1
00:00:01,813 --> 00:00:10,813
എംസോണ് റിലീസ് -1137
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:08,671 --> 00:00:14,880
നിങ്ങളൊരു അഗാധതയിലേക്ക് ദീർഘനേരം ഉറ്റുനോക്കിയാൽ,
അഗാധത നിങ്ങളിലേക്കും ഉറ്റുനോക്കും.
-ഫ്രെഡെറിക് നീഷേ
3
00:00:24,838 --> 00:00:29,463
ജൂണ് 21, 1921
4
00:01:03,963 --> 00:01:05,213
തുടക്കവും
5
00:01:06,171 --> 00:01:07,671
ഒടുക്കവും.
6
00:01:10,630 --> 00:01:12,713
ഒരു വിചിത്രമായ ആശയം
7
00:01:13,338 --> 00:01:15,171
അത് രണ്ടും ഒന്നായിരിക്കണമത്രേ.
8
00:01:17,213 --> 00:01:19,255
സിക് മുണ്ടസ്
ക്രിയേറ്റസ് എസ്റ്റ്.
9
00:01:21,171 --> 00:01:23,088
അങ്ങനെ ഈ ലോകം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.
10
00:01:35,171 --> 00:01:36,380
സിക്
11
00:01:36,463 --> 00:01:38,338
മുണ്ടസ്
12
00:01:38,421 --> 00:01:40,463
ക്രിയേറ്റസ് എസ്റ്റ്!
13
00:01:54,588 --> 00:01:56,838
നീ ഭാവിദര്ശനത്തില്
വിശ്വസിക്കുന്നില്ലേ?
14
00:02:01,546 --> 00:02:03,546
വിധിയുടെ വിരോധാഭാസത്തിലാണ്
ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നത്.
15
00:02:10,130 --> 00:02:14,671
ആദം പറയുന്നത് എല്ലാകാര്യങ്ങളും
സംഭവിച്ചിട്ടുള്ളതുപോലെ തന്നെ സംഭവിക്കണമെന്നാണ്.
16
00:02:15,755 --> 00:02:18,838
എത്ര ഭാരമുള്ളതായി അനുഭവപ്പെട്ടാലും
നമ്മൾ കുരിശ് ചുമന്നേ മതിയാവൂ.
17
00:02:18,921 --> 00:02:22,338
ആറു ദിവസത്തിനകം സ്വര്ഗ്ഗത്തിന് തുടക്കമാകും
ഭൂമിയിലെ നരകം അവസാനിക്കും.
18
00:02:22,921 --> 00:02:24,421
സ്വർഗ്ഗവും, നരകവും,
19
00:02:25,046 --> 00:02:26,963
ഒരേ കാര്യങ്ങള്
തന്നെയല്ലേയെന്നോര്ത്ത്,
20
00:02:27,755 --> 00:02:29,505
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാന്
അത്ഭുതപ്പെടാറുണ്ട്.
21
00:02:32,338 --> 00:02:33,713
ആദം പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു.
22
00:02:35,505 --> 00:02:37,046
നിനക്ക് വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെട്ടു.
23
00:02:45,630 --> 00:02:47,713
അതാണോ നിന്നെയവന്
ഇങ്ങോട്ട് വിട്ടത്?
24
00:02:48,713 --> 00:02:50,796
ഈ ഒരു നിമിഷത്തിനായി ഞാൻ കുറെയായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
25
00:02:52,088 --> 00:02:53,963
അത് നീതന്നെയായത്
കൗതുകകരം തന്നെ.
26
00:03:04,838 --> 00:03:06,838
ആദം പറയുന്നത് മുഴുവന്
നീ വിശ്വസിക്കാത്ത...
27
00:03:07,588 --> 00:03:10,338
ഒരുകാലം വരുമെന്ന്
ഞാൻ പ്രത്യാശിക്കുന്നു.
28
00:03:11,463 --> 00:03:12,463
അവനോട് ചോദിക്ക്...
29
00:03:13,421 --> 00:03:15,130
നിന്നെയെന്തിനാണ്
തെരഞ്ഞെടുത്തതെന്ന്.
30
00:03:16,838 --> 00:03:18,880
പിന്നെ എന്തിനാണ് നിന്നെ
നോഹയെന്ന് വിളിച്ചതെന്നും.
31
00:04:22,380 --> 00:04:26,671
ജൂണ് 27, 2020
അവസാന ചക്രത്തിന്റെ ആരംഭം.
32
00:04:35,880 --> 00:04:45,463
പരിഭാഷ:
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്, ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
33
00:06:24,588 --> 00:06:26,588
നമ്മള് നല്ല
ജോഡിയാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
34
00:06:28,880 --> 00:06:30,671
വേറൊന്നും ഒരിക്കലും
വിശ്വസിക്കണ്ട.
35
00:06:50,505 --> 00:06:54,255
നവംബർ 4, രാത്രി 10:13 ന്
മുമ്പ് തുറക്കരുത്.
36
00:07:20,046 --> 00:07:22,005
ജൂണ് 2020
37
00:07:22,088 --> 00:07:23,671
27
38
00:09:48,088 --> 00:09:50,005
എന്റെ പേര് ക്ളോഡിയ ടീഡമൻ
39
00:09:50,088 --> 00:09:55,463
2020 June 27 ലെ മഹാദുരന്തത്തെ
അതിജീവിച്ച ചുരുക്കം ചിലരിൽ ഒരാൾ.
40
00:09:55,546 --> 00:09:58,338
ആ ദാരുണ സംഭവം നടന്നിട്ട് ഇപ്പോൾ
ഏതാണ്ട് മൂന്ന് മാസം കഴിഞ്ഞു.
41
00:09:58,421 --> 00:10:02,505
വിണ്ടനില് നടന്ന സംഭവങ്ങളിലേക്ക്
നയിച്ച കാരണം ഇപ്പൊഴും അവ്യക്തമാണ്.
42
00:10:03,296 --> 00:10:04,755
എങ്കിലും ദൈവകണത്തെ...
43
00:10:05,505 --> 00:10:09,046
സ്ഥിരപ്പെടുത്താന് കഴിഞ്ഞാൽ
ഒരു തിരിച്ചുപോക്ക് സാധ്യമായേക്കും.
44
00:10:10,380 --> 00:10:11,963
തിരികെ ഭൂതകാലത്തേക്ക്.
45
00:10:12,588 --> 00:10:14,630
അവരെ രക്ഷിക്കാനായേക്കാം.
46
00:10:14,713 --> 00:10:16,088
എല്ലാവരെയും.
47
00:10:20,796 --> 00:10:22,880
ജൂണ് 21, 2020
48
00:10:22,963 --> 00:10:26,588
മഹാദുരന്തത്തിന്
ആറുദിവസം മുന്പ്
49
00:10:26,671 --> 00:10:28,255
എഴുന്നേൽക്കൂ മടിയൻമാരെ !
50
00:10:28,338 --> 00:10:32,213
വേനൽ അവധിയുടെ ആദ്യവാരമാണിത്,
ബീച്ചിന് പറ്റിയ അന്തരീക്ഷം.
51
00:10:32,296 --> 00:10:33,296
മിക്കേൽ എവിടെ?
52
00:10:33,755 --> 00:10:34,796
പ്രാദേശിക വാർത്തകൾ.
53
00:10:34,880 --> 00:10:38,671
വിണ്ടന് പട്ടണത്തില് നിന്ന് നാല് കൗമാരക്കാരുടേയും
ഒരു മുതിര്ന്ന പൌരന്റെയും,
54
00:10:38,755 --> 00:10:43,005
ഒരു ലോക്കല് പോലീസ് ഓഫീസറുടെയും
ദുരൂഹമായ തിരോധനം നടന്നിട്ട് ആറുമാസങ്ങള് കഴിഞ്ഞിട്ടും,
55
00:10:43,088 --> 00:10:47,755
അവരെവിടെ എന്നതിനെക്കുറിച്ചോ നടന്ന
സംഭവങ്ങളെക്കുറിച്ചോ യാതൊരു തുമ്പും ഇതുവരെ ലഭിച്ചിട്ടില്ല.
56
00:10:47,838 --> 00:10:51,755
ഫെഡറല് പോലീസിന്റെ ഒരു പ്രത്യേകകര്മ്മസേന
അന്വേഷണത്തെ സഹായിക്കും.
57
00:10:56,796 --> 00:10:58,213
ഇന്ന് നിനക്കെങ്ങനെയുണ്ട്?
58
00:10:59,296 --> 00:11:00,796
സന്ധിയിൽ വേദനയുണ്ടോ?
59
00:11:02,046 --> 00:11:03,213
മനംപിരട്ടലോ?
60
00:11:04,380 --> 00:11:06,921
സത്യം പറഞ്ഞാല് നിങ്ങളുടെ ലാബ് റിസൾട്ട്
എന്നെ ആശങ്കപ്പെടുത്തുന്നു.
61
00:11:07,005 --> 00:11:08,963
നിങ്ങളെ വീണ്ടും ആശുപത്രിയിൽ
അഡ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ടി വരും.
62
00:11:09,046 --> 00:11:10,046
വേണ്ട.
63
00:11:10,630 --> 00:11:12,213
അത് വേണ്ട.
64
00:11:12,296 --> 00:11:15,046
- ഞാനിവിടെ നിന്നോളാം.
- ശരി.
65
00:11:15,130 --> 00:11:17,421
അടുത്ത MRI റിസൾട്ട്
കൂടെ നോക്കാം.
66
00:11:18,713 --> 00:11:22,338
നമ്മുക്ക് ചിലപ്പോൾ ഹോര്മോണ് ചികിൽസയിൽ നിന്ന്
കീമോയിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകേണ്ടി വരും.
67
00:11:22,421 --> 00:11:24,713
മാർത്ത: പാലത്തിലേക്ക് വാ.
68
00:11:27,296 --> 00:11:28,963
കാണാന് കണ്ണുകള് ഉള്ളവനും...
69
00:11:30,838 --> 00:11:32,713
കേള്ക്കാന് കാതുകള് ഉള്ളവനും...
70
00:11:33,546 --> 00:11:35,838
മരിച്ചു പോകുന്ന ആര്ക്കും
രഹസ്യങ്ങള് സൂക്ഷിക്കാന് കഴിയില്ലെന്ന്...
71
00:11:36,755 --> 00:11:38,546
സ്വയം ബോധ്യപ്പെടുത്താന് കഴിയും.
72
00:11:39,296 --> 00:11:41,046
അവന്റെ ചുണ്ടുകൾ നിശബ്ദമെങ്കിൽ ,
73
00:11:41,630 --> 00:11:43,963
കൈവിരലുകൾ
കൊണ്ടവന് സംസാരിക്കും.
74
00:11:44,630 --> 00:11:47,171
അവന്റെ ഓരോ ദ്വാരത്തിലൂടെയും
വഞ്ചന പുറത്തേക്കൊഴുകും.
75
00:11:48,755 --> 00:11:50,046
ഞാന് ഉദ്ധരിച്ചത് ഫ്രോയ്ഡിനെയാണ്.
76
00:11:50,630 --> 00:11:51,963
ഞാന് ക്ലൌസന്,
77
00:11:52,588 --> 00:11:54,380
വിണ്ടൻ ടാസ്ക് ഫോഴ്സിന്റെ തലവൻ.
78
00:11:54,463 --> 00:11:58,421
കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ തെളിയിക്കപ്പെടാത്ത
തിരോധാന കേസുകളുടെ ചുമതല ഞാന് ഏറ്റെടുക്കുകയാണ്.
79
00:11:59,338 --> 00:12:02,921
ഈ കേസുകൾ പൂർണമായും പുനാരംഭിക്കുകയാണ്.
എല്ലാ തെളിവുകളും തുമ്പുകളും...
80
00:12:03,005 --> 00:12:07,255
വീണ്ടും പരിശോധിച്ച്
മറഞ്ഞു കിടക്കുന്ന രഹസ്യങ്ങള്...
81
00:12:07,671 --> 00:12:11,421
മറനീക്കി വെളിച്ചത്ത് കൊണ്ടുവരിക എന്നതാണ്
പുതിയ ടാസ്ക് ഫോഴ്സിന്റെ ഉദ്ദേശം.
82
00:12:13,130 --> 00:12:19,005
അന്വേഷണം പുനരാരംഭിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി
സമീപകാലത്ത് നിങ്ങളില് ചിലര്ക്ക് സമന്സ് കിട്ടിയിട്ടുണ്ടാകാം.
83
00:12:19,088 --> 00:12:22,713
- എന്താ?
- ഈ "ഞങ്ങൾ" എന്നതുകൊണ്ട് എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
84
00:12:23,130 --> 00:12:24,755
ഞാനും പിന്നെ ഈ കേസിൽ...
85
00:12:24,838 --> 00:12:27,171
ഇപ്പോഴും നിയുക്തയായിട്ടുള്ള
മിസ്.ഡോപ്ലറും.
86
00:12:27,255 --> 00:12:28,713
അതെങ്ങനെ
ടാസ്ക് ഫോഴ്സാവും!
87
00:12:29,171 --> 00:12:33,463
ആറു പേരെ കാണാതായിട്ട് മാസങ്ങളായി,
എന്നിട്ടിതാണോ അവരയച്ചിരിക്കുന്നത്?
88
00:12:33,546 --> 00:12:35,296
വെറും ഒരാള്?
89
00:12:35,380 --> 00:12:37,505
ഇതുവരെ ഒന്നും കണ്ടെത്താന്
കഴിയാത്ത ഒരു പെണ്ണും?
90
00:12:48,463 --> 00:12:49,588
പത്തു പേർ.
91
00:12:50,338 --> 00:12:55,088
പത്ത് വ്യത്യസ്ത കോണുകളിൽ നിന്ന്
ഒരാനയെ വീക്ഷിച്ചാൽ,
92
00:12:55,171 --> 00:12:57,630
അതിന്റെ ആകാരത്തെക്കുറിച്ച്,
93
00:12:58,880 --> 00:13:01,338
പത്ത് വ്യത്യസ്തമായ
വിവരണങ്ങൾ ലഭിക്കും.
94
00:13:02,463 --> 00:13:04,421
ഒരേ ഒരാൾ
95
00:13:04,505 --> 00:13:08,755
അതേ ആനയെ അതേ പത്തു വ്യത്യസ്ത
കോണുകളില് നിന്ന് വീക്ഷിച്ചാല്...
96
00:13:09,630 --> 00:13:11,296
അയാള്ക്ക്
97
00:13:11,380 --> 00:13:13,671
തന്റെ നിരീക്ഷണങ്ങളെല്ലാം
ഏകീകരിച്ച്
98
00:13:13,755 --> 00:13:16,880
ഒരൊറ്റ നിഗമനത്തില്
എത്തിച്ചേരാന് കഴിയും.
99
00:13:16,963 --> 00:13:18,796
എന്റെ മകനെ കാണാനില്ല.
100
00:13:18,880 --> 00:13:22,713
അടുത്ത തവണ എനിക്കൊരാനയെ അന്വേഷിക്കേണ്ടി
വരുമ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ അറിയിക്കാം!
101
00:13:23,130 --> 00:13:24,296
ശരിയാ!
102
00:13:26,838 --> 00:13:30,171
നിന്റെ അമ്മ അന്വേഷണത്തെക്കുറിച്ച്
വീട്ടില് സംസാരിക്കാറുണ്ടോ?
103
00:13:31,213 --> 00:13:32,421
ഞങ്ങളോടില്ല.
104
00:13:34,296 --> 00:13:35,880
നമുക്കിങ്ങനെ ചുമ്മാ
കാത്തിരിക്കാമെന്ന് മാത്രം.
105
00:13:36,546 --> 00:13:37,880
ഒന്നും സംഭവിക്കാന്
പോകുന്നില്ല.
106
00:13:39,421 --> 00:13:41,421
എട്ട് മാസം മുമ്പത്തേതിനേക്കാള്
കൂടുതലൊന്നും നമുക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല.
107
00:13:44,546 --> 00:13:47,213
ചിലപ്പോ ഞാൻ വിചാരിക്കും,
അവര് മരിച്ചു പോകുന്നതായിരുന്നു ഇതിലും നല്ലതെന്ന്.
108
00:13:51,255 --> 00:13:52,755
അങ്ങനെ പറയരുത്.
109
00:14:13,796 --> 00:14:15,213
എനിക്ക് പോണം.
110
00:14:16,671 --> 00:14:18,088
എങ്ങോട്ട്?
111
00:14:18,171 --> 00:14:20,505
എലിസബത്തിനെ അവളുടെ
കൂട്ടുകാരിയുടെ അടുത്തുന്ന് വിളിക്കണം.
112
00:14:20,588 --> 00:14:22,671
ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം, ഓക്കെ?
113
00:17:14,421 --> 00:17:16,838
ഞാൻ നിന്നോടടുക്കാന്
കുറച്ചു ദിവസമായി ശ്രമിക്കുന്നു.
114
00:17:19,421 --> 00:17:20,921
ആകെ പ്രശ്നങ്ങളായിരുന്നു.
115
00:17:24,838 --> 00:17:26,463
എനിക്ക് നിന്നോട്
സംസാരിക്കാനുണ്ടായിരുന്നു.
116
00:17:28,963 --> 00:17:31,296
- കുറെനാളായി ഞാന് പറയാന് ശ്രമിക്കുന്ന കാര്യങ്ങള്.
- പറഞ്ഞാലും കേള്ക്കാന് ആളില്ലല്ലോ.
117
00:17:33,838 --> 00:17:35,421
ഒരുപക്ഷേ അതായിരിക്കും നല്ലത്.
118
00:17:40,880 --> 00:17:42,005
അപ്പോ...
119
00:17:43,088 --> 00:17:44,588
അതാണ് കാര്യം.
120
00:17:54,838 --> 00:17:56,171
അവൻ കാരണമാണോ?
121
00:17:57,505 --> 00:17:59,421
- ജോനാസാണോ കാരണം?
- എന്ത്?
122
00:18:00,296 --> 00:18:02,046
അവനിതിലെന്ത് കാര്യം?
123
00:18:02,755 --> 00:18:04,713
ഞങ്ങൾ കണ്ടിരുന്നത് തന്നെ
വല്ലപ്പോഴുമാണ്.
124
00:18:05,380 --> 00:18:06,713
എനിക്കറിയില്ല...
125
00:18:10,380 --> 00:18:11,630
നീയാകെ മാറിപ്പോയി.
126
00:18:12,505 --> 00:18:13,505
ഞാന്...
127
00:18:15,755 --> 00:18:17,463
നീയെന്തൊ മറക്കുന്ന
പോലെ തോന്നുന്നു.
128
00:18:21,130 --> 00:18:24,213
- എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
- എനിക്കെന്ത് പ്രശ്നം?
129
00:18:24,880 --> 00:18:27,005
ഇതെന്ത് നാശം,
എന്റെ അമ്മ മരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്!
130
00:18:28,255 --> 00:18:29,505
പിന്നെ...
131
00:18:29,588 --> 00:18:32,296
- നിന്നോട് പറയാൻ പറ്റാത്ത ചിലകാര്യങ്ങളും.
- അതെന്തു കൊണ്ടാ?
132
00:18:32,380 --> 00:18:34,005
എനിക്ക് പറ്റില്ല, അത്ര തന്നെ.
133
00:18:34,546 --> 00:18:35,713
ഓക്കെ?
134
00:18:35,796 --> 00:18:38,296
ഞാന് നേരിട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന
പ്രശ്നങ്ങള് നീയറിഞ്ഞാല്...
135
00:18:38,380 --> 00:18:40,880
ഞാന് നേരിട്ടു
കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളോ?
136
00:18:41,421 --> 00:18:44,296
എന്റെ അച്ഛനെയും അനിയനെയും
കാണാതായെന്ന കാര്യം നീ മറന്നു പോയോ?
137
00:18:44,380 --> 00:18:46,838
അമ്മക്കാണെങ്കില് ബോധമില്ലെങ്കിലും,
എന്റെ കാര്യങ്ങളിൽ അനാവശ്യ ശ്രദ്ധയാണ്.
138
00:18:46,921 --> 00:18:50,005
അപ്പോഴാണോ നിനക്ക്
നിന്റെ കോപ്പിലെ പ്രശ്നങ്ങള്?
139
00:19:09,505 --> 00:19:10,921
ഇതിങ്ങനെ തന്നെയാവുന്നതാ നല്ലത്.
140
00:19:27,755 --> 00:19:30,671
അഞ്ജാത സന്ദേശം:
ഇന്ന് വൈകിട്ട്.
141
00:19:36,963 --> 00:19:39,338
ഊർജ്ജം സമൂഹത്തെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു.
142
00:19:40,380 --> 00:19:44,338
എന്നും പകരമായിരുന്ന, ആയിരിക്കുന്ന, ആകുന്ന
ഊര്ജ്ജസ്രോതസ്, ആണവോർജ്ജം മാത്രമാണ്.
143
00:19:44,421 --> 00:19:45,671
ഇത്രയും ചെലവ്കുറഞ്ഞതും,
144
00:19:45,755 --> 00:19:47,588
സുരക്ഷിതവും, വിശ്വസനീയവുമായ
മറ്റൊന്നില്ല.
145
00:19:48,796 --> 00:19:51,671
പക്ഷേ ബാഹ്യലോകം
വികസനത്തിന് നിര്ബന്ധം പിടിക്കുന്നു.
146
00:19:55,296 --> 00:19:57,838
ഇന്നേക്ക് ആറാം നാൾ നമ്മുടെ പ്ലാന്റ് അടച്ചു പൂട്ടും.
എല്ലാം നല്ലതിനായിരിക്കട്ടെ.
147
00:19:58,921 --> 00:20:02,671
നമുക്കെല്ലാവർക്കും
ഇതൊരു നാടകീയ വിഷയമാണ്.
148
00:20:03,838 --> 00:20:06,713
നിങ്ങളുടെ നിസ്വാര്ഥസേവനത്തിന്
ഞാൻ നന്ദി പറയുന്നു.
149
00:20:07,421 --> 00:20:11,005
നിങ്ങളില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ
വിണ്ടന് പവർ പ്ലാന്റ് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഈ സ്ഥാപനം
150
00:20:11,088 --> 00:20:13,088
ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല.
151
00:20:13,171 --> 00:20:16,963
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയുടെ
ചൈതന്യത്തിനായി,
152
00:20:17,046 --> 00:20:19,630
വരുന്ന ആറുദിവസങ്ങള്
ഇതിനുള്ളില് ജീവിതം നിറഞ്ഞു തുളുമ്പട്ടെ.
153
00:20:41,713 --> 00:20:44,588
പ്ലാന് ചെയ്തത് പോലെതന്നെ എല്ലാം
കൊണ്ടുപോകാന് തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
154
00:20:46,046 --> 00:20:47,463
അപ്പോള് പൊളിക്കാനുള്ള പദ്ധതിയോ?
155
00:20:48,713 --> 00:20:52,380
ഭൂനിരപ്പിലുള്ളതെല്ലാം അങ്ങനെ തന്നെ വിടും,
അതൊക്കെ തുറസ്സായസ്ഥലത്തിന്റെ ഭാഗമായി മാറും.
156
00:20:52,463 --> 00:20:56,130
ബാരലുകളില് നിന്നുള്ള റേഡിയേഷന്, നേരത്തെയുള്ള
ഉപയോഗത്തിന്റെ ബാക്കിപത്രമായി കണക്കാക്കപ്പെടും.
157
00:21:07,213 --> 00:21:09,380
പാസ്പോർട്ട്
158
00:21:42,046 --> 00:21:43,213
ഹലോ?
159
00:21:50,713 --> 00:21:52,130
ആരാണ് നിങ്ങൾ?
160
00:21:53,338 --> 00:21:54,546
എന്താ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത്?
161
00:21:57,880 --> 00:21:59,713
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ
താക്കോൽ കിട്ടി?
162
00:22:01,921 --> 00:22:03,296
ഇതെന്റെ താക്കോലാണ്.
163
00:22:07,630 --> 00:22:09,880
നിന്റെതാണെന്നോ,
എന്നുവച്ചാല്?
164
00:22:10,630 --> 00:22:13,338
കേൾക്കുമ്പോൾ
അസംബന്ധമാണെന്ന് തോന്നാം.
165
00:22:15,046 --> 00:22:16,380
പക്ഷെ കേൾക്കണം.
166
00:22:20,546 --> 00:22:22,421
മഞ്ഞ നിറത്തിലുള്ള
ഒരു ബൈക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ?
167
00:22:23,338 --> 00:22:25,921
എന്റെ എട്ടാം പിറന്നാളിന്
അമ്മയും, അച്ഛനും കൂടി വാങ്ങിത്തന്നത്.
168
00:22:27,505 --> 00:22:29,755
കിട്ടിയ അന്ന് തന്നെ
ഞാനതോടിച്ച് കുഴിയില് വീണു.
169
00:22:30,421 --> 00:22:32,463
എന്റെ കൈയിൽ,
ദാ ഇവിടെ, വലിയ മുറിവുണ്ടായി.
170
00:22:37,838 --> 00:22:38,838
ഇറങ്ങിപ്പോ...
171
00:22:41,546 --> 00:22:42,671
ഇവിടെ...
172
00:22:48,796 --> 00:22:50,713
ഇവിടെ വച്ച് അച്ഛന്
പാൻകേക്ക് ഉണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നപ്പോള്,
173
00:22:51,505 --> 00:22:54,130
പാന് താഴെ വീണ്
ഇവിടെ തിളച്ച എണ്ണ വീണു.
174
00:22:57,213 --> 00:23:00,005
ആറുമാസം മുൻപ് ഞാൻ അമ്മയുടെ
ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷനായി.
175
00:23:00,630 --> 00:23:02,796
33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്
നിങ്ങളെന്നെ കണ്ടെത്തി.
176
00:23:04,713 --> 00:23:06,630
അന്നേരം തന്നെ
ഞാനമ്മയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.
177
00:23:07,380 --> 00:23:08,921
അപ്പോള് മഴ പെയ്യുന്നുണ്ടായിരുന്നു,
ഓർക്കുന്നോ?
178
00:23:09,588 --> 00:23:11,921
മുത്തശ്ശനും അമ്മയും എന്നെ കാറിൽ
കയറ്റിക്കൊണ്ട് പോകാമെന്ന് പറഞ്ഞു.
179
00:23:12,713 --> 00:23:15,338
ചെര്ണോബില് കാരണം അത്
ആസിഡ് മഴയാണെന്ന് അമ്മ പറഞ്ഞു.
180
00:23:16,713 --> 00:23:18,421
ഞാനെന്റെ മഞ്ഞ
കോട്ടാണിട്ടിരുന്നത്.
181
00:23:25,588 --> 00:23:26,755
അമ്മേ .
182
00:23:29,171 --> 00:23:30,213
ഇത് ഞാനാ.
183
00:23:40,505 --> 00:23:41,588
ജോനാസ്?
184
00:23:45,713 --> 00:23:47,963
പക്ഷേ ഇതെങ്ങനെ
സംഭവിക്കും?
185
00:24:06,088 --> 00:24:08,005
യാദൃശ്ചികത എന്നൊന്നില്ല.
186
00:24:09,171 --> 00:24:11,296
വഴികളെല്ലാം
മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്.
187
00:24:12,921 --> 00:24:15,630
സംഭവിക്കേണ്ടതെല്ലാം അതിന്റെ
സമയത്ത് സംഭവിച്ചിരിക്കും.
188
00:24:16,713 --> 00:24:18,213
കൃത്യസമയത്ത്.
189
00:24:19,338 --> 00:24:20,755
കൃത്യസ്ഥലത്ത്.
190
00:24:22,755 --> 00:24:24,755
ലോകം അനന്തമായ
നൂലുകള് കൊണ്ട്
191
00:24:24,838 --> 00:24:28,380
നിര്മ്മിക്കപ്പെട്ട അനന്തമായ
പരവതാനിയായിരുന്നെന്ന പോലെ.
192
00:24:29,880 --> 00:24:32,088
ഓരോന്നും അതിന്റെതായ
ഇടത്തില്.
193
00:24:32,171 --> 00:24:33,380
ഗുഹാ കവാടം.
194
00:24:34,713 --> 00:24:38,005
പക്ഷേ യാത്ര എവിടെയെത്തിക്കുമെന്ന്
നമ്മളില് വളരെക്കുറച്ച് പേര്ക്ക് മാത്രമേയറിയൂ.
195
00:24:45,171 --> 00:24:46,963
നീ നിന്റെ ആദ്യ ചുവട്
വച്ചിരിക്കുന്നു.
196
00:24:48,338 --> 00:24:50,380
ആദം നിന്നെയോര്ത്ത് അഭിമാനിക്കും.
197
00:24:53,213 --> 00:24:55,005
എനിക്കും ഇങ്ങനെ
തന്നെയാണ് അനുഭവപ്പെട്ടത്.
198
00:24:56,505 --> 00:24:58,005
ഇതും, കടന്നുപോകും.
199
00:25:02,338 --> 00:25:03,630
ആദം.
200
00:25:05,213 --> 00:25:06,588
എന്തിനാണ് നമ്മളെ
ഉള്പ്പെടുത്തിയത്?
201
00:25:07,338 --> 00:25:09,713
കാര്യങ്ങൾ ഇപ്പോഴും നിന്നിൽ നിന്ന്
മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്.
202
00:25:10,505 --> 00:25:12,713
പക്ഷെ അവ വെളിപ്പെടും.
203
00:25:12,796 --> 00:25:14,588
അൽപ്പാൽപ്പമായി.
204
00:25:17,005 --> 00:25:18,880
ശരിയായ സമയം വരുമ്പോള്.
205
00:25:22,088 --> 00:25:24,546
തെറ്റും ശരിയും
നമ്മളെങ്ങനെ തിരിച്ചറിയും?
206
00:25:26,546 --> 00:25:30,005
നന്മയും തിന്മയും?
207
00:25:30,755 --> 00:25:33,296
നമ്മുടെ ആന്തരിക
ശബ്ദത്തിന് കാതോര്ക്കുക.
208
00:25:34,046 --> 00:25:38,838
നമ്മെയല്ലാത്ത മറ്റാരേയും
പിന്പറ്റാതിരിക്കുന്നതിലൂടെ.
209
00:25:40,088 --> 00:25:44,713
നമ്മുടെ ശരിയായ സ്വഭാവം വെളിപ്പെടുന്നത് നമ്മുടെ
പ്രവര്ത്തികളിലൂടെ മാത്രമല്ല, ഉദ്ദേശലക്ഷ്യങ്ങളിലൂടെയുമാണ്.
210
00:25:45,796 --> 00:25:47,046
നീയും ഞാനും
ഒന്നുതന്നെയാണ്.
211
00:25:48,380 --> 00:25:49,921
ഞാനാണ് നിന്റെ ശബ്ദം.
212
00:25:51,588 --> 00:25:53,505
അതൊരിക്കലും മറക്കരുത്.
213
00:25:54,421 --> 00:25:56,088
എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
214
00:25:57,255 --> 00:25:58,255
നീ.
215
00:25:59,338 --> 00:26:00,463
ഞാന്.
216
00:26:01,380 --> 00:26:02,796
ഭൂതകാലം.
217
00:26:04,838 --> 00:26:06,296
ഭാവികാലം.
218
00:26:22,546 --> 00:26:24,546
വേണ്ട, വേണ്ട !
219
00:26:27,546 --> 00:26:28,921
നിർത്തൂ!
220
00:26:29,838 --> 00:26:33,130
ആരാണ് നിങ്ങൾ?
നിങ്ങളത് മറച്ച് വെക്കുകയാണ്.
221
00:26:33,213 --> 00:26:35,088
അവിടെ, ആ മതിലിനപ്പുറം!
ഞങ്ങളത് കണ്ടു!
222
00:26:35,171 --> 00:26:37,713
ഞങ്ങൾ ഡെഡ് സോണ് വരെ,
223
00:26:40,296 --> 00:26:41,963
അടയാളങ്ങള് പിന്തുടർന്നു.
224
00:26:42,046 --> 00:26:43,963
നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറച്ചുവെക്കുന്നു!
225
00:26:44,046 --> 00:26:46,213
നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറയ്ക്കരുത്.
226
00:26:46,296 --> 00:26:47,880
അവന് നിങ്ങളുടേത് മാത്രമല്ല!
227
00:26:51,963 --> 00:26:53,713
നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ മറയ്ക്കരുത്.
228
00:26:53,796 --> 00:26:54,880
വേണ്ട!
229
00:27:11,630 --> 00:27:13,588
ഡെഡ് സോണിൽ
ആർക്കും പ്രവേശനമില്ല.
230
00:27:14,213 --> 00:27:16,213
അതിന് ശ്രമിച്ചാല്
മരണമായിരിക്കും ശിക്ഷ.
231
00:27:17,088 --> 00:27:18,255
അങ്ങനെയാണ് നിയമം.
232
00:27:20,838 --> 00:27:22,421
നമ്മളാണ് ഭാവി.
233
00:27:22,505 --> 00:27:24,463
അങ്ങനെ ഈ ലോകം
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.
234
00:27:24,546 --> 00:27:26,671
അങ്ങനെ ഈ ലോകം
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു.
235
00:27:44,505 --> 00:27:45,921
നീ എവിടെയായിരുന്നു?
236
00:27:52,546 --> 00:27:53,921
അവിടെ ഒന്നുമില്ല.
237
00:27:57,213 --> 00:27:59,088
ആ ഇടനാഴിയാണ്
നമ്മുടെ ഏക പ്രതീക്ഷ.
238
00:27:59,588 --> 00:28:01,171
അവിശ്വാസികള് മരിക്കും.
239
00:28:01,255 --> 00:28:03,671
പ്രവചനം ശരിയാകും,
ഇടനാഴി തുറക്കപ്പെടും
240
00:28:03,755 --> 00:28:05,713
നമ്മളെല്ലാം സ്വര്ഗ്ഗത്തിലേക്ക്
നയിക്കപ്പെടും.
241
00:28:06,671 --> 00:28:08,380
അവിശ്വാസികള്
മരിക്കുമെന്നോ?
242
00:28:09,463 --> 00:28:11,838
എല്ലാവരും മരിക്കും,
എന്റെ കുടുംബം, സുഹൃത്തുക്കള്.
243
00:28:11,921 --> 00:28:14,755
എല്ലാവരും, എന്റെ സമയത്തില്,
ആറുദിവസത്തിനകം മരിക്കും!
244
00:28:15,463 --> 00:28:17,213
എനിക്ക് നിന്റെ
കോപ്പിലെ സ്വര്ഗ്ഗം വേണ്ട.
245
00:28:17,296 --> 00:28:18,838
എനിക്കെന്റെ വീട്ടില്
പോയാല് മതി.
246
00:28:22,838 --> 00:28:25,213
മതിലിനപ്പുറം
അവര്ക്കെന്തായിരുന്നു വേണ്ടിയിരുന്നത്?
247
00:28:49,463 --> 00:28:52,255
അമ്മയെന്തിനാ
ഇതെല്ലാം എടുത്തു വച്ചത്?
248
00:28:52,338 --> 00:28:55,171
മുതുമുത്തച്ഛന് മരിച്ചിട്ട്
കാലങ്ങളായല്ലോ.
249
00:28:56,046 --> 00:28:58,171
എനിക്കുതോന്നുന്നത്,
കുടുംബത്തേക്കുറിച്ചോര്ക്കാന്
250
00:28:58,671 --> 00:29:00,838
അവളെ സഹായിക്കുന്ന
ഏകവസ്തു അതാണെന്നാണ്.
251
00:29:00,921 --> 00:29:03,713
ചില കാര്യങ്ങള്
വിട്ടുകളയാന് പ്രയാസമാണ്.
252
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
എനിക്കൊരിക്കലും മുത്തച്ഛനെയും മുത്തശ്ശിയെയും
കാണാന് കഴിയാതിരുന്നത് കഷ്ടമായിപ്പോയി.
253
00:29:09,463 --> 00:29:11,213
അവരെ അമ്മക്കോര്മ്മയുണ്ടോ?
254
00:29:12,380 --> 00:29:16,088
അവര് മരിക്കുമ്പോള് നിന്റമ്മ
തീരെ ചെറുതായിരുന്നു.
255
00:29:17,088 --> 00:29:18,630
വരൂ.
256
00:29:28,654 --> 00:29:28,785
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
257
00:29:28,786 --> 00:29:28,917
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:29:28,918 --> 00:29:29,049
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:29:29,050 --> 00:29:29,180
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:29:29,181 --> 00:29:29,312
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:29:29,313 --> 00:29:29,444
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:29:29,445 --> 00:29:29,576
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:29:29,577 --> 00:29:29,708
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:29:29,709 --> 00:29:29,840
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:29:29,841 --> 00:29:29,972
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:29:29,973 --> 00:29:30,104
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:29:30,105 --> 00:29:30,235
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:29:30,236 --> 00:29:30,367
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:29:30,368 --> 00:29:30,499
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:29:30,500 --> 00:29:30,631
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:29:30,632 --> 00:29:30,763
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:29:30,764 --> 00:29:30,895
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:29:30,896 --> 00:29:31,027
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:29:31,028 --> 00:29:31,158
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:29:31,159 --> 00:29:31,290
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:29:31,291 --> 00:29:31,422
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:29:31,423 --> 00:29:31,554
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:29:31,555 --> 00:29:31,686
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:29:31,687 --> 00:29:31,818
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:29:31,819 --> 00:29:31,950
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:29:31,951 --> 00:29:32,082
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:29:32,083 --> 00:29:32,213
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:29:32,214 --> 00:29:32,345
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:29:32,346 --> 00:29:32,477
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:29:32,478 --> 00:29:32,609
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:29:32,610 --> 00:29:32,741
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:29:32,742 --> 00:29:32,873
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:29:32,874 --> 00:29:33,005
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:29:33,006 --> 00:29:33,137
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:29:33,138 --> 00:29:33,268
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:29:33,269 --> 00:29:33,400
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:29:33,401 --> 00:29:33,532
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:29:33,533 --> 00:29:33,664
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:29:33,665 --> 00:29:33,796
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:29:33,797 --> 00:29:33,928
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:29:33,929 --> 00:29:34,060
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:29:34,061 --> 00:29:34,191
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:29:34,192 --> 00:29:34,323
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:29:34,324 --> 00:29:34,455
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:29:34,456 --> 00:29:34,587
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:29:34,588 --> 00:29:34,719
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:29:34,720 --> 00:29:34,851
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:29:34,852 --> 00:29:34,983
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:29:34,984 --> 00:29:35,115
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:29:35,116 --> 00:29:35,246
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:29:35,247 --> 00:29:35,378
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:29:35,379 --> 00:29:35,510
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:29:35,511 --> 00:29:35,642
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:29:35,643 --> 00:29:35,774
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:29:35,775 --> 00:29:35,906
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:29:35,907 --> 00:29:36,038
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:29:36,039 --> 00:29:36,169
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:29:36,170 --> 00:29:36,301
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:29:36,302 --> 00:29:36,433
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:29:36,434 --> 00:29:36,565
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:29:36,566 --> 00:29:36,697
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:29:36,698 --> 00:29:36,829
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:29:36,830 --> 00:29:36,961
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:29:36,962 --> 00:29:37,093
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:29:37,094 --> 00:29:37,224
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:29:37,225 --> 00:29:37,356
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:29:37,357 --> 00:29:37,488
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:29:37,489 --> 00:29:37,620
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:29:37,621 --> 00:29:37,752
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:29:37,753 --> 00:29:37,884
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:29:37,885 --> 00:29:38,016
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:29:38,017 --> 00:29:38,148
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:29:38,149 --> 00:29:38,279
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:29:38,280 --> 00:29:38,411
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:29:38,412 --> 00:29:38,543
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:29:38,544 --> 00:29:38,675
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:29:38,676 --> 00:29:38,807
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:29:38,808 --> 00:29:38,939
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:29:38,940 --> 00:29:39,071
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:29:39,072 --> 00:29:39,202
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:29:39,203 --> 00:29:39,334
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:29:39,335 --> 00:29:39,466
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:29:39,467 --> 00:29:39,598
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:29:39,599 --> 00:29:39,730
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:29:39,731 --> 00:29:39,862
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:29:39,863 --> 00:29:39,994
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:29:39,995 --> 00:29:40,126
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:29:40,127 --> 00:29:40,257
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:29:40,258 --> 00:29:40,389
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:29:40,390 --> 00:29:40,521
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:29:40,522 --> 00:29:40,654
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:29:47,421 --> 00:29:49,046
നിങ്ങള് ജനിച്ചതിവിടെയായിരുന്നോ?
348
00:29:49,130 --> 00:29:50,630
എന്റെ മുത്തച്ഛന്.
349
00:29:51,421 --> 00:29:53,296
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പമാണ്
ഞാന് വളര്ന്നത്.
350
00:29:54,588 --> 00:29:56,213
നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന്
ഇപ്പൊഴും ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടോ?
351
00:29:57,338 --> 00:29:58,463
ഇല്ല.
352
00:29:59,421 --> 00:30:01,630
ഇത് അയാളാകാന്
സാധ്യതയുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
353
00:30:01,713 --> 00:30:04,088
- ആര്? എന്റെ മുത്തച്ഛനോ?
- അല്ല.
354
00:30:04,505 --> 00:30:05,921
നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവര്ത്തകന്, ഉള്റിഷ്.
355
00:30:06,463 --> 00:30:07,463
ഇല്ല.
356
00:30:08,088 --> 00:30:09,296
എന്തുകൊണ്ട്?
357
00:30:09,838 --> 00:30:11,880
അപ്രത്യക്ഷനാകുന്നതിന് തൊട്ടുമുന്പ്
അയാള് നിങ്ങളെ വിളിച്ചില്ലേ?
358
00:30:12,880 --> 00:30:15,213
കോള് കൃത്യം
12 സെക്കന്റ് നീണ്ടുനിന്നു.
359
00:30:15,796 --> 00:30:17,630
ഒരുപക്ഷേ ഒരു
വോയിസ്മെയില് മെസേജ്.
360
00:30:18,255 --> 00:30:19,755
എന്തായിരുന്നു
അയാളുടെ ആവശ്യം?
361
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു.
362
00:30:22,505 --> 00:30:23,921
അയാള് നമ്പര് തെറ്റി
വിളിച്ചതാണ്.
363
00:30:25,296 --> 00:30:27,046
ആ മെസേജ് ഇപ്പൊഴും
നിങ്ങളുടെ കൈവശമുണ്ടോ?
364
00:30:27,963 --> 00:30:29,088
ഇല്ല.
365
00:30:29,796 --> 00:30:31,380
തീര്ച്ചയായും ഇല്ല.
366
00:30:36,880 --> 00:30:38,713
ഇത് മാതാപിതാക്കളുടെ
പ്രസ്താവനകളാണ്.
367
00:30:43,255 --> 00:30:44,463
നന്ദി, വൂള്ളര്.
368
00:30:48,505 --> 00:30:49,505
വെല്ക്കം.
369
00:31:04,380 --> 00:31:06,213
ഞാന് താങ്കള്ക്കായി ഒരു
ഓഫീസ് തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
370
00:31:07,796 --> 00:31:09,213
ഹാളില് തന്നെ.
371
00:31:13,630 --> 00:31:16,005
നിരാശകള്, തെറ്റായ പ്രതീക്ഷകളുടെ
ഉല്പ്പന്നങ്ങളാണ്.
372
00:31:16,838 --> 00:31:20,713
എന്റെ അമ്മ എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു,
"ആഗ്രഹിക്കാം, പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിക്കരുത്"
373
00:31:20,796 --> 00:31:24,255
അപ്പോള് നിങ്ങള്ക്ക് നിരാശക്ക് പകരം
ഒരു അത്ഭുതം ലഭിച്ചേക്കാം.
374
00:31:30,713 --> 00:31:32,630
ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങള്
മറ്റാരെയോ ആഗ്രഹിച്ചിരിക്കാം
375
00:31:33,213 --> 00:31:34,630
പക്ഷേ കിട്ടിയത് എന്നെയും.
376
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
യാദൃശ്ചികത?
377
00:31:36,796 --> 00:31:38,421
ഞാന് യാദൃശ്ചികതയില്
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
378
00:31:38,505 --> 00:31:41,463
കാര്യങ്ങള് ഒരുമിച്ചായത് കൊണ്ടാണ് അവ
ഒരുമിച്ച് വരുന്നതാണെന്ന് ഞാന് കരുതുന്നത്.
379
00:31:53,338 --> 00:31:54,963
നമുക്ക് തുടങ്ങാം?
380
00:32:05,755 --> 00:32:06,838
മമ്മ?
381
00:32:59,880 --> 00:33:01,505
അന്വേഷണഫയല്
382
00:33:09,963 --> 00:33:12,088
ഇരുമ്പുവാതില്?
383
00:33:40,880 --> 00:33:43,338
സ്വന്തം അസ്ഥിത്വത്തിന്റെ
നിരര്ത്ഥകത മനസ്സിലാക്കിയിട്ടും,
384
00:33:43,796 --> 00:33:47,171
ആളുകള്ക്ക് ഭ്രാന്തുപിടിക്കാതിരിക്കുന്നത്
പ്രശംസനീയം തന്നെ.
385
00:33:48,588 --> 00:33:52,421
ജീവിതത്തിന്റെയും മരണത്തിന്റെയും
അനന്തമായ ചക്രം.
386
00:33:54,088 --> 00:33:57,838
എവിടെയാണ് ഈ യാതനകളുടെയെല്ലാം
പ്രഭവസ്ഥാനം?
387
00:34:01,296 --> 00:34:03,338
നീ ബാര്ത്തോസിനോട് പറഞ്ഞോ?
388
00:34:09,380 --> 00:34:11,921
എന്നിട്ടും അവന്
സംശയമൊന്നും തോന്നിയില്ലേ?
389
00:34:15,130 --> 00:34:17,380
അവനെപ്പോഴും സ്വതസിദ്ധമായ
നിഷ്കളങ്കതയുള്ളവനായിരുന്നു.
390
00:34:30,755 --> 00:34:34,213
മഹാ ദുരന്തം വരാനിരിക്കുന്നു.
391
00:34:36,796 --> 00:34:38,588
നിനക്ക് സംശയമുണ്ടോ?
392
00:34:42,005 --> 00:34:45,588
ഒരു പഴയ കാട്ടില് പുതുമരങ്ങള്
വളരാന് നീയെന്ത് ചെയ്യും?
393
00:34:46,171 --> 00:34:48,005
അതിനെ കത്തിച്ചു കളയും.
394
00:34:48,838 --> 00:34:50,630
ഇനി അധികസമയം
അവശേഷിക്കുന്നില്ല.
395
00:34:51,755 --> 00:34:53,588
നഷ്ടമായ പേജുകള്...
396
00:34:55,213 --> 00:34:56,880
അത് നീ കണ്ടുപിടിക്കണം.
397
00:35:02,421 --> 00:35:03,713
ആദം?
398
00:35:04,463 --> 00:35:05,963
അവര് നിങ്ങളെ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
399
00:35:11,338 --> 00:35:12,921
6 ദിവസങ്ങള് കൂടി.
400
00:36:50,671 --> 00:36:52,130
ഞാൻ എന്റെ ഇടവേളയിലാണ്.
401
00:37:01,296 --> 00:37:04,588
ഓഹ്, അപ്പോള്...
വായിലെടുക്കാന് 40 യൂറോ, കുണ്ടന് 85.
402
00:37:04,671 --> 00:37:07,588
വേറെ പണികള്ക്ക് എക്ട്ര പൈസയാകും.
പക്ഷേ എനിക്കാദ്യം ഭക്ഷണം കഴിക്കണം.
403
00:37:11,213 --> 00:37:12,338
വസ്ത്രം അഴിക്ക്.
404
00:37:25,380 --> 00:37:27,880
നിനക്ക് പറയാം, ഞാന് അനന്തമായി
നിലനില്ക്കുന്നെന്ന്.
405
00:37:29,005 --> 00:37:30,546
ഇപ്പോള് ഞാനിവിടെയുണ്ട്.
406
00:37:31,421 --> 00:37:34,338
ഞാന് എന്റെ ജനനത്തിനും മരണത്തിനും
ഇടക്കുള്ള ഓരോ നിമിഷത്തിലുമാണ്.
407
00:37:35,546 --> 00:37:36,838
ഞാന് എപ്പോഴും
ജോനാസ് തന്നെയാണ്.
408
00:37:37,921 --> 00:37:39,213
എനിക്ക് മാറ്റമില്ല.
409
00:37:39,880 --> 00:37:41,671
പക്ഷേ ഇതുവരെ
മാറ്റമില്ലാതെയുമല്ല.
410
00:37:41,755 --> 00:37:45,421
നിങ്ങള് ഒരു മണിക്കൂര് മുന്പ് ആ വാതിലിലൂടെ
കടന്നുവന്ന അതേ വ്യക്തി അല്ലാത്തത് പോലെ.
411
00:37:46,880 --> 00:37:48,130
പക്ഷേ എവിടെയാണ് ജോനാസ്?
412
00:37:49,463 --> 00:37:50,921
എവിടെ എന്റെ ജോനാസ്?
413
00:37:54,463 --> 00:37:55,963
അവന് ഭാവികാലത്തിലാണ്.
414
00:37:57,380 --> 00:37:59,005
ഭാവികാലത്തിലോ?
415
00:38:00,671 --> 00:38:01,713
അതേ.
416
00:38:03,213 --> 00:38:04,796
പക്ഷേ അവന്
തിരിച്ചു വരാന് കഴിയില്ല.
417
00:38:05,463 --> 00:38:08,380
ഞാന് ഇടനാഴി തകര്ക്കാന് ശ്രമിച്ചു,
പക്ഷേ ഞാനത് അടച്ചതേയുള്ളൂ.
418
00:38:09,088 --> 00:38:10,755
അതുകൊണ്ടാണ്
അവനിപ്പോഴും അവിടെയുള്ളത്.
419
00:38:19,088 --> 00:38:20,755
നീ എന്തിനാണിവിടെ വന്നത്
420
00:38:30,838 --> 00:38:34,671
എന്നന്നേക്കുമായി
ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാന്.
421
00:39:22,296 --> 00:39:23,546
ഇതയാളാണ്!
422
00:39:23,630 --> 00:39:25,421
ആര്?
423
00:39:25,505 --> 00:39:29,546
വാച്ചുമായി നടക്കുന്നയാള്.
അതാണ് നോഹ!
424
00:39:30,046 --> 00:39:31,171
നോഹ?
425
00:39:55,963 --> 00:39:58,296
പോലീസ്
426
00:39:58,380 --> 00:40:02,255
അവരുടെ പ്രസ്താവനകളിലുള്ള
നേരിയ വ്യത്യാസം പോലും ശ്രദ്ധിക്കണം.
427
00:40:02,338 --> 00:40:03,713
എല്ലാ വിശദാംശങ്ങളും പ്രധാനമാണ്.
428
00:40:10,088 --> 00:40:12,088
പീറ്റര്: ഞാന് നോഹയെ കണ്ടെത്തി.
നിലവറയിലേക്ക് വാ.
429
00:40:12,171 --> 00:40:13,713
എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ?
430
00:40:16,005 --> 00:40:17,421
എനിക്ക് പോകണം.
431
00:40:18,296 --> 00:40:20,005
എനിക്ക് ഡ്രൈവിംഗ് ലൈസന്സില്ല.
432
00:40:20,088 --> 00:40:22,505
നാളെ നിന്നോടൊപ്പം യാത്ര ചെയ്യുന്നതില്
കുഴപ്പമില്ലെന്ന് കരുതുന്നു.
433
00:40:22,588 --> 00:40:23,671
ശരി.
434
00:41:24,921 --> 00:41:26,296
മമ്മ അത് ലോക്ക് ചെയ്തിരുന്നില്ല.
435
00:41:27,338 --> 00:41:28,588
എന്താ ഇതൊക്കെ?
436
00:41:29,630 --> 00:41:30,796
ഡാഡിയുടെ സാധനങ്ങള്.
437
00:41:32,755 --> 00:41:36,130
പോലീസ് രേഖകളും
ഗുഹയുടെ മാപ്പും.
438
00:41:37,546 --> 00:41:39,505
അതുകൊണ്ടാണ് മമ്മ ദിവസവും
അവിടേക്ക് പോകുന്നത്.
439
00:41:42,213 --> 00:41:43,838
എനിക്കുതോന്നുന്നത് ഇതാണ്
മമ്മ അന്വേഷിക്കുന്നതെന്നാണ്.
440
00:41:51,713 --> 00:41:54,588
ഗുഹക്കുള്ളില് ഒരു വാതിലോ?
441
00:41:56,296 --> 00:41:58,088
അത് ആണവനിലയത്തിലേക്കാണ്
തുറക്കുന്നത്.
442
00:41:59,671 --> 00:42:02,505
നമ്മള് അറിയരുതാത്ത ചിലകാര്യങ്ങള്
അവര്ക്കൊക്കെ അറിയാമായിരുന്നു.
443
00:42:02,588 --> 00:42:04,005
അമ്മ, ബാര്ത്തോസ്.
444
00:42:04,088 --> 00:42:05,463
പോലീസ്.
445
00:42:10,546 --> 00:42:12,838
എല്ലാവര്ക്കും അവരുടേതായ
വൃത്തികെട്ട രഹസ്യങ്ങളുണ്ട്.
446
00:42:53,505 --> 00:42:54,630
നീ തയ്യാറാണോ?
447
00:43:26,546 --> 00:43:28,088
കോഫിക്ക് നന്ദി.
448
00:43:44,588 --> 00:43:46,630
ആ സാധനം ഒഴിവാക്കാന്
പറ്റിയതില് സന്തോഷം.
449
00:43:58,088 --> 00:44:00,588
മമ്മയെ ഇനിയും
വിളിക്കണം, ഓക്കെ?
450
00:44:18,463 --> 00:44:19,588
ബൈ.
451
00:44:21,880 --> 00:44:23,005
ബൈ.
452
00:45:05,630 --> 00:45:07,046
ഇതാണ് നോഹ.
453
00:45:10,838 --> 00:45:13,588
എലിസബത്തിന്
സ്റ്റോര് റൂമില്...
454
00:45:14,505 --> 00:45:15,755
ഒരു ബുക്കിനുള്ളില് നിന്ന്
കിട്ടിയതാണ്.
455
00:45:16,421 --> 00:45:18,796
വാച്ച് കൊടുത്തത് ഇയാളാണെന്നാണ്
അവള് പറഞ്ഞത്.
456
00:45:21,796 --> 00:45:24,546
"ജനുവരി 8, 1921.
457
00:45:24,630 --> 00:45:28,463
അങ്ങനെ ഈ ലോകം
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു."
458
00:45:28,546 --> 00:45:31,338
ഷാര്ലറ്റ്, ഇവരൊക്കെ ആരാ?
459
00:45:32,213 --> 00:45:34,213
നിന്റെ മുത്തശ്ശി
ഇതെന്തിനാ വച്ചിരുന്നത്?
460
00:45:34,296 --> 00:45:35,671
എനിക്കറിയില്ല.
461
00:46:00,796 --> 00:46:01,796
കോള് റീജക്റ്റഡ്
462
00:50:10,088 --> 00:50:20,130
പരിഭാഷ:
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്, ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
463
00:50:20,154 --> 00:50:29,154
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs