1 00:00:01,813 --> 00:00:10,813 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1137 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:08,671 --> 00:00:14,880 നിങ്ങളൊരു അഗാധതയിലേക്ക് ദീർഘനേരം ഉറ്റുനോക്കിയാൽ, അഗാധത നിങ്ങളിലേക്കും ഉറ്റുനോക്കും. -ഫ്രെഡെറിക് നീഷേ 3 00:00:24,838 --> 00:00:29,463 ജൂണ്‍ 21, 1921 4 00:01:03,963 --> 00:01:05,213 തുടക്കവും 5 00:01:06,171 --> 00:01:07,671 ഒടുക്കവും. 6 00:01:10,630 --> 00:01:12,713 ഒരു വിചിത്രമായ ആശയം 7 00:01:13,338 --> 00:01:15,171 അത് രണ്ടും ഒന്നായിരിക്കണമത്രേ. 8 00:01:17,213 --> 00:01:19,255 സിക് മുണ്ടസ് ക്രിയേറ്റസ് എസ്റ്റ്. 9 00:01:21,171 --> 00:01:23,088 അങ്ങനെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. 10 00:01:35,171 --> 00:01:36,380 സിക് 11 00:01:36,463 --> 00:01:38,338 മുണ്ടസ് 12 00:01:38,421 --> 00:01:40,463 ക്രിയേറ്റസ് എസ്റ്റ്! 13 00:01:54,588 --> 00:01:56,838 നീ ഭാവിദര്‍ശനത്തില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ? 14 00:02:01,546 --> 00:02:03,546 വിധിയുടെ വിരോധാഭാസത്തിലാണ് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നത്. 15 00:02:10,130 --> 00:02:14,671 ആദം പറയുന്നത് എല്ലാകാര്യങ്ങളും സംഭവിച്ചിട്ടുള്ളതുപോലെ തന്നെ സംഭവിക്കണമെന്നാണ്. 16 00:02:15,755 --> 00:02:18,838 എത്ര ഭാരമുള്ളതായി അനുഭവപ്പെട്ടാലും നമ്മൾ കുരിശ് ചുമന്നേ മതിയാവൂ. 17 00:02:18,921 --> 00:02:22,338 ആറു ദിവസത്തിനകം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിന് തുടക്കമാകും ഭൂമിയിലെ നരകം അവസാനിക്കും. 18 00:02:22,921 --> 00:02:24,421 സ്വർഗ്ഗവും, നരകവും, 19 00:02:25,046 --> 00:02:26,963 ഒരേ കാര്യങ്ങള്‍ തന്നെയല്ലേയെന്നോര്‍ത്ത്, 20 00:02:27,755 --> 00:02:29,505 ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാന്‍ അത്ഭുതപ്പെടാറുണ്ട്. 21 00:02:32,338 --> 00:02:33,713 ആദം പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 22 00:02:35,505 --> 00:02:37,046 നിനക്ക് വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെട്ടു. 23 00:02:45,630 --> 00:02:47,713 അതാണോ നിന്നെയവന്‍ ഇങ്ങോട്ട് വിട്ടത്? 24 00:02:48,713 --> 00:02:50,796 ഈ ഒരു നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ കുറെയായി കാത്തിരിക്കുന്നു. 25 00:02:52,088 --> 00:02:53,963 അത് നീതന്നെയായത് കൗതുകകരം തന്നെ. 26 00:03:04,838 --> 00:03:06,838 ആദം പറയുന്നത് മുഴുവന്‍ നീ വിശ്വസിക്കാത്ത... 27 00:03:07,588 --> 00:03:10,338 ഒരുകാലം വരുമെന്ന് ഞാൻ പ്രത്യാശിക്കുന്നു. 28 00:03:11,463 --> 00:03:12,463 അവനോട് ചോദിക്ക്... 29 00:03:13,421 --> 00:03:15,130 നിന്നെയെന്തിനാണ് തെരഞ്ഞെടുത്തതെന്ന്. 30 00:03:16,838 --> 00:03:18,880 പിന്നെ എന്തിനാണ് നിന്നെ നോഹയെന്ന് വിളിച്ചതെന്നും. 31 00:04:22,380 --> 00:04:26,671 ജൂണ്‍ 27, 2020 അവസാന ചക്രത്തിന്‍റെ ആരംഭം. 32 00:04:35,880 --> 00:04:45,463 പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍, ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 33 00:06:24,588 --> 00:06:26,588 നമ്മള്‍ നല്ല ജോഡിയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 34 00:06:28,880 --> 00:06:30,671 വേറൊന്നും ഒരിക്കലും വിശ്വസിക്കണ്ട. 35 00:06:50,505 --> 00:06:54,255 നവംബർ 4, രാത്രി 10:13 ന് മുമ്പ് തുറക്കരുത്. 36 00:07:20,046 --> 00:07:22,005 ജൂണ് 2020 37 00:07:22,088 --> 00:07:23,671 27 38 00:09:48,088 --> 00:09:50,005 എന്‍റെ പേര് ക്ളോഡിയ ടീഡമൻ 39 00:09:50,088 --> 00:09:55,463 2020 June 27 ലെ മഹാദുരന്തത്തെ അതിജീവിച്ച ചുരുക്കം ചിലരിൽ ഒരാൾ. 40 00:09:55,546 --> 00:09:58,338 ആ ദാരുണ സംഭവം നടന്നിട്ട് ഇപ്പോൾ ഏതാണ്ട് മൂന്ന് മാസം കഴിഞ്ഞു. 41 00:09:58,421 --> 00:10:02,505 വിണ്ടനില്‍ നടന്ന സംഭവങ്ങളിലേക്ക് നയിച്ച കാരണം ഇപ്പൊഴും അവ്യക്തമാണ്. 42 00:10:03,296 --> 00:10:04,755 എങ്കിലും ദൈവകണത്തെ... 43 00:10:05,505 --> 00:10:09,046 സ്ഥിരപ്പെടുത്താന്‍ കഴിഞ്ഞാൽ ഒരു തിരിച്ചുപോക്ക് സാധ്യമായേക്കും. 44 00:10:10,380 --> 00:10:11,963 തിരികെ ഭൂതകാലത്തേക്ക്. 45 00:10:12,588 --> 00:10:14,630 അവരെ രക്ഷിക്കാനായേക്കാം. 46 00:10:14,713 --> 00:10:16,088 എല്ലാവരെയും. 47 00:10:20,796 --> 00:10:22,880 ജൂണ്‍ 21, 2020 48 00:10:22,963 --> 00:10:26,588 മഹാദുരന്തത്തിന് ആറുദിവസം മുന്‍പ് 49 00:10:26,671 --> 00:10:28,255 എഴുന്നേൽക്കൂ മടിയൻമാരെ ! 50 00:10:28,338 --> 00:10:32,213 വേനൽ അവധിയുടെ ആദ്യവാരമാണിത്, ബീച്ചിന് പറ്റിയ അന്തരീക്ഷം. 51 00:10:32,296 --> 00:10:33,296 മിക്കേൽ എവിടെ? 52 00:10:33,755 --> 00:10:34,796 പ്രാദേശിക വാർത്തകൾ. 53 00:10:34,880 --> 00:10:38,671 വിണ്ടന്‍ പട്ടണത്തില്‍ നിന്ന് നാല് കൗമാരക്കാരുടേയും ഒരു മുതിര്‍ന്ന പൌരന്‍റെയും, 54 00:10:38,755 --> 00:10:43,005 ഒരു ലോക്കല്‍ പോലീസ് ഓഫീസറുടെയും ദുരൂഹമായ തിരോധനം നടന്നിട്ട് ആറുമാസങ്ങള്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടും, 55 00:10:43,088 --> 00:10:47,755 അവരെവിടെ എന്നതിനെക്കുറിച്ചോ നടന്ന സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ചോ യാതൊരു തുമ്പും ഇതുവരെ ലഭിച്ചിട്ടില്ല. 56 00:10:47,838 --> 00:10:51,755 ഫെഡറല്‍ പോലീസിന്‍റെ ഒരു പ്രത്യേകകര്‍മ്മസേന അന്വേഷണത്തെ സഹായിക്കും. 57 00:10:56,796 --> 00:10:58,213 ഇന്ന് നിനക്കെങ്ങനെയുണ്ട്? 58 00:10:59,296 --> 00:11:00,796 സന്ധിയിൽ വേദനയുണ്ടോ? 59 00:11:02,046 --> 00:11:03,213 മനംപിരട്ടലോ? 60 00:11:04,380 --> 00:11:06,921 സത്യം പറഞ്ഞാല്‍ നിങ്ങളുടെ ലാബ് റിസൾട്ട് എന്നെ ആശങ്കപ്പെടുത്തുന്നു. 61 00:11:07,005 --> 00:11:08,963 നിങ്ങളെ വീണ്ടും ആശുപത്രിയിൽ അഡ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ടി വരും. 62 00:11:09,046 --> 00:11:10,046 വേണ്ട. 63 00:11:10,630 --> 00:11:12,213 അത് വേണ്ട. 64 00:11:12,296 --> 00:11:15,046 - ഞാനിവിടെ നിന്നോളാം. - ശരി. 65 00:11:15,130 --> 00:11:17,421 അടുത്ത MRI റിസൾട്ട് കൂടെ നോക്കാം. 66 00:11:18,713 --> 00:11:22,338 നമ്മുക്ക് ചിലപ്പോൾ ഹോര്‍മോണ്‍ ചികിൽസയിൽ നിന്ന് കീമോയിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകേണ്ടി വരും. 67 00:11:22,421 --> 00:11:24,713 മാർത്ത: പാലത്തിലേക്ക് വാ. 68 00:11:27,296 --> 00:11:28,963 കാണാന്‍ കണ്ണുകള്‍ ഉള്ളവനും... 69 00:11:30,838 --> 00:11:32,713 കേള്‍ക്കാന്‍ കാതുകള്‍ ഉള്ളവനും... 70 00:11:33,546 --> 00:11:35,838 മരിച്ചു പോകുന്ന ആര്‍ക്കും രഹസ്യങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കാന്‍ കഴിയില്ലെന്ന്... 71 00:11:36,755 --> 00:11:38,546 സ്വയം ബോധ്യപ്പെടുത്താന്‍ കഴിയും. 72 00:11:39,296 --> 00:11:41,046 അവന്‍റെ ചുണ്ടുകൾ നിശബ്ദമെങ്കിൽ , 73 00:11:41,630 --> 00:11:43,963 കൈവിരലുകൾ കൊണ്ടവന്‍ സംസാരിക്കും. 74 00:11:44,630 --> 00:11:47,171 അവന്‍റെ ഓരോ ദ്വാരത്തിലൂടെയും വഞ്ചന പുറത്തേക്കൊഴുകും. 75 00:11:48,755 --> 00:11:50,046 ഞാന്‍ ഉദ്ധരിച്ചത് ഫ്രോയ്ഡിനെയാണ്. 76 00:11:50,630 --> 00:11:51,963 ഞാന്‍ ക്ലൌസന്‍, 77 00:11:52,588 --> 00:11:54,380 വിണ്ടൻ ടാസ്‌ക് ഫോഴ്‌സിന്‍റെ തലവൻ. 78 00:11:54,463 --> 00:11:58,421 കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ തെളിയിക്കപ്പെടാത്ത തിരോധാന കേസുകളുടെ ചുമതല ഞാന്‍ ഏറ്റെടുക്കുകയാണ്. 79 00:11:59,338 --> 00:12:02,921 ഈ കേസുകൾ പൂർണമായും പുനാരംഭിക്കുകയാണ്. എല്ലാ തെളിവുകളും തുമ്പുകളും... 80 00:12:03,005 --> 00:12:07,255 വീണ്ടും പരിശോധിച്ച് മറഞ്ഞു കിടക്കുന്ന രഹസ്യങ്ങള്‍... 81 00:12:07,671 --> 00:12:11,421 മറനീക്കി വെളിച്ചത്ത് കൊണ്ടുവരിക എന്നതാണ് പുതിയ ടാസ്ക് ഫോഴ്‌സിന്‍റെ ഉദ്ദേശം. 82 00:12:13,130 --> 00:12:19,005 അന്വേഷണം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിന്‍റെ ഭാഗമായി സമീപകാലത്ത് നിങ്ങളില്‍ ചിലര്‍ക്ക് സമന്‍സ് കിട്ടിയിട്ടുണ്ടാകാം. 83 00:12:19,088 --> 00:12:22,713 - എന്താ? - ഈ "ഞങ്ങൾ" എന്നതുകൊണ്ട് എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 84 00:12:23,130 --> 00:12:24,755 ഞാനും പിന്നെ ഈ കേസിൽ... 85 00:12:24,838 --> 00:12:27,171 ഇപ്പോഴും നിയുക്തയായിട്ടുള്ള മിസ്.ഡോപ്ലറും. 86 00:12:27,255 --> 00:12:28,713 അതെങ്ങനെ ടാസ്‌ക് ഫോഴ്‌സാവും! 87 00:12:29,171 --> 00:12:33,463 ആറു പേരെ കാണാതായിട്ട് മാസങ്ങളായി, എന്നിട്ടിതാണോ അവരയച്ചിരിക്കുന്നത്? 88 00:12:33,546 --> 00:12:35,296 വെറും ഒരാള്‍? 89 00:12:35,380 --> 00:12:37,505 ഇതുവരെ ഒന്നും കണ്ടെത്താന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു പെണ്ണും? 90 00:12:48,463 --> 00:12:49,588 പത്തു പേർ. 91 00:12:50,338 --> 00:12:55,088 പത്ത് വ്യത്യസ്ത കോണുകളിൽ നിന്ന് ഒരാനയെ വീക്ഷിച്ചാൽ, 92 00:12:55,171 --> 00:12:57,630 അതിന്‍റെ ആകാരത്തെക്കുറിച്ച്, 93 00:12:58,880 --> 00:13:01,338 പത്ത് വ്യത്യസ്‌തമായ വിവരണങ്ങൾ ലഭിക്കും. 94 00:13:02,463 --> 00:13:04,421 ഒരേ ഒരാൾ 95 00:13:04,505 --> 00:13:08,755 അതേ ആനയെ അതേ പത്തു വ്യത്യസ്ത കോണുകളില്‍ നിന്ന് വീക്ഷിച്ചാല്‍... 96 00:13:09,630 --> 00:13:11,296 അയാള്‍ക്ക് 97 00:13:11,380 --> 00:13:13,671 തന്‍റെ നിരീക്ഷണങ്ങളെല്ലാം ഏകീകരിച്ച് 98 00:13:13,755 --> 00:13:16,880 ഒരൊറ്റ നിഗമനത്തില്‍ എത്തിച്ചേരാന്‍ കഴിയും. 99 00:13:16,963 --> 00:13:18,796 എന്‍റെ മകനെ കാണാനില്ല. 100 00:13:18,880 --> 00:13:22,713 അടുത്ത തവണ എനിക്കൊരാനയെ അന്വേഷിക്കേണ്ടി വരുമ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ അറിയിക്കാം! 101 00:13:23,130 --> 00:13:24,296 ശരിയാ! 102 00:13:26,838 --> 00:13:30,171 നിന്‍റെ അമ്മ അന്വേഷണത്തെക്കുറിച്ച് വീട്ടില്‍ സംസാരിക്കാറുണ്ടോ? 103 00:13:31,213 --> 00:13:32,421 ഞങ്ങളോടില്ല. 104 00:13:34,296 --> 00:13:35,880 നമുക്കിങ്ങനെ ചുമ്മാ കാത്തിരിക്കാമെന്ന് മാത്രം. 105 00:13:36,546 --> 00:13:37,880 ഒന്നും സംഭവിക്കാന്‍ പോകുന്നില്ല. 106 00:13:39,421 --> 00:13:41,421 എട്ട് മാസം മുമ്പത്തേതിനേക്കാള്‍ കൂടുതലൊന്നും നമുക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല. 107 00:13:44,546 --> 00:13:47,213 ചിലപ്പോ ഞാൻ വിചാരിക്കും, അവര്‍ മരിച്ചു പോകുന്നതായിരുന്നു ഇതിലും നല്ലതെന്ന്. 108 00:13:51,255 --> 00:13:52,755 അങ്ങനെ പറയരുത്. 109 00:14:13,796 --> 00:14:15,213 എനിക്ക് പോണം. 110 00:14:16,671 --> 00:14:18,088 എങ്ങോട്ട്? 111 00:14:18,171 --> 00:14:20,505 എലിസബത്തിനെ അവളുടെ കൂട്ടുകാരിയുടെ അടുത്തുന്ന് വിളിക്കണം. 112 00:14:20,588 --> 00:14:22,671 ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം, ഓക്കെ? 113 00:17:14,421 --> 00:17:16,838 ഞാൻ നിന്നോടടുക്കാന്‍ കുറച്ചു ദിവസമായി ശ്രമിക്കുന്നു. 114 00:17:19,421 --> 00:17:20,921 ആകെ പ്രശ്‌നങ്ങളായിരുന്നു. 115 00:17:24,838 --> 00:17:26,463 എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കാനുണ്ടായിരുന്നു. 116 00:17:28,963 --> 00:17:31,296 - കുറെനാളായി ഞാന്‍ പറയാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന കാര്യങ്ങള്‍. - പറഞ്ഞാലും കേള്‍ക്കാന്‍ ആളില്ലല്ലോ. 117 00:17:33,838 --> 00:17:35,421 ഒരുപക്ഷേ അതായിരിക്കും നല്ലത്. 118 00:17:40,880 --> 00:17:42,005 അപ്പോ... 119 00:17:43,088 --> 00:17:44,588 അതാണ് കാര്യം. 120 00:17:54,838 --> 00:17:56,171 അവൻ കാരണമാണോ? 121 00:17:57,505 --> 00:17:59,421 - ജോനാസാണോ കാരണം? - എന്ത്? 122 00:18:00,296 --> 00:18:02,046 അവനിതിലെന്ത് കാര്യം? 123 00:18:02,755 --> 00:18:04,713 ഞങ്ങൾ കണ്ടിരുന്നത് തന്നെ വല്ലപ്പോഴുമാണ്. 124 00:18:05,380 --> 00:18:06,713 എനിക്കറിയില്ല... 125 00:18:10,380 --> 00:18:11,630 നീയാകെ മാറിപ്പോയി. 126 00:18:12,505 --> 00:18:13,505 ഞാന്‍... 127 00:18:15,755 --> 00:18:17,463 നീയെന്തൊ മറക്കുന്ന പോലെ തോന്നുന്നു. 128 00:18:21,130 --> 00:18:24,213 - എന്താ നിന്‍റെ പ്രശ്നമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. - എനിക്കെന്ത് പ്രശ്നം? 129 00:18:24,880 --> 00:18:27,005 ഇതെന്ത് നാശം, എന്‍റെ അമ്മ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്! 130 00:18:28,255 --> 00:18:29,505 പിന്നെ... 131 00:18:29,588 --> 00:18:32,296 - നിന്നോട് പറയാൻ പറ്റാത്ത ചിലകാര്യങ്ങളും. - അതെന്തു കൊണ്ടാ? 132 00:18:32,380 --> 00:18:34,005 എനിക്ക് പറ്റില്ല, അത്ര തന്നെ. 133 00:18:34,546 --> 00:18:35,713 ഓക്കെ? 134 00:18:35,796 --> 00:18:38,296 ഞാന്‍ നേരിട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ നീയറിഞ്ഞാല്‍... 135 00:18:38,380 --> 00:18:40,880 ഞാന്‍ നേരിട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളോ? 136 00:18:41,421 --> 00:18:44,296 എന്‍റെ അച്ഛനെയും അനിയനെയും കാണാതായെന്ന കാര്യം നീ മറന്നു പോയോ? 137 00:18:44,380 --> 00:18:46,838 അമ്മക്കാണെങ്കില്‍ ബോധമില്ലെങ്കിലും, എന്‍റെ കാര്യങ്ങളിൽ അനാവശ്യ ശ്രദ്ധയാണ്. 138 00:18:46,921 --> 00:18:50,005 അപ്പോഴാണോ നിനക്ക് നിന്‍റെ കോപ്പിലെ പ്രശ്നങ്ങള്‍? 139 00:19:09,505 --> 00:19:10,921 ഇതിങ്ങനെ തന്നെയാവുന്നതാ നല്ലത്. 140 00:19:27,755 --> 00:19:30,671 അഞ്ജാത സന്ദേശം: ഇന്ന് വൈകിട്ട്. 141 00:19:36,963 --> 00:19:39,338 ഊർജ്ജം സമൂഹത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു. 142 00:19:40,380 --> 00:19:44,338 എന്നും പകരമായിരുന്ന, ആയിരിക്കുന്ന, ആകുന്ന ഊര്‍ജ്ജസ്രോതസ്, ആണവോർജ്ജം മാത്രമാണ്. 143 00:19:44,421 --> 00:19:45,671 ഇത്രയും ചെലവ്കുറഞ്ഞതും, 144 00:19:45,755 --> 00:19:47,588 സുരക്ഷിതവും, വിശ്വസനീയവുമായ മറ്റൊന്നില്ല. 145 00:19:48,796 --> 00:19:51,671 പക്ഷേ ബാഹ്യലോകം വികസനത്തിന് നിര്‍ബന്ധം പിടിക്കുന്നു. 146 00:19:55,296 --> 00:19:57,838 ഇന്നേക്ക് ആറാം നാൾ നമ്മുടെ പ്ലാന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടും. എല്ലാം നല്ലതിനായിരിക്കട്ടെ. 147 00:19:58,921 --> 00:20:02,671 നമുക്കെല്ലാവർക്കും ഇതൊരു നാടകീയ വിഷയമാണ്. 148 00:20:03,838 --> 00:20:06,713 നിങ്ങളുടെ നിസ്വാര്‍ഥസേവനത്തിന് ഞാൻ നന്ദി പറയുന്നു. 149 00:20:07,421 --> 00:20:11,005 നിങ്ങളില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ വിണ്ടന്‍ പവർ പ്ലാന്‍റ് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഈ സ്ഥാപനം 150 00:20:11,088 --> 00:20:13,088 ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല. 151 00:20:13,171 --> 00:20:16,963 നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയുടെ ചൈതന്യത്തിനായി, 152 00:20:17,046 --> 00:20:19,630 വരുന്ന ആറുദിവസങ്ങള്‍ ഇതിനുള്ളില്‍ ജീവിതം നിറഞ്ഞു തുളുമ്പട്ടെ. 153 00:20:41,713 --> 00:20:44,588 പ്ലാന്‍ ചെയ്തത് പോലെതന്നെ എല്ലാം കൊണ്ടുപോകാന്‍ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 154 00:20:46,046 --> 00:20:47,463 അപ്പോള്‍ പൊളിക്കാനുള്ള പദ്ധതിയോ? 155 00:20:48,713 --> 00:20:52,380 ഭൂനിരപ്പിലുള്ളതെല്ലാം അങ്ങനെ തന്നെ വിടും, അതൊക്കെ തുറസ്സായസ്ഥലത്തിന്‍റെ ഭാഗമായി മാറും. 156 00:20:52,463 --> 00:20:56,130 ബാരലുകളില്‍ നിന്നുള്ള റേഡിയേഷന്‍, നേരത്തെയുള്ള ഉപയോഗത്തിന്‍റെ ബാക്കിപത്രമായി കണക്കാക്കപ്പെടും. 157 00:21:07,213 --> 00:21:09,380 പാസ്പോർട്ട് 158 00:21:42,046 --> 00:21:43,213 ഹലോ? 159 00:21:50,713 --> 00:21:52,130 ആരാണ് നിങ്ങൾ? 160 00:21:53,338 --> 00:21:54,546 എന്താ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്? 161 00:21:57,880 --> 00:21:59,713 നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ താക്കോൽ കിട്ടി? 162 00:22:01,921 --> 00:22:03,296 ഇതെന്‍റെ താക്കോലാണ്. 163 00:22:07,630 --> 00:22:09,880 നിന്‍റെതാണെന്നോ, എന്നുവച്ചാല്‍? 164 00:22:10,630 --> 00:22:13,338 കേൾക്കുമ്പോൾ അസംബന്ധമാണെന്ന് തോന്നാം. 165 00:22:15,046 --> 00:22:16,380 പക്ഷെ കേൾക്കണം. 166 00:22:20,546 --> 00:22:22,421 മഞ്ഞ നിറത്തിലുള്ള ഒരു ബൈക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 167 00:22:23,338 --> 00:22:25,921 എന്‍റെ എട്ടാം പിറന്നാളിന് അമ്മയും, അച്ഛനും കൂടി വാങ്ങിത്തന്നത്. 168 00:22:27,505 --> 00:22:29,755 കിട്ടിയ അന്ന് തന്നെ ഞാനതോടിച്ച് കുഴിയില്‍ വീണു. 169 00:22:30,421 --> 00:22:32,463 എന്‍റെ കൈയിൽ, ദാ ഇവിടെ, വലിയ മുറിവുണ്ടായി. 170 00:22:37,838 --> 00:22:38,838 ഇറങ്ങിപ്പോ... 171 00:22:41,546 --> 00:22:42,671 ഇവിടെ... 172 00:22:48,796 --> 00:22:50,713 ഇവിടെ വച്ച് അച്ഛന്‍ പാൻകേക്ക് ഉണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നപ്പോള്‍, 173 00:22:51,505 --> 00:22:54,130 പാന്‍ താഴെ വീണ് ഇവിടെ തിളച്ച എണ്ണ വീണു. 174 00:22:57,213 --> 00:23:00,005 ആറുമാസം മുൻപ് ഞാൻ അമ്മയുടെ ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷനായി. 175 00:23:00,630 --> 00:23:02,796 33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് നിങ്ങളെന്നെ കണ്ടെത്തി. 176 00:23:04,713 --> 00:23:06,630 അന്നേരം തന്നെ ഞാനമ്മയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 177 00:23:07,380 --> 00:23:08,921 അപ്പോള്‍ മഴ പെയ്യുന്നുണ്ടായിരുന്നു, ഓർക്കുന്നോ? 178 00:23:09,588 --> 00:23:11,921 മുത്തശ്ശനും അമ്മയും എന്നെ കാറിൽ കയറ്റിക്കൊണ്ട് പോകാമെന്ന് പറഞ്ഞു. 179 00:23:12,713 --> 00:23:15,338 ചെര്‍ണോബില്‍ കാരണം അത് ആസിഡ് മഴയാണെന്ന് അമ്മ പറഞ്ഞു. 180 00:23:16,713 --> 00:23:18,421 ഞാനെന്‍റെ മഞ്ഞ കോട്ടാണിട്ടിരുന്നത്. 181 00:23:25,588 --> 00:23:26,755 അമ്മേ . 182 00:23:29,171 --> 00:23:30,213 ഇത് ഞാനാ. 183 00:23:40,505 --> 00:23:41,588 ജോനാസ്? 184 00:23:45,713 --> 00:23:47,963 പക്ഷേ ഇതെങ്ങനെ സംഭവിക്കും? 185 00:24:06,088 --> 00:24:08,005 യാദൃശ്ചികത എന്നൊന്നില്ല. 186 00:24:09,171 --> 00:24:11,296 വഴികളെല്ലാം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. 187 00:24:12,921 --> 00:24:15,630 സംഭവിക്കേണ്ടതെല്ലാം അതിന്‍റെ സമയത്ത് സംഭവിച്ചിരിക്കും. 188 00:24:16,713 --> 00:24:18,213 കൃത്യസമയത്ത്. 189 00:24:19,338 --> 00:24:20,755 കൃത്യസ്ഥലത്ത്. 190 00:24:22,755 --> 00:24:24,755 ലോകം അനന്തമായ നൂലുകള്‍ കൊണ്ട് 191 00:24:24,838 --> 00:24:28,380 നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ട അനന്തമായ പരവതാനിയായിരുന്നെന്ന പോലെ. 192 00:24:29,880 --> 00:24:32,088 ഓരോന്നും അതിന്‍റെതായ ഇടത്തില്‍. 193 00:24:32,171 --> 00:24:33,380 ഗുഹാ കവാടം. 194 00:24:34,713 --> 00:24:38,005 പക്ഷേ യാത്ര എവിടെയെത്തിക്കുമെന്ന് നമ്മളില്‍ വളരെക്കുറച്ച് പേര്‍ക്ക് മാത്രമേയറിയൂ. 195 00:24:45,171 --> 00:24:46,963 നീ നിന്‍റെ ആദ്യ ചുവട് വച്ചിരിക്കുന്നു. 196 00:24:48,338 --> 00:24:50,380 ആദം നിന്നെയോര്‍ത്ത് അഭിമാനിക്കും. 197 00:24:53,213 --> 00:24:55,005 എനിക്കും ഇങ്ങനെ തന്നെയാണ് അനുഭവപ്പെട്ടത്. 198 00:24:56,505 --> 00:24:58,005 ഇതും, കടന്നുപോകും. 199 00:25:02,338 --> 00:25:03,630 ആദം. 200 00:25:05,213 --> 00:25:06,588 എന്തിനാണ് നമ്മളെ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയത്? 201 00:25:07,338 --> 00:25:09,713 കാര്യങ്ങൾ ഇപ്പോഴും നിന്നിൽ നിന്ന് മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. 202 00:25:10,505 --> 00:25:12,713 പക്ഷെ അവ വെളിപ്പെടും. 203 00:25:12,796 --> 00:25:14,588 അൽപ്പാൽപ്പമായി. 204 00:25:17,005 --> 00:25:18,880 ശരിയായ സമയം വരുമ്പോള്‍. 205 00:25:22,088 --> 00:25:24,546 തെറ്റും ശരിയും നമ്മളെങ്ങനെ തിരിച്ചറിയും? 206 00:25:26,546 --> 00:25:30,005 നന്മയും തിന്മയും? 207 00:25:30,755 --> 00:25:33,296 നമ്മുടെ ആന്തരിക ശബ്ദത്തിന് കാതോര്‍ക്കുക. 208 00:25:34,046 --> 00:25:38,838 നമ്മെയല്ലാത്ത മറ്റാരേയും പിന്‍പറ്റാതിരിക്കുന്നതിലൂടെ. 209 00:25:40,088 --> 00:25:44,713 നമ്മുടെ ശരിയായ സ്വഭാവം വെളിപ്പെടുന്നത് നമ്മുടെ പ്രവര്‍ത്തികളിലൂടെ മാത്രമല്ല, ഉദ്ദേശലക്ഷ്യങ്ങളിലൂടെയുമാണ്. 210 00:25:45,796 --> 00:25:47,046 നീയും ഞാനും ഒന്നുതന്നെയാണ്. 211 00:25:48,380 --> 00:25:49,921 ഞാനാണ് നിന്‍റെ ശബ്ദം. 212 00:25:51,588 --> 00:25:53,505 അതൊരിക്കലും മറക്കരുത്. 213 00:25:54,421 --> 00:25:56,088 എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 214 00:25:57,255 --> 00:25:58,255 നീ. 215 00:25:59,338 --> 00:26:00,463 ഞാന്‍. 216 00:26:01,380 --> 00:26:02,796 ഭൂതകാലം. 217 00:26:04,838 --> 00:26:06,296 ഭാവികാലം. 218 00:26:22,546 --> 00:26:24,546 വേണ്ട, വേണ്ട ! 219 00:26:27,546 --> 00:26:28,921 നിർത്തൂ! 220 00:26:29,838 --> 00:26:33,130 ആരാണ് നിങ്ങൾ? നിങ്ങളത് മറച്ച് വെക്കുകയാണ്. 221 00:26:33,213 --> 00:26:35,088 അവിടെ, ആ മതിലിനപ്പുറം! ഞങ്ങളത് കണ്ടു! 222 00:26:35,171 --> 00:26:37,713 ഞങ്ങൾ ഡെഡ് സോണ്‍ വരെ, 223 00:26:40,296 --> 00:26:41,963 അടയാളങ്ങള്‍ പിന്തുടർന്നു. 224 00:26:42,046 --> 00:26:43,963 നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറച്ചുവെക്കുന്നു! 225 00:26:44,046 --> 00:26:46,213 നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറയ്ക്കരുത്. 226 00:26:46,296 --> 00:26:47,880 അവന്‍ നിങ്ങളുടേത് മാത്രമല്ല! 227 00:26:51,963 --> 00:26:53,713 നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറയ്ക്കരുത്. 228 00:26:53,796 --> 00:26:54,880 വേണ്ട! 229 00:27:11,630 --> 00:27:13,588 ഡെഡ് സോണിൽ ആർക്കും പ്രവേശനമില്ല. 230 00:27:14,213 --> 00:27:16,213 അതിന് ശ്രമിച്ചാല്‍ മരണമായിരിക്കും ശിക്ഷ. 231 00:27:17,088 --> 00:27:18,255 അങ്ങനെയാണ് നിയമം. 232 00:27:20,838 --> 00:27:22,421 നമ്മളാണ് ഭാവി. 233 00:27:22,505 --> 00:27:24,463 അങ്ങനെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. 234 00:27:24,546 --> 00:27:26,671 അങ്ങനെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. 235 00:27:44,505 --> 00:27:45,921 നീ എവിടെയായിരുന്നു? 236 00:27:52,546 --> 00:27:53,921 അവിടെ ഒന്നുമില്ല. 237 00:27:57,213 --> 00:27:59,088 ആ ഇടനാഴിയാണ് നമ്മുടെ ഏക പ്രതീക്ഷ. 238 00:27:59,588 --> 00:28:01,171 അവിശ്വാസികള്‍ മരിക്കും. 239 00:28:01,255 --> 00:28:03,671 പ്രവചനം ശരിയാകും, ഇടനാഴി തുറക്കപ്പെടും 240 00:28:03,755 --> 00:28:05,713 നമ്മളെല്ലാം സ്വര്‍ഗ്ഗത്തിലേക്ക് നയിക്കപ്പെടും. 241 00:28:06,671 --> 00:28:08,380 അവിശ്വാസികള്‍ മരിക്കുമെന്നോ? 242 00:28:09,463 --> 00:28:11,838 എല്ലാവരും മരിക്കും, എന്‍റെ കുടുംബം, സുഹൃത്തുക്കള്‍. 243 00:28:11,921 --> 00:28:14,755 എല്ലാവരും, എന്‍റെ സമയത്തില്‍, ആറുദിവസത്തിനകം മരിക്കും! 244 00:28:15,463 --> 00:28:17,213 എനിക്ക് നിന്‍റെ കോപ്പിലെ സ്വര്‍ഗ്ഗം വേണ്ട. 245 00:28:17,296 --> 00:28:18,838 എനിക്കെന്‍റെ വീട്ടില്‍ പോയാല്‍ മതി. 246 00:28:22,838 --> 00:28:25,213 മതിലിനപ്പുറം അവര്‍ക്കെന്തായിരുന്നു വേണ്ടിയിരുന്നത്? 247 00:28:49,463 --> 00:28:52,255 അമ്മയെന്തിനാ ഇതെല്ലാം എടുത്തു വച്ചത്? 248 00:28:52,338 --> 00:28:55,171 മുതുമുത്തച്ഛന്‍ മരിച്ചിട്ട് കാലങ്ങളായല്ലോ. 249 00:28:56,046 --> 00:28:58,171 എനിക്കുതോന്നുന്നത്, കുടുംബത്തേക്കുറിച്ചോര്‍ക്കാന്‍ 250 00:28:58,671 --> 00:29:00,838 അവളെ സഹായിക്കുന്ന ഏകവസ്തു അതാണെന്നാണ്. 251 00:29:00,921 --> 00:29:03,713 ചില കാര്യങ്ങള്‍ വിട്ടുകളയാന്‍ പ്രയാസമാണ്. 252 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 എനിക്കൊരിക്കലും മുത്തച്ഛനെയും മുത്തശ്ശിയെയും കാണാന്‍ കഴിയാതിരുന്നത് കഷ്ടമായിപ്പോയി. 253 00:29:09,463 --> 00:29:11,213 അവരെ അമ്മക്കോര്‍മ്മയുണ്ടോ? 254 00:29:12,380 --> 00:29:16,088 അവര്‍ മരിക്കുമ്പോള്‍ നിന്‍റമ്മ തീരെ ചെറുതായിരുന്നു. 255 00:29:17,088 --> 00:29:18,630 വരൂ. 256 00:29:28,654 --> 00:29:28,785 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 257 00:29:28,786 --> 00:29:28,917 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:29:28,918 --> 00:29:29,049 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:29:29,050 --> 00:29:29,180 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:29:29,181 --> 00:29:29,312 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:29:29,313 --> 00:29:29,444 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:29:29,445 --> 00:29:29,576 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:29:29,577 --> 00:29:29,708 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:29:29,709 --> 00:29:29,840 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:29:29,841 --> 00:29:29,972 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:29:29,973 --> 00:29:30,104 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:29:30,105 --> 00:29:30,235 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:29:30,236 --> 00:29:30,367 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:29:30,368 --> 00:29:30,499 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:29:30,500 --> 00:29:30,631 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:29:30,632 --> 00:29:30,763 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:29:30,764 --> 00:29:30,895 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:29:30,896 --> 00:29:31,027 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:29:31,028 --> 00:29:31,158 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:29:31,159 --> 00:29:31,290 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:29:31,291 --> 00:29:31,422 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:29:31,423 --> 00:29:31,554 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:29:31,555 --> 00:29:31,686 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:29:31,687 --> 00:29:31,818 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:29:31,819 --> 00:29:31,950 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:29:31,951 --> 00:29:32,082 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:29:32,083 --> 00:29:32,213 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:29:32,214 --> 00:29:32,345 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:29:32,346 --> 00:29:32,477 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:29:32,478 --> 00:29:32,609 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:29:32,610 --> 00:29:32,741 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:29:32,742 --> 00:29:32,873 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:29:32,874 --> 00:29:33,005 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:29:33,006 --> 00:29:33,137 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:29:33,138 --> 00:29:33,268 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:29:33,269 --> 00:29:33,400 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:29:33,401 --> 00:29:33,532 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:29:33,533 --> 00:29:33,664 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:29:33,665 --> 00:29:33,796 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:29:33,797 --> 00:29:33,928 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:29:33,929 --> 00:29:34,060 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:29:34,061 --> 00:29:34,191 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:29:34,192 --> 00:29:34,323 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:29:34,324 --> 00:29:34,455 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:29:34,456 --> 00:29:34,587 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:29:34,588 --> 00:29:34,719 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:29:34,720 --> 00:29:34,851 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:29:34,852 --> 00:29:34,983 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:29:34,984 --> 00:29:35,115 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:29:35,116 --> 00:29:35,246 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:29:35,247 --> 00:29:35,378 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:29:35,379 --> 00:29:35,510 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:29:35,511 --> 00:29:35,642 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:29:35,643 --> 00:29:35,774 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:29:35,775 --> 00:29:35,906 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:29:35,907 --> 00:29:36,038 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:29:36,039 --> 00:29:36,169 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:29:36,170 --> 00:29:36,301 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:29:36,302 --> 00:29:36,433 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:29:36,434 --> 00:29:36,565 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:29:36,566 --> 00:29:36,697 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:29:36,698 --> 00:29:36,829 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:29:36,830 --> 00:29:36,961 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:29:36,962 --> 00:29:37,093 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:29:37,094 --> 00:29:37,224 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:29:37,225 --> 00:29:37,356 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:29:37,357 --> 00:29:37,488 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:29:37,489 --> 00:29:37,620 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:29:37,621 --> 00:29:37,752 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:29:37,753 --> 00:29:37,884 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:29:37,885 --> 00:29:38,016 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:29:38,017 --> 00:29:38,148 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:29:38,149 --> 00:29:38,279 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:29:38,280 --> 00:29:38,411 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:29:38,412 --> 00:29:38,543 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:29:38,544 --> 00:29:38,675 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:29:38,676 --> 00:29:38,807 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:29:38,808 --> 00:29:38,939 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:29:38,940 --> 00:29:39,071 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:29:39,072 --> 00:29:39,202 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:29:39,203 --> 00:29:39,334 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:29:39,335 --> 00:29:39,466 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:29:39,467 --> 00:29:39,598 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:29:39,599 --> 00:29:39,730 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:29:39,731 --> 00:29:39,862 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:29:39,863 --> 00:29:39,994 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:29:39,995 --> 00:29:40,126 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:29:40,127 --> 00:29:40,257 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:29:40,258 --> 00:29:40,389 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:29:40,390 --> 00:29:40,521 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:29:40,522 --> 00:29:40,654 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:29:47,421 --> 00:29:49,046 നിങ്ങള്‍ ജനിച്ചതിവിടെയായിരുന്നോ? 348 00:29:49,130 --> 00:29:50,630 എന്‍റെ മുത്തച്ഛന്‍. 349 00:29:51,421 --> 00:29:53,296 അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമാണ് ഞാന്‍ വളര്‍ന്നത്. 350 00:29:54,588 --> 00:29:56,213 നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന്‍ ഇപ്പൊഴും ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടോ? 351 00:29:57,338 --> 00:29:58,463 ഇല്ല. 352 00:29:59,421 --> 00:30:01,630 ഇത് അയാളാകാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 353 00:30:01,713 --> 00:30:04,088 - ആര്? എന്‍റെ മുത്തച്ഛനോ? - അല്ല. 354 00:30:04,505 --> 00:30:05,921 നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവര്‍ത്തകന്‍, ഉള്‍റിഷ്. 355 00:30:06,463 --> 00:30:07,463 ഇല്ല. 356 00:30:08,088 --> 00:30:09,296 എന്തുകൊണ്ട്? 357 00:30:09,838 --> 00:30:11,880 അപ്രത്യക്ഷനാകുന്നതിന് തൊട്ടുമുന്‍പ് അയാള്‍ നിങ്ങളെ വിളിച്ചില്ലേ? 358 00:30:12,880 --> 00:30:15,213 കോള്‍ കൃത്യം 12 സെക്കന്‍റ് നീണ്ടുനിന്നു. 359 00:30:15,796 --> 00:30:17,630 ഒരുപക്ഷേ ഒരു വോയിസ്മെയില്‍ മെസേജ്. 360 00:30:18,255 --> 00:30:19,755 എന്തായിരുന്നു അയാളുടെ ആവശ്യം? 361 00:30:20,755 --> 00:30:21,963 ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു. 362 00:30:22,505 --> 00:30:23,921 അയാള്‍ നമ്പര്‍ തെറ്റി വിളിച്ചതാണ്. 363 00:30:25,296 --> 00:30:27,046 ആ മെസേജ് ഇപ്പൊഴും നിങ്ങളുടെ കൈവശമുണ്ടോ? 364 00:30:27,963 --> 00:30:29,088 ഇല്ല. 365 00:30:29,796 --> 00:30:31,380 തീര്‍ച്ചയായും ഇല്ല. 366 00:30:36,880 --> 00:30:38,713 ഇത് മാതാപിതാക്കളുടെ പ്രസ്താവനകളാണ്. 367 00:30:43,255 --> 00:30:44,463 നന്ദി, വൂള്ളര്‍. 368 00:30:48,505 --> 00:30:49,505 വെല്‍ക്കം. 369 00:31:04,380 --> 00:31:06,213 ഞാന്‍ താങ്കള്‍ക്കായി ഒരു ഓഫീസ് തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 370 00:31:07,796 --> 00:31:09,213 ഹാളില്‍ തന്നെ. 371 00:31:13,630 --> 00:31:16,005 നിരാശകള്‍, തെറ്റായ പ്രതീക്ഷകളുടെ ഉല്‍പ്പന്നങ്ങളാണ്. 372 00:31:16,838 --> 00:31:20,713 എന്‍റെ അമ്മ എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു, "ആഗ്രഹിക്കാം, പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിക്കരുത്" 373 00:31:20,796 --> 00:31:24,255 അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നിരാശക്ക് പകരം ഒരു അത്ഭുതം ലഭിച്ചേക്കാം. 374 00:31:30,713 --> 00:31:32,630 ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങള്‍ മറ്റാരെയോ ആഗ്രഹിച്ചിരിക്കാം 375 00:31:33,213 --> 00:31:34,630 പക്ഷേ കിട്ടിയത് എന്നെയും. 376 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 യാദൃശ്ചികത? 377 00:31:36,796 --> 00:31:38,421 ഞാന്‍ യാദൃശ്ചികതയില്‍ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 378 00:31:38,505 --> 00:31:41,463 കാര്യങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചായത് കൊണ്ടാണ് അവ ഒരുമിച്ച് വരുന്നതാണെന്ന് ഞാന്‍ കരുതുന്നത്. 379 00:31:53,338 --> 00:31:54,963 നമുക്ക് തുടങ്ങാം? 380 00:32:05,755 --> 00:32:06,838 മമ്മ? 381 00:32:59,880 --> 00:33:01,505 അന്വേഷണഫയല്‍ 382 00:33:09,963 --> 00:33:12,088 ഇരുമ്പുവാതില്‍? 383 00:33:40,880 --> 00:33:43,338 സ്വന്തം അസ്ഥിത്വത്തിന്‍റെ നിരര്‍ത്ഥകത മനസ്സിലാക്കിയിട്ടും, 384 00:33:43,796 --> 00:33:47,171 ആളുകള്‍ക്ക് ഭ്രാന്തുപിടിക്കാതിരിക്കുന്നത് പ്രശംസനീയം തന്നെ. 385 00:33:48,588 --> 00:33:52,421 ജീവിതത്തിന്‍റെയും മരണത്തിന്‍റെയും അനന്തമായ ചക്രം. 386 00:33:54,088 --> 00:33:57,838 എവിടെയാണ് ഈ യാതനകളുടെയെല്ലാം പ്രഭവസ്ഥാനം? 387 00:34:01,296 --> 00:34:03,338 നീ ബാര്‍ത്തോസിനോട് പറഞ്ഞോ? 388 00:34:09,380 --> 00:34:11,921 എന്നിട്ടും അവന് സംശയമൊന്നും തോന്നിയില്ലേ? 389 00:34:15,130 --> 00:34:17,380 അവനെപ്പോഴും സ്വതസിദ്ധമായ നിഷ്‌കളങ്കതയുള്ളവനായിരുന്നു. 390 00:34:30,755 --> 00:34:34,213 മഹാ ദുരന്തം വരാനിരിക്കുന്നു. 391 00:34:36,796 --> 00:34:38,588 നിനക്ക് സംശയമുണ്ടോ? 392 00:34:42,005 --> 00:34:45,588 ഒരു പഴയ കാട്ടില്‍ പുതുമരങ്ങള്‍ വളരാന്‍ നീയെന്ത് ചെയ്യും? 393 00:34:46,171 --> 00:34:48,005 അതിനെ കത്തിച്ചു കളയും. 394 00:34:48,838 --> 00:34:50,630 ഇനി അധികസമയം അവശേഷിക്കുന്നില്ല. 395 00:34:51,755 --> 00:34:53,588 നഷ്ടമായ പേജുകള്‍... 396 00:34:55,213 --> 00:34:56,880 അത് നീ കണ്ടുപിടിക്കണം. 397 00:35:02,421 --> 00:35:03,713 ആദം? 398 00:35:04,463 --> 00:35:05,963 അവര്‍ നിങ്ങളെ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 399 00:35:11,338 --> 00:35:12,921 6 ദിവസങ്ങള്‍ കൂടി. 400 00:36:50,671 --> 00:36:52,130 ഞാൻ എന്‍റെ ഇടവേളയിലാണ്. 401 00:37:01,296 --> 00:37:04,588 ഓഹ്, അപ്പോള്‍... വായിലെടുക്കാന്‍ 40 യൂറോ, കുണ്ടന് 85. 402 00:37:04,671 --> 00:37:07,588 വേറെ പണികള്‍ക്ക് എക്ട്ര പൈസയാകും. പക്ഷേ എനിക്കാദ്യം ഭക്ഷണം കഴിക്കണം. 403 00:37:11,213 --> 00:37:12,338 വസ്ത്രം അഴിക്ക്. 404 00:37:25,380 --> 00:37:27,880 നിനക്ക് പറയാം, ഞാന്‍ അനന്തമായി നിലനില്‍ക്കുന്നെന്ന്. 405 00:37:29,005 --> 00:37:30,546 ഇപ്പോള്‍ ഞാനിവിടെയുണ്ട്. 406 00:37:31,421 --> 00:37:34,338 ഞാന്‍ എന്‍റെ ജനനത്തിനും മരണത്തിനും ഇടക്കുള്ള ഓരോ നിമിഷത്തിലുമാണ്. 407 00:37:35,546 --> 00:37:36,838 ഞാന്‍ എപ്പോഴും ജോനാസ് തന്നെയാണ്. 408 00:37:37,921 --> 00:37:39,213 എനിക്ക് മാറ്റമില്ല. 409 00:37:39,880 --> 00:37:41,671 പക്ഷേ ഇതുവരെ മാറ്റമില്ലാതെയുമല്ല. 410 00:37:41,755 --> 00:37:45,421 നിങ്ങള്‍ ഒരു മണിക്കൂര്‍ മുന്‍പ് ആ വാതിലിലൂടെ കടന്നുവന്ന അതേ വ്യക്തി അല്ലാത്തത് പോലെ. 411 00:37:46,880 --> 00:37:48,130 പക്ഷേ എവിടെയാണ് ജോനാസ്? 412 00:37:49,463 --> 00:37:50,921 എവിടെ എന്‍റെ ജോനാസ്? 413 00:37:54,463 --> 00:37:55,963 അവന്‍ ഭാവികാലത്തിലാണ്. 414 00:37:57,380 --> 00:37:59,005 ഭാവികാലത്തിലോ? 415 00:38:00,671 --> 00:38:01,713 അതേ. 416 00:38:03,213 --> 00:38:04,796 പക്ഷേ അവന് തിരിച്ചു വരാന്‍ കഴിയില്ല. 417 00:38:05,463 --> 00:38:08,380 ഞാന്‍ ഇടനാഴി തകര്‍ക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ ഞാനത് അടച്ചതേയുള്ളൂ. 418 00:38:09,088 --> 00:38:10,755 അതുകൊണ്ടാണ് അവനിപ്പോഴും അവിടെയുള്ളത്. 419 00:38:19,088 --> 00:38:20,755 നീ എന്തിനാണിവിടെ വന്നത് 420 00:38:30,838 --> 00:38:34,671 എന്നന്നേക്കുമായി ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാന്‍. 421 00:39:22,296 --> 00:39:23,546 ഇതയാളാണ്! 422 00:39:23,630 --> 00:39:25,421 ആര്? 423 00:39:25,505 --> 00:39:29,546 വാച്ചുമായി നടക്കുന്നയാള്‍. അതാണ് നോഹ! 424 00:39:30,046 --> 00:39:31,171 നോഹ? 425 00:39:55,963 --> 00:39:58,296 പോലീസ് 426 00:39:58,380 --> 00:40:02,255 അവരുടെ പ്രസ്താവനകളിലുള്ള നേരിയ വ്യത്യാസം പോലും ശ്രദ്ധിക്കണം. 427 00:40:02,338 --> 00:40:03,713 എല്ലാ വിശദാംശങ്ങളും പ്രധാനമാണ്. 428 00:40:10,088 --> 00:40:12,088 പീറ്റര്‍: ഞാന്‍ നോഹയെ കണ്ടെത്തി. നിലവറയിലേക്ക് വാ. 429 00:40:12,171 --> 00:40:13,713 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 430 00:40:16,005 --> 00:40:17,421 എനിക്ക് പോകണം. 431 00:40:18,296 --> 00:40:20,005 എനിക്ക് ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസന്‍സില്ല. 432 00:40:20,088 --> 00:40:22,505 നാളെ നിന്നോടൊപ്പം യാത്ര ചെയ്യുന്നതില്‍ കുഴപ്പമില്ലെന്ന് കരുതുന്നു. 433 00:40:22,588 --> 00:40:23,671 ശരി. 434 00:41:24,921 --> 00:41:26,296 മമ്മ അത് ലോക്ക് ചെയ്തിരുന്നില്ല. 435 00:41:27,338 --> 00:41:28,588 എന്താ ഇതൊക്കെ? 436 00:41:29,630 --> 00:41:30,796 ഡാഡിയുടെ സാധനങ്ങള്‍. 437 00:41:32,755 --> 00:41:36,130 പോലീസ് രേഖകളും ഗുഹയുടെ മാപ്പും. 438 00:41:37,546 --> 00:41:39,505 അതുകൊണ്ടാണ് മമ്മ ദിവസവും അവിടേക്ക് പോകുന്നത്. 439 00:41:42,213 --> 00:41:43,838 എനിക്കുതോന്നുന്നത് ഇതാണ് മമ്മ അന്വേഷിക്കുന്നതെന്നാണ്. 440 00:41:51,713 --> 00:41:54,588 ഗുഹക്കുള്ളില്‍ ഒരു വാതിലോ? 441 00:41:56,296 --> 00:41:58,088 അത് ആണവനിലയത്തിലേക്കാണ് തുറക്കുന്നത്. 442 00:41:59,671 --> 00:42:02,505 നമ്മള്‍ അറിയരുതാത്ത ചിലകാര്യങ്ങള്‍ അവര്‍ക്കൊക്കെ അറിയാമായിരുന്നു. 443 00:42:02,588 --> 00:42:04,005 അമ്മ, ബാര്‍ത്തോസ്. 444 00:42:04,088 --> 00:42:05,463 പോലീസ്. 445 00:42:10,546 --> 00:42:12,838 എല്ലാവര്‍ക്കും അവരുടേതായ വൃത്തികെട്ട രഹസ്യങ്ങളുണ്ട്. 446 00:42:53,505 --> 00:42:54,630 നീ തയ്യാറാണോ? 447 00:43:26,546 --> 00:43:28,088 കോഫിക്ക് നന്ദി. 448 00:43:44,588 --> 00:43:46,630 ആ സാധനം ഒഴിവാക്കാന്‍ പറ്റിയതില്‍ സന്തോഷം. 449 00:43:58,088 --> 00:44:00,588 മമ്മയെ ഇനിയും വിളിക്കണം, ഓക്കെ? 450 00:44:18,463 --> 00:44:19,588 ബൈ. 451 00:44:21,880 --> 00:44:23,005 ബൈ. 452 00:45:05,630 --> 00:45:07,046 ഇതാണ് നോഹ. 453 00:45:10,838 --> 00:45:13,588 എലിസബത്തിന് സ്റ്റോര്‍ റൂമില്‍... 454 00:45:14,505 --> 00:45:15,755 ഒരു ബുക്കിനുള്ളില്‍ നിന്ന് കിട്ടിയതാണ്. 455 00:45:16,421 --> 00:45:18,796 വാച്ച് കൊടുത്തത് ഇയാളാണെന്നാണ് അവള്‍ പറഞ്ഞത്. 456 00:45:21,796 --> 00:45:24,546 "ജനുവരി 8, 1921. 457 00:45:24,630 --> 00:45:28,463 അങ്ങനെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു." 458 00:45:28,546 --> 00:45:31,338 ഷാര്‍ലറ്റ്, ഇവരൊക്കെ ആരാ? 459 00:45:32,213 --> 00:45:34,213 നിന്‍റെ മുത്തശ്ശി ഇതെന്തിനാ വച്ചിരുന്നത്? 460 00:45:34,296 --> 00:45:35,671 എനിക്കറിയില്ല. 461 00:46:00,796 --> 00:46:01,796 കോള്‍ റീജക്റ്റഡ് 462 00:50:10,088 --> 00:50:20,130 പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍, ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 463 00:50:20,154 --> 00:50:29,154 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs