1
00:00:06,046 --> 00:00:07,838
یہ سب کہاں سے شروع ہوا؟
2
00:00:10,796 --> 00:00:12,505
بات کہاں سے شروع ہوئی؟
3
00:00:15,421 --> 00:00:17,130
ماضی میں؟
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,713
مستقبل میں؟
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,796
کون کہہ سکتا ہے کہ یہ کہاں سے شروع ہوا؟
6
00:00:28,380 --> 00:00:30,005
مستقبل میں خوش آمدید۔
7
00:00:32,505 --> 00:00:35,255
میں یہ سب بیمار گندگی بند کرنا چاہتا ہوں!
8
00:00:36,838 --> 00:00:40,421
کیا ہم کبھی جاننے کے قابل ہوں گے؟
9
00:00:40,505 --> 00:00:42,588
تمام چیزوں کی اصل؟
10
00:00:44,880 --> 00:00:47,046
یا اس سے پہلے بھی کوئی اصل ہے؟
11
00:00:47,421 --> 00:00:48,421
اور اس سے پہلے؟
12
00:00:49,296 --> 00:00:50,588
اور اس سے پہلے؟
13
00:00:52,755 --> 00:00:55,338
کیا ابتدا اور انتہا بھی موجود ہے؟
14
00:00:56,130 --> 00:00:57,713
یا یہ ہے؟
15
00:00:57,796 --> 00:01:00,921
سب ایک لامتناہی لوپ میں جڑے ہوئے ہیں،
16
00:01:01,630 --> 00:01:03,838
اور "آغاز" اور "اختتام" ہیں
17
00:01:03,921 --> 00:01:05,588
صرف مختلف الفاظ
18
00:01:05,671 --> 00:01:07,755
ایک ہی لمحے کے لیے؟
19
00:01:07,838 --> 00:01:09,421
مکیل؟
20
00:01:09,505 --> 00:01:10,963
میکل!
21
00:02:43,963 --> 00:02:46,171
کسی نہ کسی طرح، کبھی
22
00:02:46,255 --> 00:02:48,588
مستقبل کہیں سے شروع ہوتا ہے۔
23
00:02:48,671 --> 00:02:51,005
میں اب زیادہ انتظار نہیں کروں گا۔
24
00:02:53,171 --> 00:02:56,921
محبت بہادری سے پیدا ہوتی ہے۔
تو اس کے بارے میں دو بار نہ سوچیں۔
25
00:02:57,005 --> 00:03:01,296
ہم آگ کے پہیوں پر سوار ہوتے ہیں۔
رات بھر مستقبل کی طرف
26
00:03:25,296 --> 00:03:26,338
بو!
27
00:03:26,880 --> 00:03:27,963
صبح بخیر
28
00:03:28,630 --> 00:03:30,338
صبح بخیر، سلیپ ہیڈ۔
29
00:03:34,255 --> 00:03:35,255
تو؟
30
00:03:36,088 --> 00:03:39,671
- آپ کے منصوبے کیا ہیں؟
- میں دوسروں کے ساتھ جھیل پر جا رہا ہوں۔
31
00:03:40,630 --> 00:03:42,588
یہ بعد میں طوفان آنے والا ہے، آپ جانتے ہیں؟
32
00:03:46,546 --> 00:03:48,213
--.صبح
--.صبح
33
00:03:50,630 --> 00:03:53,088
مت بھولنا
Katharina اور Ulrich کی پارٹی آج۔
34
00:03:53,171 --> 00:03:55,755
- پھر اتنی دیر سے واپس نہ آنا، ٹھیک ہے؟
- ہاں.
35
00:03:57,963 --> 00:03:59,463
یقیناً آپ نہیں آنا چاہتے؟
36
00:04:05,005 --> 00:04:06,171
کسی کو کافی چاہیے؟
37
00:04:12,671 --> 00:04:13,671
بھاڑ میں جاؤ.
38
00:04:26,630 --> 00:04:27,713
ٹھیک ہے۔ مجھے جانا ہے
39
00:04:36,671 --> 00:04:37,671
آپ ٹھیک ہیں بابا؟
40
00:04:39,463 --> 00:04:40,838
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
41
00:04:41,588 --> 00:04:43,046
سب کچھ ٹھیک ہے۔
42
00:04:44,213 --> 00:04:46,005
میں نے ابھی ڈیجا وو...
43
00:04:49,671 --> 00:04:52,171
ٹھیک ہے۔ بعد میں ملتے ہیں۔
44
00:05:26,005 --> 00:05:28,505
آپ کو نہیں لگتا کہ یہ اچھا ہوگا۔
اگر آپ باہر نکلے؟
45
00:05:32,963 --> 00:05:34,713
کیا آپ کم از کم کوشش نہیں کریں گے؟
46
00:05:40,630 --> 00:05:41,796
میرے لیے۔
47
00:05:44,296 --> 00:05:46,296
مجھے ابھی بھی اپنی تصویر ختم کرنی ہے۔
48
00:06:10,630 --> 00:06:15,338
20 جون، 2019
49
00:06:15,421 --> 00:06:22,088
دن پہلے
مائیکل نے خودکشی کر لی
50
00:07:19,296 --> 00:07:20,546
کیا حال ہے
51
00:07:23,838 --> 00:07:25,796
مجھے آج بہت کچھ کرنا ہے۔
52
00:07:26,630 --> 00:07:29,546
مجھے اپنی ماہواری ہو رہی ہے۔
اور عمروں میں شیو نہیں کروائی۔
53
00:07:30,338 --> 00:07:32,338
- مجھے افسوس ہے.
- مجھے پرواہ نہیں ہے.
54
00:07:33,171 --> 00:07:34,963
- معذرت. میں نہیں کر سکتا
- آپ کر سکتے ہیں.
55
00:07:35,046 --> 00:07:38,130
- Ulrich، میں نہیں کر سکتا.
- کیا آپ لوگ ایک بار دستک نہیں دے سکتے تھے؟
56
00:07:39,088 --> 00:07:40,588
مجھے لگتا ہے کہ میں بیمار ہوں۔
57
00:07:41,171 --> 00:07:43,380
میں سرخ دھبوں سے ڈھکا ہوا ہوں۔
58
00:07:44,380 --> 00:07:46,296
شاید مجھے ڈینگی بخار ہے؟
59
00:07:46,671 --> 00:07:47,838
یہاں آؤ۔
60
00:07:53,296 --> 00:07:54,505
شٹ!
61
00:07:58,463 --> 00:07:59,755
آپ کو روبیلا ہو گیا ہے۔
62
00:08:01,088 --> 00:08:04,255
آپ کو چننا پڑا
اس کے لیے تمام دنوں کا آج؟
63
00:08:06,546 --> 00:08:08,380
چلو، ہم ڈاکٹر کے پاس جا رہے ہیں۔
64
00:08:27,505 --> 00:08:29,255
ماربرگ میں قتل حل نہیں ہوا۔
33 سال بعد
65
00:08:29,338 --> 00:08:30,921
دو مفرور لوگوں کو تلاش کریں۔
ابھی بھی جاری ہے۔
66
00:08:32,046 --> 00:08:33,505
کیا آپ بعد میں آئیں گے؟
67
00:08:38,255 --> 00:08:41,796
- آج دوپہر، دوپہر کے کھانے کے لئے ہوٹل میں.
- جی ہاں، بالکل.
68
00:08:42,505 --> 00:08:44,213
کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟
69
00:08:45,088 --> 00:08:46,088
جی ہاں
70
00:08:46,463 --> 00:08:47,755
کیا آپ کو یقین ہے؟
71
00:08:54,421 --> 00:08:55,671
تب تک۔
72
00:09:14,338 --> 00:09:15,338
ارے!
73
00:09:17,171 --> 00:09:18,671
بچے کہاں ہیں؟
74
00:09:30,796 --> 00:09:32,296
میں نرسنگ ہوم میں تھا۔
75
00:09:37,505 --> 00:09:39,296
کیا ہم ایسے ہی چلتے رہیں؟
76
00:09:40,046 --> 00:09:41,671
کہ تم میری کسی بات پر یقین نہیں کرو گے؟
77
00:09:45,088 --> 00:09:46,296
کچھ بولو!
78
00:09:56,838 --> 00:09:59,171
شاید اسی لیے یہ سب ہوا۔
79
00:10:02,963 --> 00:10:05,546
کیونکہ مجھے تم سے کچھ نہیں ملتا۔ کچھ نہیں
80
00:10:07,921 --> 00:10:10,088
ایسا لگتا ہے جیسے تم اندر سے مر چکے ہو۔
81
00:10:13,630 --> 00:10:14,921
آج رات کے قریب...
82
00:10:16,838 --> 00:10:20,005
میرے خیال میں یہ سب سے بہتر ہے۔
اگر میں نیلسن کے پاس اکیلا جاتا ہوں۔
83
00:10:40,921 --> 00:10:42,921
کیا آپ جانتے ہیں؟
اس خاتون کے بارے میں جو یہاں ڈوب گئی؟
84
00:10:43,296 --> 00:10:44,421
اسے روکو!
85
00:10:45,005 --> 00:10:48,630
جب پانی صاف ہو۔
آپ نیچے اس کا لباس دیکھ سکتے ہیں۔
86
00:10:49,380 --> 00:10:53,296
اور کبھی کبھی آپ اس کے ہاتھ محسوس کرتے ہیں۔
تیراکی کے دوران اپنے پیروں پر۔
87
00:10:54,171 --> 00:10:56,130
لیکن یہ سب سے بری چیز نہیں ہے۔
88
00:10:56,213 --> 00:10:58,713
سب سے بری بات یہ ہے کہ جب وہ بھوکی ہو۔
89
00:10:59,630 --> 00:11:01,921
پھر وہ لوگوں کو اپنی طرف کھینچتی ہے۔
90
00:11:09,838 --> 00:11:11,255
گدی!
91
00:11:12,630 --> 00:11:14,255
ہاہاہا، واقعی مضحکہ خیز۔
92
00:11:35,338 --> 00:11:36,671
تم آج رات آ رہے ہو؟
93
00:11:38,130 --> 00:11:39,130
مجھے ایسا لگتا ہے۔
94
00:11:55,588 --> 00:11:58,963
مجھے کبھی کبھی تعجب ہوتا ہے۔
اگر میرے والدین واقعی ایک ساتھ خوش ہیں۔
95
00:12:01,505 --> 00:12:03,921
یا اگر لوگ صرف کرتے ہیں۔
ان کے پاس جو کچھ ہے اس کے ساتھ۔
96
00:12:08,005 --> 00:12:09,546
کیا آپ کے والدین خوش ہیں؟
97
00:12:14,588 --> 00:12:15,963
کوئی اندازہ نہیں۔
98
00:12:38,921 --> 00:12:39,921
وہ کیا ہے؟
99
00:12:42,088 --> 00:12:43,630
کافی پرانا لگتا ہے۔
100
00:12:47,546 --> 00:12:49,546
وہ سینٹ کرسٹوفر ہے۔
101
00:12:51,421 --> 00:12:53,046
مسافروں کا سرپرست سنت۔
102
00:12:57,755 --> 00:12:58,963
مت پوچھو۔
103
00:13:34,421 --> 00:13:35,421
ارے، جوناس۔
104
00:13:35,880 --> 00:13:37,505
کیا تم لوگ جھیل پر نہیں جا رہے تھے؟
105
00:13:38,338 --> 00:13:40,130
مارتھا اور میگنس بہت پہلے چلے گئے تھے۔
106
00:13:44,255 --> 00:13:45,671
حتمی مٹھی ٹکرانا؟
107
00:13:46,380 --> 00:13:49,505
اس مہلک لڑکے کو مت چھونا۔
اسے روبیلا ہے۔
108
00:13:50,921 --> 00:13:52,546
آپ کی موٹر سائیکل کہاں ہے؟
109
00:13:53,255 --> 00:13:54,630
کیا ہم آپ کو سواری دیں؟
110
00:13:55,338 --> 00:13:56,546
پھر آج رات ملتے ہیں۔
111
00:13:56,630 --> 00:14:00,588
میں ایک ایسے شخص کو جانتا ہوں جو واقعی خوش ہو گا۔
اگر آپ آئے، اور یہ میگنس نہیں ہے۔
112
00:14:01,755 --> 00:14:02,921
- الریچ!
”کیوں؟
113
00:14:03,005 --> 00:14:05,630
یہ اس کے بارے میں مارتھا کی گری دار میوے کوئی راز نہیں ہے۔
114
00:14:05,713 --> 00:14:06,838
اسے روکو!
115
00:14:07,421 --> 00:14:09,671
چلو، اندر جاؤ.
ہم آپ کو جھیل پر چھوڑ دیں گے۔
116
00:14:10,255 --> 00:14:11,755
نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ واقعی
117
00:14:12,255 --> 00:14:13,338
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
118
00:14:13,421 --> 00:14:15,005
پھر پھر ملتے ہیں رومیو۔
119
00:14:16,255 --> 00:14:17,588
گوش۔
120
00:14:59,296 --> 00:15:00,296
میگنس؟
121
00:15:00,796 --> 00:15:02,338
تم حرکت نہیں کر رہے تھے اور میں...
122
00:15:03,005 --> 00:15:06,463
میں... میں نے سوچا کہ آپ مر چکے ہیں۔
اس نے بتایا کہ وہاں ایک لاش پڑی تھی۔
123
00:15:11,630 --> 00:15:13,046
اب بھی کافی زندہ ہے۔
124
00:15:15,296 --> 00:15:16,296
ٹھنڈا
125
00:15:26,838 --> 00:15:29,088
ARIADNE
ایک اسٹیج پلے
126
00:15:41,796 --> 00:15:43,046
کچھ اوپر؟
127
00:15:45,338 --> 00:15:46,505
میں تھا...
128
00:15:47,921 --> 00:15:49,588
میں صرف سوچ رہا تھا...
129
00:15:52,671 --> 00:15:55,421
کیا آپ کبھی کبھی جاننا پسند نہیں کریں گے؟
آگے کیا ہوتا ہے؟
130
00:16:01,630 --> 00:16:02,921
آپ کا مطلب مستقبل میں؟
131
00:16:07,213 --> 00:16:08,421
ہاں، یا...
132
00:16:10,380 --> 00:16:12,963
شاید اگلے پانچ منٹ میں۔
133
00:16:14,588 --> 00:16:15,588
میں...
134
00:16:16,921 --> 00:16:18,505
کبھی کبھی یہ احساس ہو
135
00:16:19,880 --> 00:16:21,296
کہ کچھ ہونے والا ہے۔
136
00:16:24,380 --> 00:16:25,463
تم جانتے ہو؟
137
00:16:30,213 --> 00:16:31,255
حملہ!
138
00:16:40,588 --> 00:16:41,671
بھاڑ میں جاؤ!
139
00:16:43,588 --> 00:16:44,588
کیا حال ہے
140
00:16:45,546 --> 00:16:47,213
مجھے جانا ہے
141
00:16:49,463 --> 00:16:50,630
کہاں؟
142
00:16:50,963 --> 00:16:54,421
ہم نے دادی انیس کو دیا۔
اس کی سالگرہ کے لئے ایک گولی.
143
00:16:56,338 --> 00:16:59,130
- مجھے اسے دکھانا ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
- ٹھیک ہے.
144
00:17:00,505 --> 00:17:01,505
پھر...
145
00:17:02,088 --> 00:17:03,088
بعد میں ملتے ہیں۔
146
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
جوناس؟
147
00:17:09,671 --> 00:17:11,546
آپ کے پاس برساتی کوٹ کیوں ہے؟
148
00:17:13,255 --> 00:17:15,088
کیونکہ بعد میں بارش ہونے والی ہے۔
149
00:17:17,088 --> 00:17:18,088
اچھا پھر...
150
00:18:03,171 --> 00:18:04,713
تم جا رہے تھے نا؟
151
00:18:25,755 --> 00:18:27,255
سب کچھ ٹھیک ہے؟
152
00:18:30,880 --> 00:18:32,588
میں نے سوچا کہ میرے پاس اب بھی وقت ہے۔
153
00:18:40,046 --> 00:18:41,671
ویسے بھی لوگ ایسا کیوں کہتے ہیں؟
154
00:18:44,005 --> 00:18:45,463
"وقت ہے."
155
00:18:48,213 --> 00:18:50,838
آپ کو وقت کیسے مل سکتا ہے۔
جب یہ واضح طور پر آپ کے پاس ہے؟
156
00:18:59,838 --> 00:19:01,213
کیا کچھ ہوا ہے؟
157
00:19:06,421 --> 00:19:08,005
آپ کسی طرح مختلف ہیں۔
158
00:19:13,755 --> 00:19:15,421
میں تم سے کچھ کہنا چاہتا تھا۔
159
00:19:18,463 --> 00:19:20,213
میں ایک طویل عرصے سے چاہتا تھا۔
160
00:19:25,338 --> 00:19:27,755
مجھے لگتا ہے کہ ہم ایک بہترین میچ ہیں۔
161
00:19:32,171 --> 00:19:33,921
کبھی اور کچھ نہ سوچیں۔
162
00:20:31,338 --> 00:20:32,963
مجھے ابھی جانا ہے۔
163
00:21:14,213 --> 00:21:15,921
- ہیلو.
- ہیلو.
164
00:21:16,005 --> 00:21:19,213
ہائے
کیا کیپٹن نیلسن نے آپ کو بھی کام پر مجبور کیا؟
165
00:21:19,921 --> 00:21:22,130
آپ کی شادی کی سالگرہ پر بہت بہت مبارک ہو۔
166
00:21:22,213 --> 00:21:26,463
پاگل، ہے نا؟ 25 سال ہو گئے۔
شیشے کے لیے شکریہ، حنا۔
167
00:21:28,005 --> 00:21:29,796
کوئی مسئلہ نہیں۔
168
00:21:33,130 --> 00:21:35,921
ویسے یہ کس نے سوچا ہوگا؟
169
00:21:36,796 --> 00:21:38,213
25 سال
170
00:21:41,380 --> 00:21:44,255
- مجھے پیشاب کرنے کی ضرورت ہے۔
- بس وہاں درخت پر جاؤ.
171
00:21:54,005 --> 00:21:55,588
کیا وہ آپ کا باتھ روم استعمال کر سکتا ہے؟
172
00:21:57,380 --> 00:21:58,588
حنا؟
173
00:22:00,213 --> 00:22:01,588
ہیلو؟
174
00:22:03,463 --> 00:22:07,046
- ٹھیک ہے، پھر جنگل میں جاؤ.
- نہیں، ضرور. بکواس.
175
00:22:07,130 --> 00:22:09,505
یہ سامنے کے دروازے سے بالکل اس پار ہے۔
176
00:22:11,588 --> 00:22:13,921
میرے پاس ابھی déjà vu یا کچھ اور تھا۔
177
00:22:15,296 --> 00:22:18,255
- میکل بڑا ہو گیا ہے۔
- وہ ایک اوگری کی طرح کھاتا ہے۔
178
00:22:18,338 --> 00:22:21,421
- اسے اپنی ماں سے ملا۔
- ارے، اب!
179
00:24:18,046 --> 00:24:19,255
مزید چاہتے ہیں؟
180
00:24:20,630 --> 00:24:22,296
- ملتے ہیں.
- کل تک.
181
00:24:22,380 --> 00:24:23,963
مارتھا...
182
00:24:25,546 --> 00:24:28,296
معذرت، میں بعد میں نہیں آ سکتا، لیکن...
183
00:24:28,963 --> 00:24:31,796
ہمارے پاس ایک پارٹی ہے،
میری ماں اور ہوٹل کے لیے...
184
00:24:32,046 --> 00:24:34,046
میں صرف اس سے باہر نہیں نکل سکا۔
185
00:24:34,421 --> 00:24:35,713
میں صرف آپ کو یہ بتانا چاہتا تھا۔
186
00:24:37,755 --> 00:24:38,838
کوئی بڑی بات نہیں۔
187
00:24:38,921 --> 00:24:40,255
اور میں...
188
00:24:41,088 --> 00:24:42,588
مجھے واقعی پسند ہے...
189
00:24:43,546 --> 00:24:45,588
آپ کے بال اس طرح.
190
00:24:45,921 --> 00:24:48,213
جس کا مطلب بولوں: تم اچھے لگ رہے ہو؟
191
00:24:48,880 --> 00:24:50,171
اس بال کے ساتھ۔
192
00:24:51,713 --> 00:24:53,963
شٹ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے۔
193
00:24:55,671 --> 00:24:56,671
خیر...
194
00:24:58,046 --> 00:24:59,296
کل ملتے ہیں۔
195
00:25:00,588 --> 00:25:01,671
الوداع
196
00:25:01,755 --> 00:25:02,838
الوداع
197
00:25:26,505 --> 00:25:28,130
ماربرگ میں قتل حل نہیں ہوا۔
33 سال بعد
198
00:25:28,213 --> 00:25:29,963
وولر، یہ میں ہوں۔
199
00:25:31,380 --> 00:25:33,755
مجھے آپ کو میرے لیے کچھ تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
200
00:25:37,713 --> 00:25:39,005
رازداری سے۔
201
00:25:41,921 --> 00:25:45,213
مجھے اپنا ہاتھ دو
میں تمہارے لیے ریت سے ایک قلعہ بناؤں گا۔
202
00:25:45,296 --> 00:25:50,255
کسی نہ کسی طرح، کہیں، کسی نہ کسی وقت
203
00:25:51,255 --> 00:25:54,963
وقت آگیا ہے۔
آج رات کچھ نرمی کے لیے
204
00:25:55,046 --> 00:25:59,213
کسی نہ کسی طرح، کہیں، کسی نہ کسی وقت
205
00:25:59,296 --> 00:26:01,421
- ہیلو، مارتھا.
- ہیلو.
206
00:26:01,505 --> 00:26:02,546
ہائے
207
00:26:03,463 --> 00:26:04,921
خوشی ہوئی کہ آپ نے اسے بنایا۔
208
00:26:06,921 --> 00:26:08,296
ایک مشروب چاہتے ہیں؟
209
00:26:08,380 --> 00:26:09,630
ہاں، ضرور۔
210
00:26:10,463 --> 00:26:11,755
ارے!
211
00:26:11,838 --> 00:26:13,088
- ٹھیک ہے؟
- ارے.
212
00:26:14,005 --> 00:26:16,963
اس کا مقصد باغیچہ پارٹی ہونا تھا،
لیکن یہ بہت آرام دہ ہے.
213
00:26:17,046 --> 00:26:18,671
میں تیرامیسو لایا ہوں۔
214
00:26:19,546 --> 00:26:21,713
یہ میرا پسندیدہ گانا ہے۔ مجھے ناچنا ہے۔
215
00:26:24,588 --> 00:26:26,588
- شیمپین کہاں ہے؟
- میز کے نیچے
216
00:26:26,671 --> 00:26:29,713
- بہت اچھا. شکریہ
- ہمیں آپ پر بہت فخر ہے!
217
00:26:29,796 --> 00:26:34,046
مجھے لگتا ہے کہ آپ مستحق ہیں۔
اس کے لیے کم از کم ڈرائیور کا لائسنس۔
218
00:26:34,130 --> 00:26:35,130
- نہیں!
- جی ہاں.
219
00:26:35,213 --> 00:26:37,213
- حقیقی کے لئے؟
- میں وعدہ کرتا ہوں.
220
00:26:37,588 --> 00:26:39,505
- شارلٹ!
- بہت اچھے!
221
00:26:39,588 --> 00:26:41,255
- آپ کو میرے ساتھ ناچنا ہوگا.
- نہیں.
222
00:26:41,338 --> 00:26:43,796
- ہاں!
- نہیں. کترینا، براہ مہربانی نہیں.
223
00:26:45,421 --> 00:26:46,630
- ارے.
- ارے.
224
00:26:46,713 --> 00:26:47,755
ٹھیک ہے؟
225
00:26:49,713 --> 00:26:51,421
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کہاں جاتا ہے؟
226
00:26:51,505 --> 00:26:52,796
وہاں پر۔
227
00:26:55,755 --> 00:26:56,921
پیٹر کہاں ہے؟
228
00:26:57,505 --> 00:26:58,796
گرمیوں کی سردی۔
229
00:27:00,546 --> 00:27:01,755
اور مائیکل؟
230
00:27:02,880 --> 00:27:04,296
کچھ ایسا ہی۔
231
00:27:05,213 --> 00:27:06,963
- میں اسے سنبھال لوں گا۔
- ضرور.
232
00:27:07,838 --> 00:27:09,088
شیمپین!
233
00:27:11,088 --> 00:27:12,213
شکریہ!
234
00:27:13,213 --> 00:27:14,213
حنا!
235
00:27:14,880 --> 00:27:16,713
چلو، تھوڑا جیو۔
236
00:27:18,588 --> 00:27:20,171
خوشی ہوئی کہ آپ آئے۔
237
00:27:20,255 --> 00:27:22,380
خوشی ہے کہ آپ سب نے اسے بنایا! شاباش!
238
00:27:23,088 --> 00:27:24,380
- ہیلو.
- ہیلو.
239
00:27:24,463 --> 00:27:25,838
ہماری صحت کے لیے۔
240
00:27:29,296 --> 00:27:31,796
- اب میرے ساتھ ڈانس کرو، بوڑھا ٹائمر۔
- ضرور.
241
00:29:02,588 --> 00:29:03,713
جوناس؟
242
00:29:06,130 --> 00:29:07,880
میں نے سوچا کہ میں نے کچھ سنا ہے۔
243
00:29:09,921 --> 00:29:12,505
آپ نیلسنز میں کیسے نہیں ہیں؟
244
00:29:19,296 --> 00:29:21,005
کیا کچھ ہوا؟
245
00:29:30,296 --> 00:29:31,296
ارے...
246
00:29:34,796 --> 00:29:36,296
سب کچھ ٹھیک ہے؟
247
00:29:43,005 --> 00:29:44,796
آپ کے بالوں کے ساتھ کیا ہے؟
248
00:30:05,380 --> 00:30:06,588
میں جانتا ہوں
249
00:30:08,213 --> 00:30:09,713
تم کیا جانتے ہو؟
250
00:30:11,213 --> 00:30:12,630
میں سب کچھ جانتا ہوں۔
251
00:30:14,796 --> 00:30:15,880
کیا؟
252
00:30:22,130 --> 00:30:23,546
حتمی مٹھی ٹکرانا؟
253
00:30:29,213 --> 00:30:30,296
کیا؟
254
00:30:35,213 --> 00:30:37,005
تم نے ایسا کیوں کہا؟
255
00:30:37,088 --> 00:30:38,671
کیونکہ میں جانتا ہوں، والد۔
256
00:30:41,463 --> 00:30:42,963
میں سب کچھ جانتا ہوں۔
257
00:30:46,588 --> 00:30:49,005
میں جانتا ہوں کہ آپ کا اصل نام میکل نیلسن ہے۔
258
00:30:55,255 --> 00:30:56,421
یہ ٹھیک ہے۔
259
00:30:58,838 --> 00:31:00,046
مجھے معاف کر دو۔
260
00:31:19,338 --> 00:31:20,713
اس سے بھی کم عمر اور خوبصورت۔
261
00:31:22,380 --> 00:31:25,046
- میں نے سوچا کہ آپ تیسرے کے ساتھ پاپ کریں گے۔
- کیا مطلب!
262
00:31:25,130 --> 00:31:26,630
کتنی پیاری لڑکی ہے۔
263
00:31:26,713 --> 00:31:29,463
پیاری لڑکی؟ یہ میگنس ہے!
264
00:31:32,380 --> 00:31:34,671
- کیا غلط ہے؟
- میں سو نہیں سکتا۔
265
00:31:35,213 --> 00:31:36,421
اوہ، نہیں.
266
00:31:38,213 --> 00:31:39,713
آپ جل رہے ہیں۔
267
00:31:41,880 --> 00:31:44,546
- ان دو بدصورت راکشسوں کو دیکھو۔
- آئیے آپ کو اوپر لے جاتے ہیں۔
268
00:31:45,588 --> 00:31:47,005
مجھے وہ لباس پسند تھا۔
269
00:31:47,088 --> 00:31:49,130
تم دونوں بہت سیکسی ہو۔
270
00:31:53,755 --> 00:31:55,421
وہاں تم جاؤ.
271
00:32:03,171 --> 00:32:06,963
- اچھی طرح سو جاؤ. رات رات۔
- کیا آپ یہاں رہ سکتے ہیں جب تک میں سو نہیں سکتا؟
272
00:32:15,880 --> 00:32:16,963
سلائیڈ اوور۔
273
00:32:25,213 --> 00:32:27,671
تو پھر آپ مستقبل سے ہیں؟
274
00:32:34,880 --> 00:32:36,755
اور تم اب یہاں کیوں ہو؟
275
00:32:39,005 --> 00:32:40,921
کیونکہ مجھے آپ سے کچھ مانگنا ہے۔
276
00:32:43,796 --> 00:32:44,796
کیا؟
277
00:32:46,880 --> 00:32:48,255
ایسا نہیں کرنا۔
278
00:32:49,255 --> 00:32:50,588
نہیں کرنا کیا؟
279
00:32:52,588 --> 00:32:54,963
یہ Ulrich اور Katharina کی برسی ہے۔
280
00:32:55,755 --> 00:32:58,338
آپ ہمیشہ کی طرح ساتھ نہیں گئے۔
تم یہیں ٹھہر گئے۔
281
00:33:00,338 --> 00:33:02,005
لیکن کچھ مختلف تھا۔
282
00:33:03,546 --> 00:33:05,630
مجھے محسوس کرنا چاہیے تھا کہ کچھ ہو رہا ہے۔
283
00:33:06,005 --> 00:33:07,005
جوناس...
284
00:33:07,213 --> 00:33:09,713
- مجھے نہیں معلوم کیا...
- مجھ سے جھوٹ مت بولو!
285
00:33:10,296 --> 00:33:12,505
میں جانتا ہوں! خدا لعنت اس پر!
286
00:33:14,296 --> 00:33:16,546
میں جانتا ہوں کہ تم خود کو سٹوڈیو میں پھانسی دو گے۔
287
00:33:20,546 --> 00:33:22,255
کیا آپ پہلے ہی خط لکھ چکے ہیں؟
288
00:33:23,255 --> 00:33:24,296
کون سا خط؟
289
00:33:25,338 --> 00:33:27,255
جو خط تم مجھے لکھتے ہو۔
290
00:33:28,296 --> 00:33:30,213
مجھ سے نہیں، مجھ سے چھوٹے کو۔
291
00:33:36,755 --> 00:33:40,171
ایک نے نشان زد کیا: "نہ کھولو
4 نومبر سے پہلے، رات 10:13 بجے۔"
292
00:33:40,255 --> 00:33:43,255
4 نومبر سے پہلے نہ کھولیں،
10:13 P.M
293
00:33:43,713 --> 00:33:46,546
جس لمحے آپ غائب ہو جائیں گے۔
294
00:33:58,880 --> 00:34:01,505
میں یہاں ہوں اس لیے تم ایسا نہ کرو۔
295
00:34:03,880 --> 00:34:05,463
یہ سب آپس میں جڑا ہوا ہے۔
296
00:34:06,255 --> 00:34:08,005
ایک لامتناہی لوپ کی طرح۔
297
00:34:08,963 --> 00:34:10,380
لیکن تم...
298
00:34:10,463 --> 00:34:12,171
تم خود کو مارتے ہو،
299
00:34:12,963 --> 00:34:14,338
یہ آغاز ہے.
300
00:34:36,588 --> 00:34:38,671
وعدہ کرو تم ایسا نہیں کرو گے۔
301
00:34:41,463 --> 00:34:43,588
بابا آپ کو مجھ سے وعدہ کرنا ہوگا۔
302
00:34:44,171 --> 00:34:45,630
مہربانی فرمائیں۔
303
00:34:45,713 --> 00:34:47,088
وعدہ۔
304
00:35:10,380 --> 00:35:12,046
آپ یہ جھیل پر بھول گئے تھے۔
305
00:35:13,880 --> 00:35:15,755
میں نے اسے ڈوری پر رکھا۔
306
00:35:23,796 --> 00:35:25,005
شکریہ
307
00:35:32,921 --> 00:35:35,338
میں نے سوچا کہ آپ نے جھیل پر کیا کہا۔
308
00:35:38,963 --> 00:35:41,630
دادی کے بارے میں؟ اور انٹرنیٹ؟
309
00:35:59,755 --> 00:36:01,505
میرے خیال میں آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔
310
00:36:07,505 --> 00:36:08,755
ٹھیک ہے۔
311
00:36:51,171 --> 00:36:53,380
جس رات تم غائب ہو گئے،
312
00:36:54,963 --> 00:36:57,213
تم وہاں تھے اور پھر اچانک چلے گئے۔
313
00:36:58,338 --> 00:37:00,255
کیا تم غار میں واپس چلے گئے؟
314
00:37:00,796 --> 00:37:02,796
آپ کو وہاں کا راستہ کیسے ملا؟
315
00:37:04,796 --> 00:37:06,421
مجھے یہ نہیں ملا۔
316
00:37:07,380 --> 00:37:09,296
کسی نے مجھے دکھایا۔
317
00:37:11,046 --> 00:37:12,046
ڈبلیو ایچ او؟
318
00:37:15,338 --> 00:37:16,338
آپ
319
00:37:22,588 --> 00:37:24,088
آپ کا کیا مطلب ہے؟
320
00:37:27,088 --> 00:37:28,380
ہم غاروں کے پاس تھے۔
321
00:37:28,463 --> 00:37:30,546
- تم مجھے اس کے لئے کیا دو گے؟
- پچھواڑے میں ایک لات۔
322
00:37:30,630 --> 00:37:34,046
یہاں جو کچھ ہے اس کی قیمت 500 ہے۔
یہ 200 میں آپ کا ہے۔
323
00:37:34,130 --> 00:37:36,338
- والد صاحب کے پاس کافی رقم ہے۔
--.بلا بلہ n.
324
00:37:36,421 --> 00:37:37,796
بکواس بند کرو۔
325
00:37:37,880 --> 00:37:39,755
بس مجھے دے دو۔
326
00:37:41,005 --> 00:37:42,005
جیک پاٹ!
327
00:37:42,088 --> 00:37:43,421
یہ عجیب سا شور تھا۔
328
00:37:47,505 --> 00:37:48,505
وہ کیا ہے؟
329
00:37:49,463 --> 00:37:51,213
ہم سب کو یقین تھا کہ کوئی وہاں ہے۔
330
00:37:51,296 --> 00:37:52,838
کوئی وہاں ہے۔
331
00:37:53,463 --> 00:37:54,463
شٹ
332
00:37:56,588 --> 00:37:58,088
وہ کیا تھا؟
333
00:38:01,796 --> 00:38:03,630
- شٹ.
- کیا ہو رہا ہے؟
334
00:38:04,296 --> 00:38:05,921
لات ٹارچ کے ساتھ کیا غلط ہے؟
335
00:38:07,213 --> 00:38:08,463
چلو، بھاگو!
336
00:38:08,546 --> 00:38:10,505
اب! چلو!
337
00:38:19,921 --> 00:38:21,421
ہم بھاگے۔
338
00:38:22,005 --> 00:38:23,338
پھر میں نے تمہیں کھو دیا۔
339
00:38:25,588 --> 00:38:28,088
میں نے مڑ کر دیکھا تو تم چلے گئے۔
340
00:38:31,796 --> 00:38:33,630
لیکن اچانک آپ دوبارہ واپس آگئے۔
341
00:38:34,963 --> 00:38:35,963
جلدی!
342
00:38:37,130 --> 00:38:38,338
اس طرح۔
343
00:38:40,421 --> 00:38:43,463
تم نے کہا وہاں کچھ تھا،
جنگل میں
344
00:38:43,546 --> 00:38:45,296
کچھ برا۔
345
00:38:46,296 --> 00:38:48,255
اور یہ کہ ہمیں غار میں واپس جانا پڑا۔
346
00:38:48,838 --> 00:38:53,005
تم مجھے دروازے تک لے آئے،
اور سرنگ کے ذریعے۔
347
00:38:53,755 --> 00:38:55,671
میں بہت ڈر گیا تھا۔
348
00:38:55,755 --> 00:38:57,630
لیکن تم نے میرا ہاتھ تھام لیا۔
349
00:38:58,255 --> 00:39:02,130
اور پھر آپ نے فرمایا،
"ہمیں ساری رات یہاں رہنا ہے،
350
00:39:02,713 --> 00:39:05,921
لیکن جب صبح ہوتی ہے
سب ٹھیک ہو جائے گا۔"
351
00:39:06,671 --> 00:39:08,921
اور جب میں بیدار ہوا تو آپ جا چکے تھے۔
352
00:39:13,213 --> 00:39:15,671
ان تمام سالوں میں میں نے سمجھنے کی کوشش کی ہے۔
353
00:39:16,296 --> 00:39:18,088
تم نے ایسا کیوں کیا.
354
00:39:19,546 --> 00:39:22,838
لیکن پھر،
کسی وقت یہ سب ختم ہو گیا۔
355
00:39:23,463 --> 00:39:26,546
یہ ایک خواب کی طرح مزید غیر حقیقی ہو گیا۔
356
00:39:30,296 --> 00:39:32,130
لیکن یہ ناممکن ہے۔
357
00:39:33,921 --> 00:39:35,588
میں نے ایسا کبھی نہیں کیا۔
358
00:39:39,046 --> 00:39:40,921
میں نے آج خود کو دیکھا۔
359
00:39:42,338 --> 00:39:43,505
مکیل۔
360
00:39:44,296 --> 00:39:45,921
یہ سب واپس آ رہا ہے۔
361
00:39:46,005 --> 00:39:47,713
وہ کوٹ، آپ.
362
00:39:48,463 --> 00:39:50,296
گویا یہ سب اپنی جگہ پر گر رہا ہے۔
363
00:39:52,671 --> 00:39:55,338
شاید آپ مجھے روکنے کے لیے یہاں نہیں ہیں۔
364
00:39:56,921 --> 00:40:00,755
بلکہ مجھے دکھانے کے لیے
یہ مجھے کیا کرنا ہے.
365
00:40:01,880 --> 00:40:03,796
شاید آپ نے مجھے صرف خط دکھایا
366
00:40:03,880 --> 00:40:07,171
تو میں جانتا ہوں کہ اس میں کیا ہے،
تو میں جاتا ہوں اور تم زندہ رہو۔
367
00:40:07,713 --> 00:40:09,338
نہیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔
368
00:40:09,421 --> 00:40:11,130
ایسا نہیں ہو سکتا۔
369
00:40:11,213 --> 00:40:13,463
اس نے مجھے بتایا کہ میں اصل کو روک سکتا ہوں۔
370
00:40:13,546 --> 00:40:16,380
اگر تم خود کو نہ مارو
باقی میں سے کوئی نہیں ہوگا.
371
00:40:17,421 --> 00:40:19,338
لیکن اگر باقی میں سے کچھ نہیں ہوتا ہے،
372
00:40:19,838 --> 00:40:21,296
آپ پیدا نہیں ہوں گے۔
373
00:40:23,088 --> 00:40:26,713
اور شاید اس سب میں آپ کا کردار
آپ کے خیال سے کہیں زیادہ ہے۔
374
00:40:27,130 --> 00:40:28,213
اور شاید
375
00:40:28,838 --> 00:40:33,213
میں ایک بہت بڑے کینسر کا صرف ایک چھوٹا سا حصہ ہوں۔
376
00:40:33,296 --> 00:40:36,713
یہ بہت زیادہ ہے
جتنا ہم میں سے کوئی تصور کر سکتا ہے۔
377
00:40:41,005 --> 00:40:43,505
- کسی نے مجھ سے پہلے کہا ہے.
- ڈبلیو ایچ او؟
378
00:40:44,921 --> 00:40:45,921
مجھے
379
00:40:50,921 --> 00:40:52,421
خدا غلطی نہیں کرتا۔
380
00:40:53,171 --> 00:40:54,546
اس کے پاس ایک منصوبہ ہے۔
381
00:40:55,755 --> 00:40:57,213
ہم میں سے ہر ایک کے لیے۔
382
00:41:08,630 --> 00:41:11,963
میں نے طویل انتظار کیا ہے۔
اس لمحے کے لیے ہم دوبارہ ملیں گے۔
383
00:41:14,171 --> 00:41:15,463
تم کون ہو؟
384
00:41:16,296 --> 00:41:17,796
کیا آپ آدم کے ساتھ ہیں؟
385
00:41:17,880 --> 00:41:19,838
وہاں کے دو رخ ہیں۔
386
00:41:20,421 --> 00:41:23,963
وہ اندھیرا ہے۔
میں اس کی پیروی نہیں کرتا، میں روشنی کی پیروی کرتا ہوں۔
387
00:41:24,671 --> 00:41:25,963
اس نے تم سے جھوٹ بولا۔
388
00:41:26,296 --> 00:41:30,755
وہ آپ کو یہاں ہر چیز کو متحرک کرنے کے لیے لایا ہے۔
تو ایسا ہوتا ہے جیسا کہ ہمیشہ ہوتا ہے۔
389
00:41:30,838 --> 00:41:32,130
نہیں، ایسا نہیں ہو سکتا۔
390
00:41:33,588 --> 00:41:35,296
آدم بھی یہی چاہتا ہے۔
391
00:41:36,296 --> 00:41:37,713
نہیں، وہ نہیں کرتا۔
392
00:41:38,755 --> 00:41:41,963
وہ چیزوں کو ٹھیک نہیں کرنا چاہتا۔
وہ ان کو ہمیشہ کے لیے تباہ کرنا چاہتا ہے۔
393
00:41:43,338 --> 00:41:46,296
اس سب میں آپ کا کردار
آپ کے یقین سے کہیں زیادہ ہے۔
394
00:41:47,838 --> 00:41:50,671
صرف آپ ہی اس سب کو ختم کر سکتے ہیں۔
395
00:41:50,755 --> 00:41:51,880
اس کا کیا مطلب ہے؟
396
00:41:52,213 --> 00:41:56,005
ہم جنگ میں ہیں،
اور آپ کو اسے اپنے خلاف اٹھانا پڑے گا۔
397
00:41:56,921 --> 00:41:58,088
آدم کے خلاف۔
398
00:41:58,796 --> 00:42:00,213
لیکن اگر میں موجود نہیں،
399
00:42:00,880 --> 00:42:02,505
اگر میں پیدا نہیں ہوا،
400
00:42:02,880 --> 00:42:04,921
پھر آدم بھی نہیں رہے گا۔
401
00:42:06,005 --> 00:42:08,130
میں نے تیرے بغیر دنیا دیکھی ہے۔
402
00:42:09,505 --> 00:42:10,630
میرا یقین کرو،
403
00:42:11,963 --> 00:42:13,880
یہ وہ نہیں ہے جس کی آپ توقع کر رہے ہیں۔
404
00:42:14,796 --> 00:42:18,921
زندگی میں ایسے وقت آتے ہیں جب آپ کو ضرور دیکھنا چاہیے۔
کہ جو فیصلے آپ کرتے ہیں۔
405
00:42:19,005 --> 00:42:21,296
آپ کی اپنی تقدیر سے زیادہ متاثر ہوتا ہے۔
406
00:42:21,588 --> 00:42:24,046
یہ صرف آپ اور میکل کے بارے میں نہیں ہے۔
407
00:42:25,213 --> 00:42:26,713
یہ سب کے بارے میں ہے۔
408
00:42:26,963 --> 00:42:28,421
تمہاری ماں۔
409
00:42:28,671 --> 00:42:29,963
آپ کے دوست
410
00:42:31,296 --> 00:42:32,421
مارتھا۔
411
00:42:33,255 --> 00:42:35,005
آپ اکیلے ہی انہیں بچا سکتے ہیں۔
412
00:42:36,963 --> 00:42:38,380
اس کا کیا مطلب ہے؟
413
00:42:43,588 --> 00:42:45,588
ہم سب کو قربانیاں دینی ہیں۔
414
00:42:46,088 --> 00:42:47,921
آپ کے والد کو بھی قربانی دینی ہوگی۔
415
00:42:57,630 --> 00:42:58,921
یہ ٹھیک ہے۔
416
00:44:16,380 --> 00:44:18,130
کیا یہ قیامت ہے؟
417
00:44:26,046 --> 00:44:27,755
تھوڑا مایوس کن۔
418
00:44:28,421 --> 00:44:30,421
میں نے تصور کیا کہ یہ زیادہ بلند ہے۔
419
00:44:31,838 --> 00:44:33,255
زیادہ چمکدار۔
420
00:44:42,963 --> 00:44:45,546
اگر کل دنیا ختم ہو جائے۔
اور سب کچھ نئے سرے سے شروع ہوا،
421
00:44:48,671 --> 00:44:50,255
آپ کیا چاہتے ہیں؟
422
00:44:53,213 --> 00:44:54,921
ونڈن کے بغیر دنیا۔
423
00:45:01,213 --> 00:45:02,213
اور تم؟
424
00:49:18,005 --> 00:49:19,338
پیارے جوناس،
425
00:49:19,963 --> 00:49:23,505
جب تک آپ یہ سب کچھ پڑھتے ہیں۔
ہو چکا ہو گا، اٹل طور پر۔
426
00:49:24,505 --> 00:49:26,296
اسے مزید تبدیل نہیں کیا جا سکتا۔
427
00:49:27,755 --> 00:49:30,630
میں پسند کرتا
آپ کو چیزوں کی جلد وضاحت کرنے کے لئے،
428
00:49:32,130 --> 00:49:35,046
لیکن مجھے امید ہے کہ ایک بار آپ سمجھ جائیں گے۔
سب کچھ کیسے منسلک ہے،
429
00:49:36,005 --> 00:49:38,130
آپ میرا فیصلہ سمجھ جائیں گے۔
430
00:49:39,296 --> 00:49:41,421
سچ بڑی عجیب چیز ہے۔
431
00:49:42,630 --> 00:49:44,713
آپ اسے دبانے کی کوشش کر سکتے ہیں،
432
00:49:45,421 --> 00:49:47,671
لیکن یہ ہمیشہ اپنا راستہ تلاش کرے گا
سطح پر
433
00:49:50,088 --> 00:49:53,713
ہم جھوٹ کو اپنا سچ بنا لیتے ہیں۔
زندہ رہنے کے لیے.
434
00:49:54,588 --> 00:49:56,255
ہم بھولنے کی کوشش کرتے ہیں۔
435
00:49:57,005 --> 00:49:58,421
جب تک ہم مزید نہیں کر سکتے۔
436
00:49:59,588 --> 00:50:03,005
ہم نہیں جانتے
یہاں تک کہ اس دنیا کے آدھے اسرار۔
437
00:50:04,338 --> 00:50:06,755
ہم اندھیروں میں بھٹکنے والے ہیں۔
438
00:50:16,838 --> 00:50:18,588
آپ اسے بتا سکتے تھے۔
439
00:50:19,213 --> 00:50:21,880
آپ اسے بتا سکتے تھے۔
اس سب میں اس کا کام کیا ہے؟
440
00:50:22,671 --> 00:50:24,421
آپ نے اسے واقعی کس راستے پر اتارا ہے۔
441
00:50:27,380 --> 00:50:30,880
زیادہ دیر نہیں۔
آخری سائیکل شروع ہونے تک۔
442
00:50:39,046 --> 00:50:41,838
ہم سب کو قربانیاں دینی ہوں گی، میگنس۔
443
00:50:51,213 --> 00:50:53,046
ناتھن فرٹز کے ذریعہ ذیلی عنوان کا ترجمہ
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
444
00:50:56,000 --> 01:50:56,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰