24,458 que hay una reunión a primera hora en el gimnasio. 98 00:15:24,541 --> 00:15:26,291 Eso es por tu hermano. 99 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Ya han pasado dos semanas. Nunca se había ido tanto tiempo. 100 00:15:29,791 --> 00:15:33,250 Si no aguantaba más en casa, me avisaba, me mandaba un mensaje. 101 00:15:33,833 --> 00:15:35,958 Pero, esta vez, nada de nada. 102 00:15:38,583 --> 00:15:41,416 Vamos. O mamá se cabreará. 103 00:15:44,375 --> 00:15:46,958 DESAPARECIDO 104 00:15:47,083 --> 00:15:48,958 Volverá a suceder. 105 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 Volverá a suceder. 106 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 LA POLICÍA PIDE COLABORACIÓN CIUDADANA 107 00:15:54,541 --> 00:15:56,500 Volverá a suceder. 108 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 Volverá a suceder. 109 00:16:02,500 --> 00:16:04,208 Volverá a suceder. 110 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 Volverá a suceder. 111 00:16:12,750 --> 00:16:15,000 Volverá a suceder. 112 00:16:15,083 --> 00:16:17,208 No ha dicho otra cosa desde esta mañana. 113 00:16:18,041 --> 00:16:20,041 Volverá a suceder. 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,875 ¿Qué tal en el médico? 115 00:16:22,833 --> 00:16:24,125 Volverá a suceder. 116 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Era una revisión rutinaria. 117 00:16:29,750 --> 00:16:31,583 Volverá a suceder. 118 00:16:32,791 --> 00:16:35,750 Tengo que irme. Solo he venido a por una cosa. 119 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 Volverá a suceder. 120 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 Tic, tac. 121 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 Tic, tac. 122 00:16:47,000 --> 00:16:48,208 Tic, tac. 123 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 Tic, tac. 124 00:16:51,125 --> 00:16:52,458 Tic, tac. 125 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 Tic, tac. 126 00:18:37,458 --> 00:18:38,458 POLICÍA 127 00:18:38,541 --> 00:18:41,375 Erik Obendorf lleva desaparecido desde el 22 de octubre. 128 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 Hace casi dos semanas. No dejó rastro ni testigos. 129 00:18:44,375 --> 00:18:49,083 Interrogamos a los vecinos, pero tampoco averiguamos nada. 130 00:18:51,958 --> 00:18:53,875 ¿Se os ocurre alguna idea? 131 00:18:57,958 --> 00:19:00,958 Aún no hemos recibido los horarios de los empleados de la central. 132 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 Pues insiste. Ve a ver a Tiedemann. 133 00:19:06,583 --> 00:19:09,416 - Wöller, investiga los neumáticos. - Sí. 134 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 - Jankowski, habla con los Obendorf. - Vale. 135 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Puede que se fuera de casa sin más. 136 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 No sería la primera vez. 137 00:20:22,833 --> 00:20:24,958 Un agujero negro 138 00:20:25,750 --> 00:20:30,083 se forma cuando se colapsa una región central. 139 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 {\an8}Hay neutrones en su interior. 140 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 {\an8}AGUJERO DE GUSANO 141 00:20:32,833 --> 00:20:35,125 Bueno, más bien materia de neutrones. 142 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 Pero no la suficiente. 143 00:20:37,166 --> 00:20:38,291 Y cuando se extingue 144 00:20:38,833 --> 00:20:41,541 la luz de una estrella con una masa que triplica la del sol, 145 00:20:42,208 --> 00:20:43,875 esta explosiona. 146 00:20:43,958 --> 00:20:45,625 Mejor dicho, implosiona. 147 00:20:45,708 --> 00:20:47,625 Y se forma un agujero negro. 148 00:20:48,333 --> 00:20:49,833 Su... 149 00:20:53,000 --> 00:20:54,291 ¿Puedo ayudarte? 150 00:20:57,625 --> 00:20:58,833 ¿Hola? 151 00:20:58,916 --> 00:21:00,166 ¿Eres nuevo? 152 00:21:03,166 --> 00:21:04,666 Me llamo Jonas. 153 00:21:05,333 --> 00:21:07,041 ¿Seguro que esta es tu clase? 154 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 No tengo constancia de ningún alumno nuevo. 155 00:21:15,750 --> 00:21:17,625 Es que faltaba una firma. 156 00:21:24,041 --> 00:21:25,250 De acuerdo. 157 00:21:26,458 --> 00:21:28,208 Bartosz, sigue, por favor. 158 00:21:30,750 --> 00:21:33,166 Así se forma un agujero negro. 159 00:21:33,875 --> 00:21:35,791 Y tiene una atracción gravitatoria enorme. 160 00:21:36,291 --> 00:21:40,875 Atrae todo lo que lo rodea y lo absorbe hacia su interior. 161 00:21:42,041 --> 00:21:45,291 Otras estrellas, planetas, incluso luz. 162 00:21:46,416 --> 00:21:49,083 La fuerza gravitacional es tan fuerte 163 00:21:49,166 --> 00:21:50,958 que absorbe hasta la luz. 164 00:21:51,666 --> 00:21:54,416 Y, una vez dentro, nada puede escapar de su interior. 165 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 Básicamente, nadie sabe qué hay detrás. 166 00:21:58,375 --> 00:22:01,708 Puede que nada, o puede que un mundo nuevo 167 00:22:01,791 --> 00:22:04,833 en el que nada es como en el nuestro. 168 00:22:07,166 --> 00:22:11,708 Solo te pido los horarios de los empleados de la central. 169 00:22:12,791 --> 00:22:15,375 Fue visto por última vez en la carretera del bosque. 170 00:22:15,958 --> 00:22:18,875 Con los horarios, podremos cotejar los vehículos de los empleados 171 00:22:18,958 --> 00:22:21,458 con las huellas de neumáticos que hemos encontrado. 172 00:22:23,208 --> 00:22:25,208 ¿Tienes una orden judicial? 173 00:22:25,875 --> 00:22:27,375 Es una petición. 174 00:22:29,041 --> 00:22:30,458 Un favor. 175 00:22:34,958 --> 00:22:36,916 Ordenaré que te los envíen. 176 00:22:46,375 --> 00:22:47,583 ¿Cómo estás tú? 177 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Tirando. 178 00:22:57,625 --> 00:22:58,791 Ya me voy. 179 00:23:06,958 --> 00:23:08,250 Una cosa más... 180 00:23:09,375 --> 00:23:12,166 ¿Crees que Erik pudo entrar en las instalaciones? 181 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 Una parte de las cuevas está ubicada bajo la central. 182 00:23:16,583 --> 00:23:18,083 Es imposible. 183 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 Los puntos de acceso se sellaron hace años. 184 00:23:23,791 --> 00:23:25,375 Nadie puede colarse. 185 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 Gracias. 186 00:23:41,916 --> 00:23:44,375 Recordamos que, con motivo de la reunión de padres, 187 00:23:44,458 --> 00:23:47,708 hoy no habrá actividades extraescolares a partir de las 16:00, 188 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 a excepción del grupo de teatro, 189 00:23:50,125 --> 00:23:52,458 pero deberán salir una hora antes. 190 00:23:52,541 --> 00:23:55,541 El grupo del periódico del instituto podrá reunirse en la cafetería 191 00:23:55,625 --> 00:23:57,583 bajo la supervisión del Sr. Hopf. 192 00:24:09,916 --> 00:24:10,750 Katharina. 193 00:24:18,791 --> 00:24:20,500 ¿Qué haces aquí? 194 00:24:21,166 --> 00:24:22,333 Quería hablar contigo. 195 00:24:27,416 --> 00:24:28,833 Verás, sé que... 196 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Sé que Ulrich y tú... 197 00:24:33,166 --> 00:24:35,916 Los chicos son parte de su vida. 198 00:24:37,875 --> 00:24:40,500 Quiero que sepas que no me voy a interponer. 199 00:24:42,375 --> 00:24:44,500 Qué generoso por tu parte. 200 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 ¿Ulrich ha ido a veros esta mañana? 201 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 Quería llevaros algo. 202 00:24:58,250 --> 00:24:59,625 ¿Qué quería llevarnos? 203 00:25:00,041 --> 00:25:01,458 No lo sé. 204 00:25:03,166 --> 00:25:05,583 Algo para el colegio. Para los chicos. 205 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 No. 206 00:25:16,041 --> 00:25:18,250 Bueno, se le habrá olvidado. 207 00:25:41,416 --> 00:25:45,208 Recordad que la semana que viene tenéis que entregar los trabajos. 208 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Sin excepción. 209 00:25:55,958 --> 00:25:57,458 ¿Qué quieres? 210 00:25:58,375 --> 00:26:00,416 No me has dicho qué hago aquí. 211 00:26:02,291 --> 00:26:03,875 ¿Nos conocemos? 212 00:26:07,333 --> 00:26:09,375 Realmente no sabes quién soy. 213 00:26:13,958 --> 00:26:15,458 ¿Vamos? 214 00:26:31,666 --> 00:26:34,333 ARIADNA 215 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Jonas, ¿verdad? 216 00:26:42,500 --> 00:26:43,875 ¿Va todo bien? 217 00:26:45,333 --> 00:26:46,875 ¿Qué día es hoy? 218 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 Cuatro de noviembre. 219 00:26:52,375 --> 00:26:54,125 ¿De qué año? 220 00:26:54,208 --> 00:26:55,416 De 2019. 221 00:26:55,500 --> 00:26:56,916 ¿Es que no sabes...? 222 00:27:15,833 --> 00:27:16,708 ¿Mamá? 223 00:27:17,958 --> 00:27:19,208 ¿Cómo? 224 00:27:22,166 --> 00:27:23,666 ¿Te encuentras bien? 225 00:27:27,125 --> 00:27:28,500 ¿Puedo ayudarte en algo? 226 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 POLICÍA 227 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Charlotte. 228 00:28:23,916 --> 00:28:25,666 Tenemos que parar esto. 229 00:28:27,083 --> 00:28:29,666 No decías lo mismo esta mañana. 230 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 Ulrich, aquí no. 231 00:28:41,166 --> 00:28:43,375 Uy... Lo siento. 232 00:28:43,458 --> 00:28:44,541 ¿Qué pasa? 233 00:28:47,708 --> 00:28:48,583 Las... 234 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 Las huellas de neumático. 235 00:28:50,250 --> 00:28:52,541 Cuarenta y siete coches y dos camiones. 236 00:28:52,625 --> 00:28:55,458 Solo en la región de Winden hay 21 000 vehículos registrados. 237 00:28:55,541 --> 00:28:57,916 Ya. ¿Y qué esperas que haga con eso? 238 00:28:58,291 --> 00:28:59,500 Pues... 239 00:29:00,583 --> 00:29:01,416 No lo sé. 240 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Tengo los horarios de la central. Vamos a cotejarlos. 241 00:29:07,125 --> 00:29:08,041 Wöller. 242 00:29:20,125 --> 00:29:22,791 Desde ese momento, supe que nada cambia 243 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 y que todo permanece, 244 00:29:25,000 --> 00:29:26,750 que la rueca gira y gira 245 00:29:27,333 --> 00:29:29,208 haciendo círculos. 246 00:29:30,291 --> 00:29:32,541 Y que un destino se enlaza con el siguiente 247 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 mediante un hilo 248 00:29:35,041 --> 00:29:36,666 rojo como la sangre, 249 00:29:36,750 --> 00:29:39,083 que une todos nuestros actos. 250 00:29:39,958 --> 00:29:42,000 Nada puede deshacer esos nudos. 251 00:29:42,708 --> 00:29:44,208 Solo pueden ser cortados. 252 00:29:45,708 --> 00:29:47,375 Cortó los nuestros 253 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 con unas tijeras afiladas. 254 00:29:50,958 --> 00:29:54,125 Pero todavía queda algo que no se puede separar. 255 00:29:54,708 --> 00:29:56,375 Un hilo invisible. 256 00:29:58,750 --> 00:30:00,750 Muchas noches tira de él. 257 00:30:00,833 --> 00:30:05,208 Y me despierto asustada, sabiendo que nada desaparece, 258 00:30:05,916 --> 00:30:07,583 que todo permanece. 259 00:30:13,458 --> 00:30:16,166 Ciegos sus ojos y sus corazones, 260 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 se les castigó por sus pecados. 261 00:30:18,916 --> 00:30:20,375 Aquí y ahora. 262 00:30:20,458 --> 00:30:22,458 Y aquello que volaba cayó sobre la Tierra. 263 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 Y lo que había sobre la Tierra cambió de forma. 264 00:30:24,958 --> 00:30:27,041 Mostró su rostro fantasmal, 265 00:30:27,125 --> 00:30:30,041 la encarnación de la blasfemia. 266 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Bien. Lo dejamos aquí. 267 00:30:38,916 --> 00:30:41,083 Hoy tenemos que acabar antes. 268 00:30:41,583 --> 00:30:44,458 Recogedlo todo para la reunión de padres de hoy. 269 00:30:44,541 --> 00:30:45,875 Gracias. 270 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 Hoy a las nueve en el puente. No te olvides. 271 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Martha. 272 00:31:06,583 --> 00:31:10,000 No sé qué quieres ni quiero saber nada de ti, ¿vale? 273 00:31:10,750 --> 00:31:12,083 Déjame en paz. 274 00:31:15,208 --> 00:31:17,916 Por favor, escúchame. Puede que no sepas quién soy. 275 00:31:18,000 --> 00:31:20,750 - Pero hoy es 4 de noviembre y Mikkel... - ¿Qué pasa con él? 276 00:31:23,666 --> 00:31:26,208 Michael Kahnwald, el marido de Hannah. No es... 277 00:31:26,291 --> 00:31:28,250 ¿El marido de Hannah? ¿De qué vas? 278 00:31:30,875 --> 00:31:32,958 No conozco a ningún Michael Kahnwald. 279 00:31:33,791 --> 00:31:36,250 El marido de Hannah es mi padre y se llama Ulrich. 280 00:31:38,041 --> 00:31:40,958 No sé qué pretendes, pero lárgate de una vez, ¿quieres? 281 00:32:54,708 --> 00:32:56,958 Espera. No tan rápido. 282 00:33:50,750 --> 00:33:51,791 Te... 283 00:33:52,291 --> 00:33:53,708 Te quiero. 284 00:33:57,750 --> 00:34:00,833 Te quiero. 285 00:34:17,166 --> 00:34:18,916 Volverá a suceder. 286 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 Volverá... 287 00:34:22,791 --> 00:34:24,375 a suceder. 288 00:34:25,416 --> 00:34:27,458 Volverá a suceder. 289 00:34:30,250 --> 00:34:31,708 ¿Mamá? 290 00:34:31,791 --> 00:34:32,791 ¿Papá? 291 00:34:32,875 --> 00:34:34,708 Volverá a suceder. 292 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 Volverá... 293 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 a suceder. 294 00:34:42,250 --> 00:34:43,666 Tic, tac. 295 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 Tic, tac. 296 00:34:46,458 --> 00:34:48,666 - Abuelo, ¿estás bien? - Tic, tac. 297 00:34:49,083 --> 00:34:50,291 Tic, tac. 298 00:34:52,708 --> 00:34:54,500 El principio es el final. 299 00:34:55,083 --> 00:34:57,750 Y el final es el principio. 300 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 Tic, tac. 301 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Tic, tac. 302 00:35:37,125 --> 00:35:38,541 ¿Puedo ayudarte? 303 00:35:51,083 --> 00:35:52,958 ¿Buscas a alguien en concreto? 304 00:35:55,000 --> 00:35:57,416 No sé si está la tumba de cierta persona. 305 00:35:58,208 --> 00:35:59,291 ¿De quién? 306 00:36:02,541 --> 00:36:04,125 Kahnwald. 307 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 Michael Kahnwald. 308 00:36:08,625 --> 00:36:11,125 No, hay un Daniel Kahnwald que murió en el 64, 309 00:36:12,083 --> 00:36:13,625 pero ningún Michael Kahnwald. 310 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 Tal vez por eso estoy aquí. 311 00:36:22,458 --> 00:36:24,125 Para que no pase. 312 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 ¿Que no pase qué? 313 00:36:28,541 --> 00:36:30,041 ¿Te conozco? 314 00:36:32,291 --> 00:36:34,791 Tengo la sensación de haberte visto antes. 315 00:36:45,666 --> 00:36:47,125 ¡Espera! 316 00:36:48,041 --> 00:36:49,625 ¿Cómo te llamas? 317 00:37:14,666 --> 00:37:20,291 21 DE SEPTIEMBRE DE 1987 318 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 ¿Hola? 319 00:37:45,791 --> 00:37:49,166 ¿Qué haces aquí, muchacho? Debes de haberte perdido. 320 00:38:01,708 --> 00:38:03,208 La llave maestra. 321 00:38:04,833 --> 00:38:06,916 De la central nuclear. 322 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 ¿Qué es esto? ¿Una broma? 323 00:38:09,333 --> 00:38:10,666 La tiene guardada. 324 00:38:13,333 --> 00:38:15,041 ¿Te parece divertido? 325 00:38:32,875 --> 00:38:35,625 Vete ahora mismo o llamaré a la policía. 326 00:38:59,166 --> 00:39:00,208 Policía. 327 00:39:15,041 --> 00:39:16,750 ¿Qué quieren de mí? 328 00:39:28,625 --> 00:39:30,416 Nada es en vano. 329 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 Ningún suspiro. 330 00:39:34,500 --> 00:39:35,958 Ningún paso dado. 331 00:39:36,875 --> 00:39:38,291 Ninguna palabra. 332 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Ningún sufrimiento. 333 00:39:44,250 --> 00:39:46,791 Todo es un milagro eterno 334 00:39:47,625 --> 00:39:49,125 de unidad. 335 00:39:49,208 --> 00:39:51,333 ¿Quiénes son ustedes? 336 00:40:41,208 --> 00:40:43,000 Hoy ha venido la policía. 337 00:40:43,833 --> 00:40:45,708 Ya sabes qué tienes que hacer. 338 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 ¿Kilian? 339 00:42:06,333 --> 00:42:08,250 No hagas el idiota, anda. 340 00:42:21,375 --> 00:42:22,833 ¿Qué quieres? 341 00:42:25,708 --> 00:42:27,541 ¿Qué buscas aquí? 342 00:42:27,625 --> 00:42:29,333 No me tengas miedo. 343 00:42:30,583 --> 00:42:33,750 - ¿Por qué dijiste que nos conocemos? - Nos conocemos. 344 00:42:34,333 --> 00:42:36,166 Pero no de este tiempo, sino de otro. 345 00:42:39,291 --> 00:42:40,875 ¿Qué significa eso? 346 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 Ya has visto todo esto antes. 347 00:42:59,625 --> 00:43:00,833 La luz. 348 00:43:01,750 --> 00:43:03,625 Los árboles. A mí. 349 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 Un déjà vu. 350 00:43:10,875 --> 00:43:13,041 O un error en la matriz. 351 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 ¿Qué? 352 00:43:19,375 --> 00:43:21,458 Ya sé por qué estoy aquí. 353 00:43:22,958 --> 00:43:24,791 Por qué viniste a por mí. 354 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 Para que pueda cambiarlo. 355 00:43:30,000 --> 00:43:31,416 ¿Cambiar qué? 356 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 ¿Quién es este? 357 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 - ¿Dónde está Mikkel? - ¿Mikkel? 358 00:43:43,375 --> 00:43:44,958 ¿No ha venido con vosotros? 359 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 ¿Estás ciego o qué? 360 00:43:49,916 --> 00:43:51,666 ¿Qué hace este aquí? 361 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 ¿Ha venido contigo? 362 00:43:55,333 --> 00:43:57,125 ¿De qué va esto? 363 00:43:58,583 --> 00:44:00,791 - ¿Tú conoces a mi hermano? - No puede ser. 364 00:44:00,875 --> 00:44:04,125 Te trajiste a Mikkel. Heide, la canguro, estaba enferma 365 00:44:04,208 --> 00:44:07,083 y él no quería quedarse solo en casa, por eso vino. 366 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 No sé de qué coño va esto, 367 00:44:11,958 --> 00:44:14,541 pero Mikkel ya es mayorcito para cuidarse solo. 368 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Lárgate de aquí, tío. 369 00:44:17,875 --> 00:44:19,458 ¡Que te pires! 370 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Vamos. 371 00:44:29,833 --> 00:44:31,083 Martha. 372 00:44:46,500 --> 00:44:49,916 POLICÍA 373 00:44:52,666 --> 00:44:55,750 Charlotte, me voy a la reunión de padres. 374 00:44:56,333 --> 00:44:58,000 Si quieres, te llevo. 375 00:45:00,708 --> 00:45:01,833 Vale. 376 00:45:03,291 --> 00:45:04,416 ¿Seguís vosotros? 377 00:45:55,125 --> 00:45:57,000 ¿Por qué hablaba como si te conociera? 378 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 - ¿Lo conoces? - No. 379 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 No sé quién es. 380 00:46:06,750 --> 00:46:10,041 ¿Sabíais que Nostradamus predijo que el mundo se acabaría este año? 381 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 ¡Qué gilipollez! 382 00:46:13,500 --> 00:46:15,250 No. En serio. 383 00:46:15,333 --> 00:46:17,666 El apocalipsis está al caer. 384 00:46:18,541 --> 00:46:21,083 Pues menos mal que mi novia tiene un búnker. 385 00:46:21,583 --> 00:46:23,125 ¿Qué? 386 00:46:23,875 --> 00:46:25,083 Nada. 387 00:46:26,250 --> 00:46:27,625 ¿Qué? 388 00:47:05,458 --> 00:47:08,416 ¿Qué esperáis encontrar ahí dentro? 389 00:47:09,125 --> 00:47:11,208 A veces Erik dormía aquí en verano. 390 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 Igual a la poli se le ha pasado algo. 391 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 ¿Sabéis lo del monstruo de las cuevas? 392 00:47:21,875 --> 00:47:24,708 - Déjate de cuentos. - No es ningún cuento. 393 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 Hace casi 100 años, 394 00:47:27,291 --> 00:47:30,500 tras la Primera Guerra Mundial, hicieron experimentos en cuevas. 395 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 ¿Qué clase de experimentos? 396 00:47:34,000 --> 00:47:35,541 - ¿Qué ha sido eso? - ¿Qué? 397 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Joder. 398 00:47:44,833 --> 00:47:46,291 ¿Qué hay en la cueva? 399 00:47:46,375 --> 00:47:47,583 - ¿Qué hay ahí? - ¡Hostia! 400 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 - ¡Joder! - ¿Qué coño...? 401 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 - ¡Joder! ¿Qué pasa aquí? - ¡Corred! 402 00:47:51,583 --> 00:47:53,208 - ¿Qué les pasa? - ¡Vamos! 403 00:47:53,625 --> 00:47:55,250 - ¡Vámonos de aquí! - ¡Martha! 404 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 - Martha, vamos. - ¡Vámonos! 405 00:47:57,250 --> 00:47:58,791 ¡Corred! ¡Corred! 406 00:48:15,041 --> 00:48:16,375 ¡Kilian! 407 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 ¿Kilian? 408 00:48:28,458 --> 00:48:29,875 Martha. 409 00:51:28,250 --> 00:51:30,583 - ¿Ya ha pasado? - Creo que sí. 410 00:51:34,791 --> 00:51:35,916 ¿Qué...? 411 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 ¿Qué es eso? 412 00:51:39,750 --> 00:51:41,083 Dios mío... 413 00:51:44,333 --> 00:51:45,458 ¡Joder! 414 00:51:46,250 --> 00:51:47,125 ¡Mierda! 415 00:51:48,166 --> 00:51:50,250 Mierda. ¡Mierda! 416 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 Joder. 417 00:51:56,791 --> 00:51:58,916 - ¿Está muerto? - Joder. 418 00:51:59,000 --> 00:52:00,875 Sí... Creo que sí. 419 00:52:00,958 --> 00:52:03,375 ¿Quién...? ¿Quién es? 420 00:52:09,291 --> 00:52:11,166 CARNÉ DE ESTUDIANTE 4 DE DICIEMBRE DE 1973 421 00:52:14,208 --> 00:52:15,708 Mads Nielsen. 422 00:52:53,916 --> 00:52:56,500 Llevaba mucho tiempo esperando este momento. 423 00:52:58,041 --> 00:52:59,791 Esperando a que volvieras. 424 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 ¿Quién es usted? 425 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 Mikkel... 426 00:53:18,750 --> 00:53:20,708 no ha viajado al pasado. 427 00:53:21,750 --> 00:53:23,708 Por tanto, no será tu padre. 428 00:53:23,791 --> 00:53:24,875 Y tú 429 00:53:25,375 --> 00:53:27,666 nunca nacerás en este mundo. 430 00:53:28,666 --> 00:53:31,416 Un mundo sin ti. 431 00:53:32,916 --> 00:53:35,041 ¿No es eso lo que querías? 432 00:53:38,416 --> 00:53:39,833 Y, sin embargo, 433 00:53:40,375 --> 00:53:44,416 este mundo está condenado al mismo destino fatal que el tuyo. 434 00:53:46,166 --> 00:53:48,125 Y todo se desmoronará. 435 00:53:49,125 --> 00:53:51,583 En este mundo, igual que en el tuyo. 436 00:53:53,375 --> 00:53:56,125 Una y otra vez. 437 00:53:57,708 --> 00:53:59,125 Por ti. 438 00:54:06,875 --> 00:54:08,583 Y por mí. 439 00:54:15,000 --> 00:54:16,208 Martha. 440 00:54:45,583 --> 00:54:50,000 21 DE SEPTIEMBRE DE 1888 441 00:55:27,125 --> 00:55:28,375 ¿Jonas? 442 00:56:16,458 --> 00:56:18,125 Estás viva. 443 00:56:22,375 --> 00:56:24,000 ¡Estás viva! 444 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 Yo no soy Martha. 445 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 No soy tu Martha. 446 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 ¿Qué quieres decir? 447 00:57:01,041 --> 00:57:03,541 He venido a ayudarte a encontrar el origen. 448 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 Lo único... 449 00:57:08,583 --> 00:57:10,708 que da comienzo a todo. 450 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 En tu mundo... 451 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 y en el mío. 452 00:57:20,666 --> 00:57:22,625 Subtítulos: Carolina García