1 00:01:03,963 --> 00:01:07,546 Der Anfang und das Ende. 2 00:01:10,713 --> 00:01:12,505 Eine seltsame Vorstellung, 3 00:01:13,338 --> 00:01:15,171 dass beides das Gleiche sein soll. 4 00:01:17,213 --> 00:01:19,046 Sic mundus creatus est. 5 00:01:21,338 --> 00:01:23,088 Und so ist die Welt erschaffen. 6 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Sic 7 00:01:36,755 --> 00:01:37,796 mundus 8 00:01:38,421 --> 00:01:40,463 creatus est! 9 00:01:54,630 --> 00:01:57,005 Du glaubst nicht mehr an die Prophezeiung? 10 00:02:01,546 --> 00:02:03,546 Ich glaube an die Ironie des Schicksals. 11 00:02:10,213 --> 00:02:14,671 Adam sagt, alle Dinge müssen so passieren, wie sie schon immer passiert sind. 12 00:02:15,713 --> 00:02:18,838 Wir müssen das Kreuz tragen, egal, wie schwer es uns erscheint. 13 00:02:19,171 --> 00:02:23,005 In sechs Tagen beginnt das Paradies, und die Hölle auf Erden hat ein Ende. 14 00:02:23,088 --> 00:02:26,921 Manchmal frage ich mich, ob das Paradies und die Hölle 15 00:02:27,880 --> 00:02:29,505 nicht ein und dasselbe sind. 16 00:02:32,546 --> 00:02:33,713 Adam hatte recht. 17 00:02:35,630 --> 00:02:37,380 Du hast den Glauben verloren. 18 00:02:45,671 --> 00:02:47,296 Hat er dich deshalb geschickt? 19 00:02:48,713 --> 00:02:50,796 Ich hab lange auf diesen Moment gewartet. 20 00:02:52,171 --> 00:02:53,921 Interessant, dass du es bist. 21 00:03:05,046 --> 00:03:07,213 Ich hoffe, dass irgendwann der Tag kommt, 22 00:03:07,671 --> 00:03:10,338 an dem du nicht mehr alles glaubst, was Adam dir sagt. 23 00:03:11,463 --> 00:03:12,463 Frag ihn, 24 00:03:13,546 --> 00:03:15,296 warum er dich aufgenommen hat. 25 00:03:16,755 --> 00:03:18,880 Und warum er dich Noah genannt hat. 26 00:03:44,796 --> 00:03:45,796 Hm! 27 00:04:35,880 --> 00:04:38,463 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 28 00:04:38,546 --> 00:04:41,213 ♪ Fold out your hands Give me a sign ♪ 29 00:04:41,296 --> 00:04:44,046 ♪ Put down your lies ♪ 30 00:04:46,921 --> 00:04:49,588 ♪ Lay down next to me ♪ 31 00:04:49,671 --> 00:04:53,130 ♪ Don't listen when I scream ♪ 32 00:04:53,213 --> 00:04:56,880 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 33 00:04:56,963 --> 00:05:00,546 ♪ For neither ever ♪ 34 00:05:00,630 --> 00:05:03,380 ♪ Nor never ♪ 35 00:05:03,463 --> 00:05:06,005 ♪ Goodbye ♪ 36 00:05:08,296 --> 00:05:10,921 ♪ Neither ever ♪ 37 00:05:11,005 --> 00:05:13,463 ♪ Nor never ♪ 38 00:05:13,546 --> 00:05:17,171 ♪ Goodbye ♪ 39 00:05:19,255 --> 00:05:22,755 ♪ Neither ever ♪ 40 00:05:22,838 --> 00:05:25,005 ♪ Nor never ♪ 41 00:05:25,088 --> 00:05:28,171 ♪ Goodbye ♪ 42 00:05:30,380 --> 00:05:33,588 ♪ Goodbye ♪ 43 00:05:41,421 --> 00:05:45,130 ♪ Goodbye ♪ 44 00:06:24,713 --> 00:06:26,588 Wir passen perfekt zusammen. 45 00:06:29,046 --> 00:06:30,755 Glaub nie etwas anderes. 46 00:09:48,171 --> 00:09:50,171 Mein Name ist Claudia Tiedemann. 47 00:09:50,255 --> 00:09:54,671 Ich bin eine der wenigen Überlebenden der Apokalypse vom 27. Juni 2020. 48 00:09:55,713 --> 00:09:58,671 Es sind jetzt fast drei Monate nach der Katastrophe. 49 00:09:58,796 --> 00:10:02,546 Noch immer ist unklar, was genau die Ereignisse in Winden ausgelöst hat. 50 00:10:03,296 --> 00:10:04,880 Aber das Gottespartikel... 51 00:10:05,505 --> 00:10:09,046 Wenn wir es stabilisieren können, vielleicht ist es ein Weg zurück. 52 00:10:10,546 --> 00:10:14,046 Zurück in die Vergangenheit. Vielleicht können wir sie retten. 53 00:10:15,088 --> 00:10:16,255 Alle. 54 00:10:26,671 --> 00:10:28,338 Aufgewacht, Langschläfer! 55 00:10:28,421 --> 00:10:30,671 Die erste Sommerferienwoche ist eingeläutet, 56 00:10:30,755 --> 00:10:33,296 und es könnte kein besseres Badewetter geben. 57 00:10:33,880 --> 00:10:37,713 Lokal-Nachrichten: Über ein halbes Jahr nach dem mysteriösen Verschwinden 58 00:10:37,796 --> 00:10:41,213 von vier Jugendlichen, einem Senioren und einem Polizisten 59 00:10:41,296 --> 00:10:43,005 in der Kleinstadt Winden 60 00:10:43,088 --> 00:10:47,380 gibt es weiterhin keine Hinweise auf Aufenthaltsort oder Tathergang. 61 00:10:47,921 --> 00:10:52,171 Eine Sonderkommission der Bundespolizei soll nun die Ermittlungen unterstützen. 62 00:10:56,796 --> 00:10:58,213 Wie geht es Ihnen? 63 00:10:59,296 --> 00:11:00,796 Immer noch Gelenkbeschwerden? 64 00:11:02,171 --> 00:11:03,213 Übelkeit? 65 00:11:04,463 --> 00:11:07,005 Wenn ich ehrlich bin, machen mir Ihre Werte Sorgen. 66 00:11:07,088 --> 00:11:09,213 Wir sollten Sie wieder stationär behandeln. 67 00:11:09,296 --> 00:11:10,296 Nein. 68 00:11:10,838 --> 00:11:12,338 Auf keinen Fall. 69 00:11:12,421 --> 00:11:14,255 Ich will hierbleiben. 70 00:11:14,338 --> 00:11:17,421 Gut. Warten wir auf das Ergebnis vom nächsten MRT. 71 00:11:18,796 --> 00:11:22,338 Aber vielleicht müssen wir wieder zurück auf die Chemo. 72 00:11:27,338 --> 00:11:29,046 "Wer Augen hat zu sehen 73 00:11:30,963 --> 00:11:32,713 und Ohren zu hören, 74 00:11:33,588 --> 00:11:35,838 überzeugt sich, dass die Sterblichen 75 00:11:36,880 --> 00:11:39,213 kein Geheimnis verbergen können. 76 00:11:39,296 --> 00:11:41,630 Denn wessen Lippen schweigen, 77 00:11:41,713 --> 00:11:44,088 der schwätzt mit den Fingerspitzen. 78 00:11:44,713 --> 00:11:47,213 Aus allen Poren dringt ihm der Verrat." 79 00:11:48,838 --> 00:11:50,046 Das war Freud. 80 00:11:50,630 --> 00:11:52,213 Und ich bin Clausen, 81 00:11:52,671 --> 00:11:54,380 Leiter der Sonderkommission Winden 82 00:11:54,463 --> 00:11:58,421 und ab heute zuständig für die ungelösten Vermisstenfälle des letzten Jahres. 83 00:11:59,463 --> 00:12:03,005 Ziel der Sonderkommission ist es, die Fälle komplett neu aufzurollen, 84 00:12:03,088 --> 00:12:05,505 alle Indizien und Hinweise zu überprüfen, 85 00:12:05,963 --> 00:12:09,296 bis wir die Geheimnisse, die im Verborgenen liegen, 86 00:12:09,630 --> 00:12:11,421 an die Oberfläche gebracht haben. 87 00:12:13,130 --> 00:12:14,338 Einige von Ihnen 88 00:12:14,421 --> 00:12:19,130 sollten in den letzten Tagen Vorladungen zu Befragungsterminen erhalten haben. 89 00:12:19,213 --> 00:12:21,505 -Ja? -Sie haben "wir" gesagt. 90 00:12:21,588 --> 00:12:24,755 -Damit meinen Sie? -Mich selbst und Frau Doppler. 91 00:12:24,838 --> 00:12:28,713 -Sie ist den Fällen weiterhin zugeteilt. -Das ist doch keine Sonderkommission! 92 00:12:29,296 --> 00:12:32,046 Es werden sechs Menschen seit Monaten vermisst! 93 00:12:32,130 --> 00:12:33,463 Und das schicken Sie uns? 94 00:12:33,838 --> 00:12:35,421 Eine Person? 95 00:12:35,505 --> 00:12:37,505 Und die Frau, die nichts gefunden hat? 96 00:12:37,588 --> 00:12:39,713 - Da hat er recht. 97 00:12:48,546 --> 00:12:49,588 Zehn Menschen, 98 00:12:50,421 --> 00:12:52,005 die einen Elefanten 99 00:12:52,088 --> 00:12:55,088 aus zehn unterschiedlichen Richtungen betrachten, 100 00:12:55,463 --> 00:12:57,838 werden über seine Form und Beschaffenheit 101 00:12:59,046 --> 00:13:01,338 zu zehn unterschiedlichen Aussagen kommen. 102 00:13:02,588 --> 00:13:05,630 Ein einziger Mensch, der denselben Elefanten 103 00:13:05,713 --> 00:13:08,755 aus den zehn unterschiedlichen Perspektiven betrachtet, 104 00:13:09,713 --> 00:13:13,671 wird danach in der Lage sein, alle Beobachtungen zusammenzusetzen, 105 00:13:13,755 --> 00:13:16,880 um daraus die einzig schlüssige Schlussfolgerung zu ziehen. 106 00:13:16,963 --> 00:13:18,838 Mein Sohn ist verschwunden. 107 00:13:18,921 --> 00:13:21,630 Das nächste Mal, wenn ich einen Elefanten suche, 108 00:13:21,713 --> 00:13:22,713 sag ich Bescheid! 109 00:13:23,130 --> 00:13:25,338 - Richtig. 110 00:13:26,921 --> 00:13:30,171 Redet deine Mutter zu Hause? Über die Ermittlungen? 111 00:13:31,296 --> 00:13:33,046 Nicht mit uns. 112 00:13:34,421 --> 00:13:36,130 Wir sitzen rum und warten, 113 00:13:36,713 --> 00:13:38,213 und nichts passiert. 114 00:13:39,671 --> 00:13:42,130 Wir wissen genauso wenig wie vor acht Monaten. 115 00:13:44,546 --> 00:13:47,338 Manchmal denke ich, es wäre besser, sie wären tot. 116 00:13:51,338 --> 00:13:52,755 Sag so was nicht. 117 00:14:13,963 --> 00:14:15,380 Ich muss los. 118 00:14:16,755 --> 00:14:19,505 -Wo musst du hin? -Elisabeth bei einer Freundin abholen. 119 00:14:20,755 --> 00:14:22,671 Ich ruf dich später an, okay? 120 00:17:14,463 --> 00:17:17,421 Ich hab dich die ganzen letzten Tage versucht zu erreichen. 121 00:17:19,546 --> 00:17:20,921 Es war einfach viel los. 122 00:17:24,838 --> 00:17:26,505 Ich wollte mit dir reden. 123 00:17:29,213 --> 00:17:31,838 -Das wollte ich schon länger. -Spar dir die Worte. 124 00:17:34,046 --> 00:17:35,963 Ist wahrscheinlich besser so. 125 00:17:40,880 --> 00:17:42,088 Also... 126 00:17:43,255 --> 00:17:44,838 ...das war's dann jetzt. 127 00:17:54,963 --> 00:17:56,463 Das ist wegen ihm. 128 00:17:57,588 --> 00:17:59,213 -Wegen Jonas. -Was? 129 00:18:00,421 --> 00:18:02,046 Was hat das denn damit zu tun? 130 00:18:02,838 --> 00:18:04,713 Mann, wir sehen uns doch kaum noch. 131 00:18:05,505 --> 00:18:06,838 Keine Ahnung... 132 00:18:10,505 --> 00:18:12,505 Du bist irgendwie anders. 133 00:18:12,588 --> 00:18:14,046 Ich hab... 134 00:18:15,880 --> 00:18:18,963 Ich hab das Gefühl, du verheimlichst mir was, ich... 135 00:18:21,255 --> 00:18:24,380 -Ich weiß nicht, was mit dir los ist. -Was mit mir los ist? 136 00:18:24,838 --> 00:18:27,005 Verdammt, meine Mutter stirbt. Das ist los. 137 00:18:28,255 --> 00:18:30,838 Und... es gibt Sachen, die kann ich dir nicht sagen. 138 00:18:30,921 --> 00:18:32,296 Warum denn nicht? 139 00:18:32,380 --> 00:18:34,005 Ich kann einfach nicht. 140 00:18:34,630 --> 00:18:36,338 Okay? 141 00:18:36,421 --> 00:18:38,880 Wenn du wüsstest, welche Scheiße bei mir abgeht... 142 00:18:38,963 --> 00:18:40,880 Die Scheiße, die bei dir abgeht? 143 00:18:41,380 --> 00:18:44,421 Ey, mein Vater und mein Bruder sind verschwunden! 144 00:18:44,505 --> 00:18:46,838 Meine Mutter spinnt, und ich bin ihr egal! 145 00:18:46,921 --> 00:18:50,546 Und du willst mir gerade von deiner Scheiße erzählen, oder was? 146 00:19:09,713 --> 00:19:10,921 Es ist besser so. 147 00:19:37,130 --> 00:19:39,338 Energie schafft Gemeinschaft. 148 00:19:40,463 --> 00:19:44,505 Die Kernenergie war, ist und bleibt dabei alternativlos. 149 00:19:44,588 --> 00:19:47,588 Nichts ist günstiger, sicherer und zuverlässiger. 150 00:19:48,880 --> 00:19:51,588 Aber die Welt da draußen pocht auf Fortschritt. 151 00:19:55,338 --> 00:19:57,838 In sechs Tagen wird unser Meiler vom Netz gehen. 152 00:19:59,046 --> 00:20:02,671 Das ist für uns alle ein einschneidendes Erlebnis. 153 00:20:03,963 --> 00:20:05,630 Ich möchte Ihnen danken 154 00:20:05,713 --> 00:20:06,713 für Ihre Treue. 155 00:20:07,630 --> 00:20:11,005 Ohne Sie hätte das AKW Winden, so wie wir es kennen, 156 00:20:11,088 --> 00:20:12,755 niemals existieren können. 157 00:20:13,338 --> 00:20:16,088 Lassen Sie es uns die letzten sechs Tage 158 00:20:17,046 --> 00:20:19,630 im Geiste der Gemeinschaft mit Leben erfüllen. 159 00:20:41,838 --> 00:20:44,838 Alles wurde wie geplant zum Transport vorbereitet. 160 00:20:46,213 --> 00:20:47,463 Und die Rückbaupläne? 161 00:20:48,671 --> 00:20:52,380 Alles auf Bodenniveau wird nicht angerührt und später Teil der grünen Wiese. 162 00:20:52,463 --> 00:20:57,005 Die Strahlung wird auf die frühere Nutzung des Beckens zurückgeführt werden. 163 00:21:42,171 --> 00:21:43,338 Hallo? 164 00:21:50,880 --> 00:21:52,463 Wer sind Sie? 165 00:21:53,463 --> 00:21:55,130 Was wollen Sie hier? 166 00:21:58,088 --> 00:21:59,880 Wieso haben Sie 'nen Schlüssel? 167 00:22:02,046 --> 00:22:03,671 Es ist mein Schlüssel. 168 00:22:07,630 --> 00:22:10,005 Was soll das heißen, Ihr Schlüssel? 169 00:22:10,713 --> 00:22:14,005 Ich weiß, dass sich das anhört, als würde es keinen Sinn machen. 170 00:22:15,088 --> 00:22:16,380 Aber hör mir zu, ja? 171 00:22:20,713 --> 00:22:23,380 Erinnerst du dich an das gelbe Fahrrad? 172 00:22:23,463 --> 00:22:25,921 Das Papa und du mir zum achten Geburtstag geschenkt habt? 173 00:22:27,671 --> 00:22:30,338 Ich bin am ersten Tag damit in den Graben gefahren, 174 00:22:30,421 --> 00:22:32,588 hab mir den Arm aufgeschlitzt, hier. 175 00:22:38,046 --> 00:22:39,546 Raus hier. 176 00:22:41,546 --> 00:22:42,713 Hier... 177 00:22:49,005 --> 00:22:50,880 Da hat Papa Pfannkuchen gemacht. 178 00:22:51,505 --> 00:22:54,921 Ihm fiel die Pfanne runter, und er verteilte das ganze heiße Öl, da. 179 00:22:57,296 --> 00:23:00,005 Ich verschwand vor über sechs Monaten aus deinem Leben. 180 00:23:00,755 --> 00:23:02,796 Und du fandst mich vor über 33 Jahren. 181 00:23:04,796 --> 00:23:06,630 Ich wusste gleich, dass du es bist. 182 00:23:07,380 --> 00:23:08,921 Es regnete. Weißt du noch? 183 00:23:09,755 --> 00:23:12,755 Opa und du, ihr wolltet mich mitnehmen im Auto. 184 00:23:12,838 --> 00:23:15,713 Du hast gesagt, der Regen sei sauer wegen Tschernobyl. 185 00:23:16,796 --> 00:23:18,630 Ich hatte meine gelbe Jacke an. 186 00:23:25,796 --> 00:23:26,963 Mama. 187 00:23:29,380 --> 00:23:30,796 Ich bin's. 188 00:23:40,630 --> 00:23:41,755 Jonas. 189 00:23:45,838 --> 00:23:47,796 Aber das kann doch nicht sein. 190 00:24:06,296 --> 00:24:08,005 Es gibt keinen Zufall. 191 00:24:09,380 --> 00:24:11,296 Jeder Weg ist vorherbestimmt. 192 00:24:13,005 --> 00:24:15,463 Alles passiert, wann es passieren muss. 193 00:24:16,713 --> 00:24:18,213 Zur richtigen Zeit. 194 00:24:19,421 --> 00:24:20,755 Am richtigen Ort. 195 00:24:22,755 --> 00:24:24,755 Als wäre der Teppich der Welt 196 00:24:24,838 --> 00:24:27,921 ein Geflecht von unendlichen Fäden. 197 00:24:30,046 --> 00:24:31,630 Jeder an seinem Platz. 198 00:24:34,713 --> 00:24:37,963 Aber die wenigsten von uns wissen, wohin ihre Reise geht. 199 00:24:45,130 --> 00:24:46,963 Du hast deinen ersten Schritt getan. 200 00:24:48,505 --> 00:24:50,380 Adam wird stolz auf dich sein. 201 00:24:53,380 --> 00:24:55,005 Ich habe das Gleiche gefühlt. 202 00:24:56,671 --> 00:24:58,171 Es geht vorbei. 203 00:25:02,505 --> 00:25:03,713 Adam... 204 00:25:05,380 --> 00:25:07,380 Warum hat er uns aufgenommen? 205 00:25:07,463 --> 00:25:09,713 Die Dinge liegen für dich noch im Verborgenen. 206 00:25:10,630 --> 00:25:12,713 Aber sie werden ans Licht kommen, 207 00:25:12,796 --> 00:25:14,713 Stück für Stück. 208 00:25:17,130 --> 00:25:18,880 Wenn die Zeit dafür gekommen ist. 209 00:25:22,255 --> 00:25:24,921 Woher wissen wir, was richtig und was falsch ist? 210 00:25:26,671 --> 00:25:28,088 Was gut 211 00:25:29,088 --> 00:25:30,880 und was böse ist? 212 00:25:30,963 --> 00:25:33,296 Indem wir auf unsere innere Stimme hören. 213 00:25:34,213 --> 00:25:36,255 Indem wir niemand anderem folgen 214 00:25:37,838 --> 00:25:38,838 als uns selbst. 215 00:25:40,130 --> 00:25:42,838 Unser Charakter zeigt sich nicht nur in unseren Taten, 216 00:25:42,921 --> 00:25:44,630 sondern auch in deren Zweck. 217 00:25:46,046 --> 00:25:47,463 Ich bin du. 218 00:25:48,338 --> 00:25:50,046 Ich bin deine Stimme. 219 00:25:51,755 --> 00:25:53,505 Vergiss das nie. 220 00:25:54,630 --> 00:25:56,255 Alles hängt zusammen. 221 00:25:57,255 --> 00:25:58,255 Du, 222 00:25:59,463 --> 00:26:00,463 ich, 223 00:26:01,505 --> 00:26:02,880 Vergangenheit 224 00:26:05,005 --> 00:26:06,463 und Zukunft. 225 00:26:22,546 --> 00:26:25,171 Nein, nein! 226 00:26:27,546 --> 00:26:28,921 Aufhören! 227 00:26:29,838 --> 00:26:33,130 Wer seid ihr? Ihr versteckt es! 228 00:26:33,213 --> 00:26:35,088 Da, hinter der Mauer! Wir haben es gesehen! 229 00:26:35,171 --> 00:26:37,713 Wir sind dem Signal gefolgt. 230 00:26:40,296 --> 00:26:41,963 Bis zur Todeszone! 231 00:26:42,046 --> 00:26:43,963 Ihr versteckt Gott! 232 00:26:44,046 --> 00:26:46,213 Ihr dürft Gott nicht verstecken. 233 00:26:46,296 --> 00:26:47,880 Er gehört nicht euch allein! 234 00:26:51,963 --> 00:26:53,713 Ihr dürft Gott nicht verstecken. 235 00:26:53,796 --> 00:26:54,880 Nein! 236 00:27:11,755 --> 00:27:16,213 "Niemand darf die Todeszone betreten. Jeder Versuch wird mit dem Tod bestraft. 237 00:27:17,338 --> 00:27:18,963 Das sind die Regeln. 238 00:27:20,546 --> 00:27:22,421 Wir sind die Zukunft! 239 00:27:22,505 --> 00:27:24,463 Sic mundus creatus est!" 240 00:27:24,546 --> 00:27:26,713 Sic mundus creatus est! 241 00:27:44,630 --> 00:27:46,380 "Wo warst du?" 242 00:27:52,671 --> 00:27:54,255 "Da draußen ist nichts." 243 00:27:57,213 --> 00:28:01,171 "Unsere einzige Hoffnung ist die Passage. Wer nicht glaubt, ist schon tot. 244 00:28:01,255 --> 00:28:03,671 Wie prophezeit, wird sich die Passage öffnen, 245 00:28:03,755 --> 00:28:05,713 und wir werden ins Paradies geführt." 246 00:28:06,796 --> 00:28:08,796 Wer nicht glaubt, ist schon tot? 247 00:28:09,546 --> 00:28:11,880 Alle sind schon tot, meine Familie, Freunde. 248 00:28:11,963 --> 00:28:15,046 Alle sterben in sechs Tagen, in meiner Zeit, verstehst du? 249 00:28:15,630 --> 00:28:19,713 Ich brauch euer Scheiß-Paradies nicht. Ich will einfach nur nach Hause. 250 00:28:22,921 --> 00:28:25,088 Was wollten die Männer hinter der Mauer? 251 00:28:49,463 --> 00:28:52,255 Warum hat Mama das alles behalten? 252 00:28:52,338 --> 00:28:55,171 Opa ist doch schon so lange tot. 253 00:28:56,255 --> 00:29:01,005 Ich glaube, weil es das Einzige ist, was sie an ihre Familie erinnert. 254 00:29:01,088 --> 00:29:03,713 Manche Dinge lässt man nicht so schnell wieder los. 255 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 Schade, dass ich Oma und Opa nie kennengelernt habe. 256 00:29:09,463 --> 00:29:11,213 Erinnert Mama sich an sie? 257 00:29:12,588 --> 00:29:16,088 Deine Mutter war noch klein, als sie gestorben sind. 258 00:29:17,255 --> 00:29:18,630 Komm. 259 00:29:47,630 --> 00:29:49,380 Sie sind hier geboren? 260 00:29:49,463 --> 00:29:53,046 Mein Großvater ist hier geboren. Ich bin bei ihm aufgewachsen. 261 00:29:54,838 --> 00:29:56,463 Ihr Großvater lebt noch? 262 00:29:57,463 --> 00:29:58,463 Nein. 263 00:29:59,546 --> 00:30:01,630 Haben Sie jemals überlegt, ob er es war? 264 00:30:01,713 --> 00:30:04,088 -Wer? Mein Großvater? -Nein. 265 00:30:04,171 --> 00:30:06,463 Ihr Kollege Ulrich. 266 00:30:06,546 --> 00:30:09,755 Nein. Wieso? 267 00:30:09,838 --> 00:30:11,880 Kurz bevor er verschwand, rief er Sie an. 268 00:30:13,046 --> 00:30:17,630 Der Anruf dauerte exakt 12 Sekunden. Wahrscheinlich eine Voicemail-Nachricht. 269 00:30:18,421 --> 00:30:19,921 Was wollte er? 270 00:30:20,838 --> 00:30:22,046 Nichts. 271 00:30:22,713 --> 00:30:23,921 Er hatte sich verwählt. 272 00:30:25,421 --> 00:30:27,046 Haben Sie die Nachricht noch? 273 00:30:28,130 --> 00:30:29,213 Nein. 274 00:30:29,921 --> 00:30:32,255 -Natürlich nicht. 275 00:30:37,088 --> 00:30:39,421 Das ist der mit den Aussagen der Eltern. 276 00:30:43,255 --> 00:30:45,255 Danke, Wöller. 277 00:30:48,505 --> 00:30:49,505 Bitte. 278 00:31:04,630 --> 00:31:07,296 Ich habe Ihnen ein eigenes Büro einrichten lassen. 279 00:31:07,963 --> 00:31:09,463 Gleich den Gang runter. 280 00:31:13,713 --> 00:31:16,921 Enttäuschungen sind das Ergebnis falscher Erwartungen. 281 00:31:17,005 --> 00:31:20,713 "Hab Hoffnung", sagte meine Mutter immer, "und keine Erwartungen. 282 00:31:20,796 --> 00:31:24,380 Dann geschieht dir vielleicht ein Wunder und keine Enttäuschung." 283 00:31:30,921 --> 00:31:33,213 Sie haben vielleicht einen anderen Kollegen erwartet 284 00:31:33,296 --> 00:31:34,755 und mich bekommen. 285 00:31:34,838 --> 00:31:35,838 Zufall? 286 00:31:37,005 --> 00:31:38,630 Ich glaub nicht an Zufälle. 287 00:31:38,713 --> 00:31:42,338 Ich glaube, dass die Dinge zusammenfinden, so wie sie zusammengehören. 288 00:31:53,546 --> 00:31:55,046 Wollen wir? 289 00:32:04,171 --> 00:32:06,546 - Mama? 290 00:33:41,046 --> 00:33:43,796 Dass die Menschen nicht zerbrechen 291 00:33:43,880 --> 00:33:47,171 an der Sinnlosigkeit ihrer eigenen Existenz. 292 00:33:48,713 --> 00:33:50,963 Ein endloser Kreislauf 293 00:33:51,046 --> 00:33:52,713 aus Leben und Sterben. 294 00:33:54,130 --> 00:33:57,630 Wo liegt der Ursprung all diesen Leids? 295 00:34:01,338 --> 00:34:03,338 Hast du Bartosz Bescheid gegeben? 296 00:34:09,380 --> 00:34:11,921 Und er hat keinen Verdacht geschöpft? 297 00:34:15,130 --> 00:34:17,130 Er war schon immer naiver Natur. 298 00:34:30,796 --> 00:34:32,421 Die Apokalypse, 299 00:34:32,880 --> 00:34:34,546 sie muss geschehen. 300 00:34:36,921 --> 00:34:38,588 Hast du Zweifel? 301 00:34:42,005 --> 00:34:45,588 Was macht man mit einem toten Wald, damit neue Bäume wachsen können? 302 00:34:46,296 --> 00:34:48,005 Man brennt ihn nieder. 303 00:34:48,963 --> 00:34:50,963 Es bleibt nicht mehr viel Zeit. 304 00:34:51,963 --> 00:34:54,171 Die fehlenden Seiten aus dem Buch, 305 00:34:55,380 --> 00:34:57,005 du musst sie finden. 306 00:35:02,588 --> 00:35:03,713 Adam, 307 00:35:04,505 --> 00:35:05,963 sie warten auf dich. 308 00:35:11,463 --> 00:35:13,213 Noch sechs Tage. 309 00:36:50,796 --> 00:36:52,296 Ich hab Pause. 310 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Was soll's. 311 00:37:02,463 --> 00:37:04,630 Blasen 40 Euro, anal 85. 312 00:37:04,713 --> 00:37:07,796 Spielchen kosten extra. Ich muss aber vorher was essen. 313 00:37:11,421 --> 00:37:13,088 Zieh dich doch schon mal aus. 314 00:37:25,505 --> 00:37:28,630 Wenn du so willst, dann gibt's mich unendlich Mal. 315 00:37:29,171 --> 00:37:30,546 Ich bin jetzt hier, 316 00:37:31,505 --> 00:37:35,005 und ich bin in all den Sekunden zwischen meiner Geburt und meinem Tod. 317 00:37:35,588 --> 00:37:37,421 Ich bin immer wieder Jonas. 318 00:37:38,130 --> 00:37:39,921 Ich bin der Gleiche 319 00:37:40,005 --> 00:37:41,671 und doch nicht derselbe. 320 00:37:41,755 --> 00:37:45,421 So wie du nicht mehr dieselbe bist, die vor einigen Stunden hier reinkam. 321 00:37:46,880 --> 00:37:48,130 Aber wo ist Jonas? 322 00:37:49,546 --> 00:37:51,130 Wo ist mein Jonas? 323 00:37:54,546 --> 00:37:55,963 Er ist in der Zukunft. 324 00:37:57,505 --> 00:37:59,005 In der Zukunft? 325 00:38:00,755 --> 00:38:01,838 Ja. 326 00:38:03,380 --> 00:38:05,338 Aber er kann nicht zurück. 327 00:38:05,421 --> 00:38:09,255 Ich wollte die Passage zerstören, hab sie aber nur geschlossen. 328 00:38:09,338 --> 00:38:11,213 Deswegen ist er immer noch dort. 329 00:38:19,213 --> 00:38:20,755 Warum bist du hier? 330 00:38:30,921 --> 00:38:32,838 Um dem Ganzen ein Ende zu setzen. 331 00:38:33,505 --> 00:38:34,671 Ein für alle Mal. 332 00:39:00,171 --> 00:39:02,463 DAS KYBALION 333 00:39:22,296 --> 00:39:23,546 Das ist der Mann! 334 00:39:24,546 --> 00:39:25,421 Welcher Mann? 335 00:39:25,505 --> 00:39:29,546 Der Mann mit der Uhr. Das ist Noah! 336 00:39:29,630 --> 00:39:31,171 Noah? 337 00:39:58,546 --> 00:40:02,505 Achten Sie bei den Interviews auf kleinste Abweichungen in den Aussagen. 338 00:40:02,588 --> 00:40:04,421 Jedes Detail ist wichtig. 339 00:40:12,255 --> 00:40:13,963 Ist was? 340 00:40:16,171 --> 00:40:17,713 Ich muss los. 341 00:40:18,505 --> 00:40:20,005 Ich habe keinen Führerschein. 342 00:40:20,088 --> 00:40:22,713 Es ist doch okay, wenn ich morgen bei Ihnen mitfahre? 343 00:40:22,796 --> 00:40:23,796 Ja. 344 00:41:25,171 --> 00:41:27,421 Mama hat nicht abgesperrt. 345 00:41:27,505 --> 00:41:28,921 Was ist das? 346 00:41:29,505 --> 00:41:30,796 Das ist von Papa. 347 00:41:32,796 --> 00:41:36,130 Polizeiunterlagen und... Karten von der Höhle. 348 00:41:37,671 --> 00:41:39,963 Deswegen geht Mama da jeden Tag rein. 349 00:41:42,338 --> 00:41:44,171 Ich glaube, sie sucht das hier. 350 00:41:51,796 --> 00:41:53,671 Eine Tür. 351 00:41:53,755 --> 00:41:55,338 In den Höhlen? 352 00:41:56,338 --> 00:41:58,213 Die führt zum Kernkraftwerk. 353 00:41:59,838 --> 00:42:02,755 Da draußen wissen alle was, was wir nicht wissen sollen. 354 00:42:02,838 --> 00:42:04,005 Mama, Bartosz, 355 00:42:04,088 --> 00:42:05,796 die Polizei. 356 00:42:10,588 --> 00:42:12,838 Jeder hat sein eigenes beschissenes Geheimnis. 357 00:42:53,588 --> 00:42:54,630 Bist du bereit? 358 00:43:26,713 --> 00:43:28,213 Danke für den Kaffee. 359 00:43:44,713 --> 00:43:47,088 Ich bin froh, dass das Ding jetzt wegkommt. 360 00:43:58,130 --> 00:44:00,588 Ruf mal wieder bei Mama an, okay? 361 00:44:18,588 --> 00:44:19,755 Ciao. 362 00:44:22,005 --> 00:44:23,171 Ciao. 363 00:45:05,755 --> 00:45:07,046 Das ist Noah. 364 00:45:10,796 --> 00:45:13,588 Hat Elisabeth gefunden. Im Laden. 365 00:45:14,546 --> 00:45:16,505 Lag in dem Buch. 366 00:45:16,588 --> 00:45:19,546 Sie hat gesagt, das ist der Mann, der ihr die Uhr gab. 367 00:45:21,880 --> 00:45:24,755 "8. Januar 1921. 368 00:45:24,838 --> 00:45:28,171 Sic mundus creatus est." 369 00:45:28,755 --> 00:45:31,338 Charlotte, wer sind diese Leute? 370 00:45:32,338 --> 00:45:35,671 -Warum hatte dein Großvater das? -Ich weiß es nicht. 371 00:46:00,796 --> 00:46:03,296 ♪ I swear it is true ♪ 372 00:46:05,463 --> 00:46:08,380 ♪ The past isn't dead ♪ 373 00:46:09,255 --> 00:46:12,088 ♪ It's alive, it is happening ♪ 374 00:46:13,338 --> 00:46:16,796 ♪ In the back of my head ♪ 375 00:46:18,171 --> 00:46:20,880 ♪ No future, no past ♪ 376 00:46:22,171 --> 00:46:24,046 ♪ No laws of time ♪ 377 00:46:26,130 --> 00:46:29,338 ♪ Can undo what is happening ♪ 378 00:46:30,463 --> 00:46:33,630 ♪ And I close my eyes ♪ 379 00:46:34,796 --> 00:46:37,713 ♪ With the stars and the moon ♪ 380 00:46:38,963 --> 00:46:41,463 ♪ I woke up in the night ♪ 381 00:46:42,296 --> 00:46:46,546 ♪ It's happening, it's happening It's happening, it's happening ♪ 382 00:46:46,630 --> 00:46:48,380 ♪ It is happening