1 00:00:09,583 --> 00:00:15,042 മിക്കേലിനെ കാണാതായ ദിനം. 2 00:00:55,975 --> 00:01:07,975 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1061 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 3 00:01:08,000 --> 00:01:13,900 ✍️ പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 4 00:01:51,792 --> 00:01:54,667 ദൈവമേ എനിക്ക് മാറ്റാനാവാത്ത കാര്യങ്ങളിൽ പ്രശാന്തതയും, 5 00:01:55,083 --> 00:01:57,131 മാറ്റാൻ കഴിയുന്നത് മാറ്റാനുള്ള കരുത്തും, 6 00:01:57,132 --> 00:01:58,792 അവ തമ്മിൽ വേര്‍തിരിച്ചറിയാനുള്ള വിവേകവും നൽകണമേ. 7 00:01:59,833 --> 00:02:02,792 ദൈവമേ എനിക്ക് മാറ്റാനാവാത്ത കാര്യങ്ങളിൽ പ്രശാന്തതയും, 8 00:02:02,875 --> 00:02:05,000 മാറ്റാൻ കഴിയുന്നത് മാറ്റാനുള്ള കരുത്തും... 9 00:03:09,083 --> 00:03:11,042 മാഡ്സ് നീൽസന്‍റെ സ്കൂള്‍ ഐഡി. 10 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 ട്രോന്‍റെ! 11 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 ഞാൻ... 12 00:03:15,750 --> 00:03:16,917 ഇത് ഞാനാ പീറ്റർ. 13 00:03:18,500 --> 00:03:19,667 ഞാൻ... 14 00:03:19,750 --> 00:03:22,292 നിങ്ങൾ കാണേണ്ട ചിലതിവിടെയുണ്ട്. 15 00:03:24,417 --> 00:03:26,917 ഇതു നിങ്ങളുടെ മകന്‍റെ കാര്യമാണ്‌. 16 00:03:27,750 --> 00:03:29,667 അല്ല, ഉൾറീഷ് അല്ല. 17 00:03:31,167 --> 00:03:32,167 മാഡ്സ്. 18 00:03:42,083 --> 00:03:43,083 എങ്ങനെ... 19 00:03:47,667 --> 00:03:48,833 അസംഭവ്യം. 20 00:03:51,708 --> 00:03:53,250 ഇത് അസംഭവ്യമാണ്. 21 00:03:55,292 --> 00:03:57,000 അവൻ പെട്ടന്നിവിടെ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. 22 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 മാഡ്സ്. 23 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 മാഡ്സ്. 24 00:04:39,167 --> 00:04:40,167 ആരോ വരുന്നുണ്ട്. 25 00:04:50,167 --> 00:04:51,167 ട്രോന്‍റെ. 26 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 ക്ലോഡിയ.? 27 00:04:59,333 --> 00:05:00,333 പീറ്റർ. 28 00:05:03,708 --> 00:05:05,833 വിശദീകരിക്കാൻ ഒരുപാടുണ്ട്. 29 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 പക്ഷേ അതിന് മുമ്പ് മാഡ്സിനെ അവനെ കണ്ടെത്തേണ്ട സ്ഥലത്തെത്തിക്കണം. 30 00:05:18,000 --> 00:05:19,708 നമ്മുക്കധികം സമയമില്ല. 31 00:06:39,500 --> 00:06:40,000 ഡാ 32 00:06:40,001 --> 00:06:40,500 ഡാർ 33 00:06:40,501 --> 00:06:41,500 ഡാർക്ക് 34 00:06:41,501 --> 00:06:41,500 ഡാർക്ക് പരിഭാഷ 35 00:06:41,501 --> 00:06:45,500 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 36 00:06:50,917 --> 00:06:55,542 ആൽഫയും ഒമേഗയും (ഗ്രീക്ക് അക്ഷരമാലയിലെ ആദ്യത്തെയും അവസാനത്തെയും അക്ഷരങ്ങൾ) 37 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 38 00:08:14,833 --> 00:08:16,708 ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു. 39 00:08:18,542 --> 00:08:20,708 മിക്കേലിനെ കാണാതായപ്പോൾ തൊട്ട്... 40 00:08:23,125 --> 00:08:25,167 എനിക്കെന്നെത്തന്നെ മനസ്സിലാവാതായി. 41 00:08:30,667 --> 00:08:32,500 പോട്ടെ, സാരമില്ല. 42 00:08:38,792 --> 00:08:40,083 സാരമില്ല. 43 00:08:42,917 --> 00:08:44,375 സാരമില്ല. 44 00:08:54,542 --> 00:08:56,167 അദ്ദേഹത്തിന്റെ കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമല്ലോ. 45 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 സാധാരണ കുറച്ച് മണിക്കൂറുകൾക്ക് ശേഷം അദ്ദേഹം തിരിച്ച് വരുന്നതാണ്. 46 00:08:59,958 --> 00:09:01,625 പക്ഷേ ഇതിന് മുന്‍പ് ഇത്രയും നേരം കാണാതായിട്ടില്ല. 47 00:09:05,208 --> 00:09:07,583 എന്‍റെ സഹപ്രവർത്തകൻ ഉൾറീഷ് നീൽസൻ വീണ്ടും വന്നിരുന്നോ? 48 00:09:08,250 --> 00:09:10,458 ഇല്ല. ഏതായാലും എന്‍റെ അറിവിൽ വന്നിട്ടില്ല. 49 00:09:11,250 --> 00:09:13,917 ശനിയാഴ്ച, കേസുമായി എന്തോ ബന്ധമുണ്ടെന്നാരോപിച്ച്, 50 00:09:15,667 --> 00:09:17,987 നിങ്ങളുടെ അമ്മായിയപ്പനെ ആക്രമിച്ച ശേഷം വന്നിട്ടില്ല. 51 00:10:06,333 --> 00:10:07,542 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ? 52 00:10:10,833 --> 00:10:12,208 എന്ത് അറിയാമായിരുന്നോന്ന്‌? 53 00:10:14,625 --> 00:10:16,167 ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന കുട്ടിയെ കുറിച്ച്. 54 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നു. 55 00:10:41,292 --> 00:10:42,500 ഇത് നിനക്കുള്ളതാണ്. 56 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 നവംബർ 4, രാത്രി 10:13 നു മുമ്പ് തുറക്കരുത്. 57 00:10:51,500 --> 00:10:53,208 - ഇതെങ്ങനെ സംഭവിക്കും? - എന്ത്? 58 00:10:54,167 --> 00:10:55,417 ഇത് ഞാൻ കത്തിച്ചുകളഞ്ഞതാണ്. 59 00:11:02,417 --> 00:11:04,000 നിങ്ങൾക്ക് എത്ര നാളായി അറിയാം? 60 00:11:06,208 --> 00:11:08,333 എനിക്കെപ്പോഴും അറിയാമായിരുന്നു. 61 00:11:13,167 --> 00:11:15,042 നിന്‍റെ അച്ഛൻ എന്‍റടുത്ത് എത്തപ്പെടുമ്പോൾ, 62 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 അവൻ ഒരു അസ്വസ്ഥനായ കൊച്ചുപയ്യനായിരുന്നു. 63 00:11:19,417 --> 00:11:22,083 ഞാൻ കരുതിയത് അവൻ അമിതമായി മനോരാജ്യം കാണുന്നവനാണെന്നാ. 64 00:11:22,792 --> 00:11:25,345 മോശമായതെന്തൊ അവനു സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകാം, 65 00:11:25,346 --> 00:11:27,458 അവന് താങ്ങാൻ കഴിയാത്തതെന്തൊ. 66 00:11:28,042 --> 00:11:29,542 അവൻ ഭാവിയിൽ നിന്ന്, 67 00:11:31,708 --> 00:11:33,292 വന്നതാണെന്ന് എന്നോടു പറഞ്ഞു. 68 00:11:34,875 --> 00:11:36,625 ഞാൻ വിശ്വസിച്ചില്ല. 69 00:11:38,958 --> 00:11:40,458 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ.... 70 00:11:43,833 --> 00:11:45,208 അതെന്താ തടയാതിരുന്നത്. 71 00:11:46,167 --> 00:11:49,167 അവൻ സ്വന്തം ജീവനെടുക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 72 00:11:49,250 --> 00:11:50,917 പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മിക്കേലിനെ രക്ഷിക്കാമായിരുന്നു. 73 00:11:53,625 --> 00:11:56,583 എനിക്ക് ഇപ്പോൾ മറ്റൊരു മുത്തശ്ശി കൂടിയുണ്ട്, അവരാണ് എന്‍റെ സ്കൂളിന്‍റെ പ്രിൻസിപ്പല്‍‍! 74 00:11:58,083 --> 00:12:00,325 എന്‍റെ അമ്മയെ പണ്ണുന്ന അവരുടെ ഭര്‍ത്താവ്, 75 00:12:00,326 --> 00:12:01,542 എന്‍റെ അച്ഛനായ അയാളുടെ മകനെയന്വേഷിച്ചു നടക്കുന്നു. 76 00:12:05,917 --> 00:12:07,875 കുറച്ച് ദിവസം മുമ്പ് ഞാനെന്‍റെ ആന്‍റിയെ ഉമ്മ വെച്ചു. 77 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 ഏറ്റവും വിചിത്രമായ കാര്യം... 78 00:12:19,333 --> 00:12:21,375 അതൊന്നും ഒരു പ്രശ്നമേയല്ലെന്നതാണ്. 79 00:12:22,042 --> 00:12:23,167 അവര്‍ക്കാര്‍ക്കും ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല. 80 00:12:24,333 --> 00:12:25,875 കുഴപ്പമെല്ലാം എനിക്കാണ്. 81 00:12:29,500 --> 00:12:31,292 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്... 82 00:12:32,625 --> 00:12:34,458 കാര്യങ്ങള്‍ എത്ര അസ്വാഭാവികമായാലും, 83 00:12:34,958 --> 00:12:36,750 വിചിത്രമായി നമ്മുക്ക് തോന്നിയാലും, 84 00:12:36,833 --> 00:12:38,458 ഇങ്ങനെയൊക്കെ നടക്കുന്നതിന് എന്തെങ്കിലുമൊരു കാരണമുണ്ടാകും. 85 00:12:39,792 --> 00:12:42,250 ദൈവത്തോട് കളിക്കാൻ നമ്മളാരാണ്? 86 00:12:44,375 --> 00:12:46,292 കഴിഞ്ഞത് കഴിഞ്ഞു. 87 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 പക്ഷെ നീ... 88 00:12:49,083 --> 00:12:50,917 ജീവിക്കുന്നത് ഇപ്പോള്‍, ഇവിടെയാണ്. 89 00:12:53,625 --> 00:12:55,958 ഭാവിയെന്തായിരിക്കുമെന്ന് ആർക്കും പറയാനാവില്ല. 90 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 എനിക്കെല്ലാം പഴയപോലെ ആയിക്കണ്ടാല്‍ മാത്രം മതി. 91 00:13:04,875 --> 00:13:08,292 കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ ഹൌഡിനിയുടെ സ്വപ്നം ഒരു മാന്ത്രികനാവുക എന്നത് മാത്രമായിരുന്നു. 92 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 അതുതന്നെയാണോ നിന്‍റെയും സ്വപ്നം? 93 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 അതെ. 94 00:13:32,042 --> 00:13:34,208 പക്ഷേ ഞാന്‍ ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന മാജിക് അസാധ്യമാണ്. 95 00:13:35,042 --> 00:13:36,250 എന്നുവച്ചാല്‍? 96 00:13:37,833 --> 00:13:39,417 ഒടുവില്‍ ഉണര്‍ന്നെണീക്കാനാണ് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത്. 97 00:13:43,042 --> 00:13:45,333 നീ സുവാങ്ങിന്‍റെ വിരോധാഭാസത്തെക്കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 98 00:13:48,167 --> 00:13:50,167 ഞാനൊരു പൂമ്പാറ്റയാണെന്ന് സ്വപനം കണ്ടു. 99 00:13:51,458 --> 00:13:54,667 ഉണര്‍ന്നെഴുന്നേറ്റപ്പോൾ, 100 00:13:54,750 --> 00:13:57,542 ഞാനൊരു പൂമ്പാറ്റയെ സ്വപ്നം കണ്ട മനുഷ്യനോ, 101 00:13:58,750 --> 00:14:00,958 മനുഷ്യനെ സ്വപ്നം കണ്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പൂമ്പാറ്റയോ, 102 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 എന്നു തിരിച്ചറിയാനാവുന്നില്ല. 103 00:14:06,500 --> 00:14:07,667 അപ്പോ നീയാരാ? 104 00:14:08,417 --> 00:14:10,875 ഒരു മനുഷ്യനോ അതോ പൂമ്പാറ്റയോ ? 105 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 ഞാന്‍ ചിലപ്പോള്‍ രണ്ടും ആയിരിക്കും. 106 00:14:30,250 --> 00:14:31,625 എന്‍റെ പേര് എഗോൺ ടീഡമൻ 107 00:14:32,792 --> 00:14:35,292 നമ്മുക്കാദ്യം നിന്‍റെ പേരു പറഞ്ഞു കൊണ്ട് തുടങ്ങാം. 108 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 ടീഡമൻ ? 109 00:14:37,458 --> 00:14:39,000 അതെ എഗോൺ, 110 00:14:39,083 --> 00:14:40,125 അതങ്ങനെയേ വരൂ. 111 00:14:47,583 --> 00:14:49,750 - നീ സാത്താൻ സേവകനാണോ ? - സാത്താൻ സേവകനോ ? 112 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 അല്ല, ഞാനൊരു പോലീസുകാരനാണ്. 113 00:14:53,292 --> 00:14:54,375 പോലീസുകാരന്‍. 114 00:14:54,875 --> 00:14:56,583 ഇത് എൺപതുകളിലെ ഒരു പാട്ടാണ്. 115 00:14:57,500 --> 00:14:59,958 ഞാനിപ്പോൾ പറയാം, പക്ഷേ നിനക്കതിഷ്ടപ്പെടില്ല. 116 00:15:02,208 --> 00:15:03,208 ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്ക്. 117 00:15:05,792 --> 00:15:07,375 നീ എന്തിനാ ആ കുട്ടികളെ കൊന്നത്? 118 00:15:08,958 --> 00:15:11,458 ഞാനല്ല അവരെ കൊന്നത്. ഞാനവരെ രക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. 119 00:15:14,458 --> 00:15:15,958 ഹെൽഗിനെ നീയെന്തു ചെയ്തു ? 120 00:15:18,708 --> 00:15:20,250 അവൻ ജീവനോടെയുണ്ട്. 121 00:15:21,500 --> 00:15:23,625 ഉണ്ടായിരിക്കണം, അല്ലെങ്കിൽ കുട്ടികൾ മരിക്കില്ലായിരുന്നു. 122 00:15:23,708 --> 00:15:25,208 ഹെൽഗിപ്പോൾ എവിടെയാണ് ? 123 00:15:26,417 --> 00:15:28,542 എവിടെയാണവൻ ? എനിക്കെല്ലാം മാറ്റാൻ കഴിയും. 124 00:15:28,625 --> 00:15:30,408 എനിക്ക് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതിനെ മാറ്റുവാൻ സാധിക്കും, 125 00:15:30,409 --> 00:15:31,707 പക്ഷെ നിങ്ങളെന്നെ വിട്ടയക്കണം. 126 00:15:33,708 --> 00:15:34,833 - ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്ക്. - ദയവായി പോകാനനുവദിക്കൂ. 127 00:15:34,917 --> 00:15:36,167 ക്യാമറയിലേക്ക് നോക്കാൻ! 128 00:15:40,750 --> 00:15:42,833 കുട്ടികളെ കൊല്ലുന്നവരെ ഞങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നതെന്നറിയാമോ ? 129 00:15:42,917 --> 00:15:44,458 എടാ പടുവിഡ്ഢി... 130 00:15:46,125 --> 00:15:49,083 ഈ നശിച്ച ടൗണിലെ എല്ലാവരേയും പോലെതന്നെ നീയുമൊരു മരത്തലയനാണ്. 131 00:15:49,958 --> 00:15:51,583 എന്നെ വിടൂ! 132 00:15:52,417 --> 00:15:55,667 നീ ഇപ്പോഴേ മദ്യപാനം ആരംഭിച്ചോ അതോ, ഭാര്യ നിന്നെ ഇട്ടേച്ചുപോയ ശേഷമാണോ തുടങ്ങാൻ പോകുന്നത് ? 133 00:15:55,750 --> 00:15:58,042 നീയെത്ര നിസ്സഹായനും ദുര്‍ബലനുമാണെന്ന്‍ അപ്പോഴെങ്കിലും തിരിച്ചറിയുമോ? 134 00:15:58,667 --> 00:16:00,250 എന്നെ വിടൂ! എന്നെ വിടൂ! 135 00:16:00,333 --> 00:16:02,292 എന്നെ വിടൂ! എന്നെ പുറത്തു വിടൂ! 136 00:16:04,292 --> 00:16:07,000 എനിക്കെന്‍റെ മകനെ വേണം, എനിക്കെന്‍റെ മകനെ കണ്ടെത്തണം. 137 00:16:23,875 --> 00:16:25,542 കഴിഞ്ഞ വ്യാഴാഴ്ച മുഴുവന്‍ നേരവും, 138 00:16:25,625 --> 00:16:26,708 ഞാൻ നിന്നെ കാത്തു നില്‍ക്കുകയായിരുന്നു. 139 00:16:27,792 --> 00:16:30,417 - അതേ, കോപ്പ്... - എന്ത് കോപ്പ്? 140 00:16:32,000 --> 00:16:34,375 നീ ഭ്രാന്തശുപത്രിയിലായിരുന്നെന്ന് ഞാനാരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 141 00:16:34,833 --> 00:16:36,167 നിനക്ക് വേണ്ടി ഞാൻ നുണ പറഞ്ഞു. 142 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 ഫ്രാൻസ്, മണ്ണാങ്കട്ട. 143 00:16:40,708 --> 00:16:43,167 നീ ഇപ്പോൾ നന്നായി നുണപറയാനും തുടങ്ങിയല്ലോ. 144 00:16:43,250 --> 00:16:44,583 നിനക്കിപ്പോള്‍ എന്‍റെ ആവശ്യമില്ല. 145 00:16:45,958 --> 00:16:47,500 മാർത്ത എന്നോട് എല്ലാം പറഞ്ഞു. 146 00:16:49,167 --> 00:16:52,083 - അത് സംഭവിച്ച് പോയതാണ്. ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ച.... - എന്തൊന്നും ആഗ്രഹിച്ചില്ലെന്ന്? 147 00:16:52,667 --> 00:16:53,667 എന്നെ ഊമ്പിക്കാന്നു കരുതിയോ? 148 00:16:53,750 --> 00:16:55,042 അതോ എന്നോട് നുണപറയാന്നോ? 149 00:16:55,125 --> 00:16:56,667 അതോ എന്‍റെ പെണ്ണിന്‍റെ കൂടെ കിടക്കാന്നോ? 150 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 നീയൊരു ചെറ്റയാണ്. 151 00:16:58,833 --> 00:17:00,000 നിന്‍റെ തന്തയെപ്പോലെ തന്നെ. 152 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 നിങ്ങളെന്താ ഈ കാണിക്കുന്നെ? 153 00:17:16,542 --> 00:17:17,833 ഭ്രാന്തായോ? 154 00:17:20,625 --> 00:17:22,333 ഇനി ഒരിക്കലും ഇവിടെ വന്നുപോകരുത്. 155 00:17:23,083 --> 00:17:24,583 എങ്ങോട്ടെങ്കിലും പോയി തുലയ്. 156 00:17:56,125 --> 00:17:57,833 നിങ്ങളത് നന്നാക്കിയോ? 157 00:17:58,417 --> 00:17:59,833 ഇതാണ് നിങ്ങളുടേത് . 158 00:18:00,458 --> 00:18:02,083 ഇതെന്‍റെതും. 159 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് ഞാൻ നിർമ്മിച്ചതാണ്. 160 00:18:06,375 --> 00:18:08,208 രണ്ടും ഒരേ ഉപകരണമാണ്, 161 00:18:08,292 --> 00:18:10,417 പക്ഷെ രണ്ടവസ്ഥയില്‍. 162 00:18:10,833 --> 00:18:12,000 നോക്ക്. 163 00:18:14,167 --> 00:18:15,708 ഇതിപ്പോള്‍, 164 00:18:15,792 --> 00:18:19,917 ഒരേ സമയം ഒന്നിന്‍റെ തുടക്കവും ഒടുക്കവും കാണുന്നപോലെയുണ്ട്. 165 00:18:21,292 --> 00:18:22,667 ഒരു നിമിഷം. 166 00:18:26,583 --> 00:18:28,333 ഈ സാധനം, 167 00:18:29,125 --> 00:18:32,708 ഒരു തരം തരംഗം പുറപ്പെടുവിക്കുന്നു. 168 00:18:33,708 --> 00:18:36,792 ഒരു വൈദ്യുത കാന്തിക തരംഗം. 169 00:18:37,333 --> 00:18:40,167 അത് എന്തോ ഒന്നുമായി ആശയവിനിമയം നടത്താന്‍ ശ്രമിക്കുംപോലെ. 170 00:18:40,250 --> 00:18:41,917 പിന്നെ, ഇത് നോക്കു. 171 00:18:42,708 --> 00:18:45,542 ഇതിന്‍റെ ഈ ഭാഗം ഒരിക്കലും ചലിച്ചിട്ടില്ല. 172 00:18:45,625 --> 00:18:49,417 ഇതിന്‍റെ ബ്ലൂപ്രിന്‍റില്‍ ഇതുൾപ്പെടുത്തിയിരുന്നു. പക്ഷെ എന്തിനെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 173 00:18:49,500 --> 00:18:52,750 ഈ വസ്തു ഇതുമായി ആശയവിനിമയം നടത്തും. 174 00:18:55,500 --> 00:18:58,917 ഭൂതകാലം ഭാവികാലത്തെ മാത്രമല്ല സ്വാധീനിക്കുന്നത്, 175 00:18:59,708 --> 00:19:02,625 ഭാവികാലം ഭൂതകാലത്തെയും സ്വാധീനിക്കുന്നു. 176 00:19:03,583 --> 00:19:04,625 നോക്കു. 177 00:19:05,250 --> 00:19:09,292 നിങ്ങൾ ഭാവിയിലീ ഉപകരണം എങ്ങനെയിരിക്കുമെന്നെന്നെ കാണിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, 178 00:19:09,375 --> 00:19:11,333 എനിക്കിത് നിർമ്മിക്കാൻ പോലും സാധിക്കില്ലായിരുന്നു. 179 00:19:12,542 --> 00:19:13,667 ഒരു പ്രഹേളിക. 180 00:19:15,792 --> 00:19:17,375 പിന്നെ ഈ ദ്വാരങ്ങളും 181 00:19:18,167 --> 00:19:20,000 ഉണ്ടാവില്ലായിരുന്നു. 182 00:19:23,708 --> 00:19:25,917 അതുകൊണ്ടുള്ള ഉപയോഗം എന്താണെന്നെനിക്കറിയില്ല. 183 00:19:29,542 --> 00:19:30,625 അതെന്താ? 184 00:19:32,333 --> 00:19:34,583 Cs-137. 185 00:19:36,542 --> 00:19:38,958 സീസിയത്തിന്റെ റേഡിയോആക്റ്റീവ് ഐസോടോപ്പാണ്. 186 00:19:47,500 --> 00:19:50,417 ഇ യന്ത്രം ഹിഗ്ഗ്സ് ഫീൽഡ് സൃഷ്ടിക്കുന്നു. 187 00:19:51,667 --> 00:19:55,000 ഇത് സീസിയത്തിന്റെ പിണ്ഡം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നു. 188 00:19:57,333 --> 00:20:00,417 തുടർന്ന് ഉണ്ടാവുന്ന വൈദ്യുത കാന്തിക ഇംപൾസ്, 189 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 ഉൾസ്ഫോടനത്തോടെ ബ്ലാക്ക്‌ഹോളായി മാറുന്നു. 190 00:20:06,667 --> 00:20:08,365 ഇതേ സംഭവം തന്നെയായിരിക്കണം, 191 00:20:08,366 --> 00:20:10,042 പവർ പ്ലാന്‍റിലെ അപകടസമയത്തും സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകുക. 192 00:20:12,458 --> 00:20:14,667 എന്തുകൊണ്ടാണ് അവസാനം നിങ്ങളെന്നെ സഹായിക്കാമെന്ന് തീരുമാനിച്ചത്? 193 00:20:15,542 --> 00:20:16,542 എന്തുകൊണ്ടെന്നോ? 194 00:20:18,625 --> 00:20:20,208 അത് വലിയൊരു ചോദ്യമാണ്. 195 00:20:21,375 --> 00:20:25,208 നമ്മൾ എന്തിനാണ് ഒന്നിനെതിരെ മറ്റൊന്നിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്? 196 00:20:26,333 --> 00:20:29,958 അതിപ്പോൾ, അനന്തര ഫലങ്ങളെ അടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തിയാണോ, 197 00:20:30,042 --> 00:20:35,208 എന്‍റെ അനിര്‍വ്വചനീയമായ ഉൾപ്രേരണ മൂലമാണോ 198 00:20:35,292 --> 00:20:39,875 എന്നൊക്കെ നോക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 199 00:20:41,583 --> 00:20:47,792 ഒരുപക്ഷേ ഞാനെന്‍റെയീ ജീവിതം ജീവിച്ചു തീർത്തത് ഈയൊരു നിമിഷത്തേക്ക് വേണ്ടിയാവാം. 200 00:20:48,875 --> 00:20:50,750 അതായത് ഞാന്‍, എനിക്കോരിക്കലും മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയാത്തതും, 201 00:20:51,583 --> 00:20:53,792 എനിക്കൊരിക്കലും സ്വാധീനിക്കാന്‍ കഴിയാത്തതുമായ, 202 00:20:54,875 --> 00:20:56,542 ഒരു കടങ്കഥയുടെ ഭാഗമായിരിക്കുന്നു. 203 00:21:02,708 --> 00:21:04,125 ഭാവി എങ്ങനെയാണെന്ന്... 204 00:21:04,958 --> 00:21:06,792 എനിക്കൊന്നു പറഞ്ഞു തരാമോ? 205 00:21:10,417 --> 00:21:13,057 ഇന്നു മുതല്‍, നാളെയന്നത് വ്യത്യസ്തമായിട്ടുണ്ടാകുമെന്നാണ് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്. 206 00:21:26,542 --> 00:21:27,542 പറയൂ? 207 00:21:27,792 --> 00:21:30,000 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ ആരോ തട്ടിക്കൊണ്ട് പോയിട്ടില്ലേ? 208 00:21:30,083 --> 00:21:31,458 അത് എന്നായിരുന്നുവെന്ന് കൃത്യമായി ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 209 00:21:33,083 --> 00:21:34,083 ഞാൻ... 210 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 എനിക്കു സംസാരിക്കാനുണ്ട്. എനിക്ക്... 211 00:21:36,667 --> 00:21:39,500 - എനിക്ക് നിന്നോട് ചിലത് പറയാനുണ്ട്. - എന്നായിരുന്നു അത്? '53? '54? 212 00:21:42,708 --> 00:21:43,792 1953 ന്‍റെ അവസാനം. 213 00:21:45,125 --> 00:21:46,125 '53. 214 00:21:47,417 --> 00:21:49,042 കൃത്യം 66 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്. 215 00:21:50,167 --> 00:21:51,833 33 ന്‍റെ ഇരട്ടി. 216 00:21:51,917 --> 00:21:54,042 - ഇതെല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. - നോക്കൂ ഷാർലെറ്റ്, ഞാൻ... 217 00:21:54,625 --> 00:21:56,042 എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം. 218 00:21:56,708 --> 00:21:58,417 പിന്നീടാകട്ടെ. എനിക്കിപ്പോ പോണം. 219 00:22:51,750 --> 00:22:53,458 എന്തു വേണം? 220 00:23:04,750 --> 00:23:06,250 നിങ്ങൾ എന്നെ നോക്കി വന്നതാണോ ? 221 00:23:08,125 --> 00:23:09,625 നീ ഇതവസാനിപ്പിക്കണം. 222 00:23:13,958 --> 00:23:16,458 ഞാൻ എന്തവസാനിപ്പിക്കണമെന്ന്? 223 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 അയാൾ നിന്നെ ഉപയോഗിക്കുകയാണ്. 224 00:23:19,542 --> 00:23:21,708 അവന്‍റെ വാഗ്ദാനങ്ങളെല്ലാം നുണയാണ്. 225 00:23:24,167 --> 00:23:26,958 നിങ്ങൾ എന്നെ മറ്റാരോ ആയി തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 226 00:23:29,083 --> 00:23:31,667 നിങ്ങൾ എന്നെ മറ്റാരോ ആയി തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 227 00:23:32,500 --> 00:23:34,042 അതുതന്നെയല്ലേ ഞാനും പറഞ്ഞത്. 228 00:23:37,833 --> 00:23:39,458 നോഹ പറയുന്നതെല്ലാം, 229 00:23:40,250 --> 00:23:41,750 നുണയാണ്. 230 00:23:42,250 --> 00:23:43,875 അവൻ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനൊന്നുമല്ല. 231 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 അവൻ തിടഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവനല്ല. 232 00:23:46,042 --> 00:23:48,292 അവന് ഈ ലോകത്തെ പിശാചിൽ നിന്നും രക്ഷിക്കണമെന്നില്ല, 233 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 അവനാണ് പിശാച്. 234 00:23:52,292 --> 00:23:54,125 ഇന്നാണ് ആ ദിനം. 235 00:23:54,958 --> 00:23:56,625 തുടക്കവും ഒടുക്കവും. 236 00:23:57,250 --> 00:24:00,042 ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റുകൾ ആവർത്തിക്കരുത്. 237 00:24:00,792 --> 00:24:03,750 ഞാൻ ചെയ്ത തെറ്റുകൾ ആവർത്തിക്കരുത്. 238 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 നീയിത് അവസാനിപ്പിക്കണം. 239 00:24:10,875 --> 00:24:12,500 നീയിത് അവസാനിപ്പിക്കണം.! 240 00:24:29,958 --> 00:24:31,417 ഞാനിത് അവസാനിപ്പിക്കണം. 241 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 നിനക്ക് എന്ത് പറ്റി ? 242 00:25:24,708 --> 00:25:26,083 ഒരു അടിപിടിയുണ്ടായി. 243 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 എന്ത്? 244 00:25:28,250 --> 00:25:29,542 ആരുമായിട്ട്? 245 00:25:30,583 --> 00:25:32,208 ഇനി പറഞ്ഞിട്ടെന്ത് കാര്യം. 246 00:25:33,833 --> 00:25:35,583 പറഞ്ഞിട്ടെന്തിനാണെന്നോ? 247 00:25:44,542 --> 00:25:45,625 എല്ലാം ശരിയാകും. 248 00:25:50,875 --> 00:25:52,542 ഞാൻ സ്കൂളിൽ ചിലത് വെച്ച് മറന്നു. 249 00:25:55,292 --> 00:25:57,542 പേടിക്കണ്ട, എല്ലാം ശരിയാകും അമ്മേ. 250 00:26:13,875 --> 00:26:15,750 ഷാർലെറ്റ് എന്നോട് കാബിനെക്കുറിച്ച് ചോദിച്ചു. 251 00:26:16,500 --> 00:26:17,792 ഹെൽഗിനെ കുറിച്ചും. 252 00:26:19,583 --> 00:26:21,208 1953ൽ എന്ത് സംഭവിച്ചുവെന്നും. 253 00:26:23,750 --> 00:26:25,833 ഏതാനം മണിക്കൂറുകൾ കഴിഞ്ഞാൽ ഇതെല്ലാം അവസാനിക്കും. 254 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 മാഡ്സ് ജീവിക്കും. 255 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 നിങ്ങൾ അവളെ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? 256 00:26:34,667 --> 00:26:38,542 ഈ കഴിഞ്ഞ 8 ദിവസങ്ങളിൽ അവൾ സംഭവിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞതെല്ലാം സംഭവിച്ചു. 257 00:26:39,250 --> 00:26:41,167 ഇതിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന പോലെ തന്നെ. 258 00:26:42,500 --> 00:26:44,792 പിന്നെ എന്തുകൊണ്ടാ പാതി പേജുകൾ കീറിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നത്? 259 00:26:49,917 --> 00:26:51,458 ഇന്നത്തെ ദിവസം കഴിഞ്ഞാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും? 260 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 ഇന്നത്തെ ദിവസം കഴിഞ്ഞാൽ... 261 00:26:54,125 --> 00:26:55,417 എല്ലാം പുതിയത് ആയിരിക്കും. 262 00:27:04,250 --> 00:27:06,750 അപ്പോൾ, ദൈവമില്ലെങ്കിൽ, 263 00:27:07,292 --> 00:27:09,125 പിന്നെയെന്തിനാ നമ്മളൊരു നുണയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നത്? 264 00:27:12,667 --> 00:27:15,542 കാരണം വേദനയില്‍ നമ്മളെല്ലാ നുണയും വിശ്വസിക്കും. 265 00:27:17,792 --> 00:27:20,708 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് , ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ. 266 00:27:20,792 --> 00:27:22,333 ഒരു അപരിചിതൻ ഞങ്ങൾക്കിടയിലേക്ക് വന്നു. 267 00:27:24,333 --> 00:27:26,083 അയാളെ കാണാൻ യുദ്ധത്തിൽ നിന്നും വന്ന ഒരാളെ പോലെയുണ്ടായിരുന്നു. 268 00:27:27,208 --> 00:27:28,542 അധികമൊന്നും സംസാരിക്കാത്ത ഒരാൾ. 269 00:27:29,750 --> 00:27:32,417 അയാളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഒരുതരം ദുഃഖമുണ്ടായിരുന്നു. 270 00:27:32,500 --> 00:27:34,875 മരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ കണ്ണുകളിൽ ചിലപ്പോഴൊക്കെ കാണുന്ന തരം, 271 00:27:34,958 --> 00:27:36,083 പക്ഷെ ജീവിതം അവരെയതിന് അനുവദിക്കുന്നുമില്ല. 272 00:27:40,417 --> 00:27:41,917 അയാൾ ഞങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ ഒരു മുറിയെടുത്തു. 273 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 എന്‍റെ മുറിയുടെ തൊട്ടടുത്ത കിടപ്പുമുറി. 274 00:27:44,417 --> 00:27:45,417 പിന്നെ... 275 00:27:46,458 --> 00:27:48,500 ചിലപ്പോഴൊക്കെ അയാൾ ഉറക്കത്തിൽ സംസാരിക്കുന്നത് ഞാൻ കേട്ടു. 276 00:27:49,958 --> 00:27:51,042 കുഴപ്പിക്കുന്ന വാക്കുകൾ. 277 00:27:52,500 --> 00:27:55,125 പക്ഷെ ഒരു രാത്രി പെട്ടന്നയാള്‍ വ്യക്തമായി സംസാരിക്കാന്‍ തുടങ്ങി. 278 00:27:55,875 --> 00:27:57,417 അയാൾ ഇടനാഴിയിൽ നിൽക്കുകയായിരുന്നു. 279 00:27:57,500 --> 00:27:59,333 കണ്ണുകൾ തുറന്നു വച്ചയാള്‍ പറഞ്ഞു... 280 00:28:01,500 --> 00:28:03,458 ഒന്നും വെറുതെയല്ല. 281 00:28:05,875 --> 00:28:07,167 ഓരോ ശ്വാസവും, 282 00:28:08,083 --> 00:28:10,333 ഒരു ചുവടും, ഒരു വാക്കും, 283 00:28:11,417 --> 00:28:12,458 ഒരു വേദനയും. 284 00:28:13,667 --> 00:28:17,000 എല്ലാം അവന്‍റെ അനശ്വരമായ ദിവ്യാത്ഭുതത്തിന്‍റെ ഭാഗമാണ്" 285 00:28:19,292 --> 00:28:21,208 അയാൾ പറഞ്ഞ ഒരു വാക്കുപോലും എനിക്ക് മനസ്സിലായില്ല. 286 00:28:23,750 --> 00:28:26,292 വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം വേദനയറിഞ്ഞപ്പോള്‍, 287 00:28:28,042 --> 00:28:29,708 അയാളുടെ വാക്കുകള്‍ ഞാന്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞോ. 288 00:28:32,042 --> 00:28:36,042 നമുക്കു മേൽപതിക്കുന്ന ഒരു ദുരന്തവും വെറുതെയാവില്ല. 289 00:28:36,125 --> 00:28:37,458 അതെന്‍റെ മകനാണ്! 290 00:28:37,542 --> 00:28:40,500 അവ നമ്മളെ നമ്മളാക്കുന്നു. 291 00:28:41,250 --> 00:28:43,542 അവ നമുക്ക് കരുത്ത് പകരുന്നു. 292 00:28:47,667 --> 00:28:49,917 നിന്നെ നീയാക്കിയത് നിന്‍റെ വേദനയാണ്, ഹെൽഗ്. 293 00:28:52,708 --> 00:28:54,667 പക്ഷെ അതിനിനിയും നിന്നെ കീഴ്പ്പെടുത്താനാകില്ല. 294 00:29:08,333 --> 00:29:09,833 അടുത്തത് ആരാ? 295 00:29:19,625 --> 00:29:21,208 ജോനാസ് കഹൻവാള്‍ഡ്. 296 00:29:23,232 --> 00:29:23,363 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:29:23,364 --> 00:29:23,495 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:29:23,496 --> 00:29:23,627 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:29:23,628 --> 00:29:23,758 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:29:23,759 --> 00:29:23,890 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:29:23,891 --> 00:29:24,022 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:29:24,023 --> 00:29:24,154 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:29:24,155 --> 00:29:24,286 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:29:24,287 --> 00:29:24,418 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:29:24,419 --> 00:29:24,550 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:29:24,551 --> 00:29:24,682 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:29:24,683 --> 00:29:24,813 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:29:24,814 --> 00:29:24,945 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:29:24,946 --> 00:29:25,077 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:29:25,078 --> 00:29:25,209 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:29:25,210 --> 00:29:25,341 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:29:25,342 --> 00:29:25,473 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:29:25,474 --> 00:29:25,605 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:29:25,606 --> 00:29:25,736 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:29:25,737 --> 00:29:25,868 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:29:25,869 --> 00:29:26,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:29:26,001 --> 00:29:26,132 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:29:26,133 --> 00:29:26,264 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:29:26,265 --> 00:29:26,396 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:29:26,397 --> 00:29:26,528 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:29:26,529 --> 00:29:26,660 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:29:26,661 --> 00:29:26,791 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:29:26,792 --> 00:29:26,923 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:29:26,924 --> 00:29:27,055 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:29:27,056 --> 00:29:27,187 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:29:27,188 --> 00:29:27,319 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:29:27,320 --> 00:29:27,451 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:29:27,452 --> 00:29:27,583 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:29:27,584 --> 00:29:27,715 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:29:27,716 --> 00:29:27,846 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:29:27,847 --> 00:29:27,978 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:29:27,979 --> 00:29:28,110 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:29:28,111 --> 00:29:28,242 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:29:28,243 --> 00:29:28,374 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:29:28,375 --> 00:29:28,506 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:29:28,507 --> 00:29:28,638 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:29:28,639 --> 00:29:28,769 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:29:28,770 --> 00:29:28,901 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:29:28,902 --> 00:29:29,033 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:29:29,034 --> 00:29:29,165 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:29:29,166 --> 00:29:29,297 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:29:29,298 --> 00:29:29,429 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:29:29,430 --> 00:29:29,561 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:29:29,562 --> 00:29:29,693 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:29:29,694 --> 00:29:29,824 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:29:29,825 --> 00:29:29,956 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:29:29,957 --> 00:29:30,088 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 348 00:29:30,089 --> 00:29:30,220 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 349 00:29:30,221 --> 00:29:30,352 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 350 00:29:30,353 --> 00:29:30,484 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 351 00:29:30,485 --> 00:29:30,616 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 352 00:29:30,617 --> 00:29:30,747 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 353 00:29:30,748 --> 00:29:30,879 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 354 00:29:30,880 --> 00:29:31,011 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 355 00:29:31,012 --> 00:29:31,143 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 356 00:29:31,144 --> 00:29:31,275 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 357 00:29:31,276 --> 00:29:31,407 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 358 00:29:31,408 --> 00:29:31,539 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 359 00:29:31,540 --> 00:29:31,671 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 360 00:29:31,672 --> 00:29:31,802 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 361 00:29:31,803 --> 00:29:31,934 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 362 00:29:31,935 --> 00:29:32,066 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 363 00:29:32,067 --> 00:29:32,198 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 364 00:29:32,199 --> 00:29:32,330 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 365 00:29:32,331 --> 00:29:32,462 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 366 00:29:32,463 --> 00:29:32,594 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 367 00:29:32,595 --> 00:29:32,726 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 368 00:29:32,727 --> 00:29:32,857 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 369 00:29:32,858 --> 00:29:32,989 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 370 00:29:32,990 --> 00:29:33,121 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 371 00:29:33,122 --> 00:29:33,253 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 372 00:29:33,254 --> 00:29:33,385 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 373 00:29:33,386 --> 00:29:33,517 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 374 00:29:33,518 --> 00:29:33,649 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 375 00:29:33,650 --> 00:29:33,780 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 376 00:29:33,781 --> 00:29:33,912 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 377 00:29:33,913 --> 00:29:34,044 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 378 00:29:34,045 --> 00:29:34,176 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 379 00:29:34,177 --> 00:29:34,308 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 380 00:29:34,309 --> 00:29:34,440 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 381 00:29:34,441 --> 00:29:34,572 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 382 00:29:34,573 --> 00:29:34,704 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 383 00:29:34,705 --> 00:29:34,835 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 384 00:29:34,836 --> 00:29:34,967 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 385 00:29:34,968 --> 00:29:35,099 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 386 00:29:35,100 --> 00:29:35,232 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 387 00:29:39,000 --> 00:29:41,458 പേടിക്കണ്ട, അവന് കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാവില്ല. 388 00:29:42,500 --> 00:29:44,167 നിനക്കെപ്പോൾ വേണേലും അവനെ വന്നു കാണാം. 389 00:29:46,375 --> 00:29:48,292 ഞാൻ മോനെ പുതിയ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ വന്നതാ. 390 00:29:48,792 --> 00:29:50,958 അവിടെ ഒരുപാട് കൂട്ടുകാർ ഉണ്ടല്ലോ. 391 00:29:57,792 --> 00:29:59,125 - ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ. - വന്നേ. 392 00:29:59,583 --> 00:30:00,583 വരൂ. 393 00:30:08,958 --> 00:30:12,333 അതേയ്, ഞാനവനെ ദത്തെടുക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. 394 00:30:12,417 --> 00:30:14,662 കൂടെ ദത്തെടുക്കൽ പ്രക്രിയ പൂർത്തിയാക്കുന്ന വരെയുള്ള, 395 00:30:14,663 --> 00:30:16,000 അവന്‍റെ താൽക്കാലിക സംരക്ഷണവും ഞാന്‍ തന്നെ ഏറ്റെടുക്കും. 396 00:30:16,083 --> 00:30:17,375 അതത്ര എളുപ്പമല്ല. 397 00:30:17,458 --> 00:30:20,333 നിങ്ങൾക്കെന്നെക്കുറിച്ചന്വേഷിക്കാം. എനിക്കു സ്വന്തമായൊരു വീടുണ്ട്. 398 00:30:20,417 --> 00:30:24,083 - ഞാൻ... - അതൊരു സങ്കീർണമായ പ്രക്രിയയാണ്. 399 00:30:24,167 --> 00:30:25,167 എനിക്കറിയാം. 400 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 തിരക്കിട്ടെടുത്ത തീരുമാനമാണെന്ന് തോന്നാം. 401 00:30:28,083 --> 00:30:29,292 പക്ഷെ അങ്ങനെയല്ല. 402 00:30:29,375 --> 00:30:32,333 - എനിക്കിവിടെ വച്ച് തീരുമാനമെടുക്കാനാകില്ല.... - അവനെന്നെ ഇഷ്ടമാണ്. 403 00:30:33,667 --> 00:30:35,083 എന്നെ വിശ്വാസവുമാണ്. 404 00:30:35,583 --> 00:30:38,750 അവൻ അടുത്തിടപഴകുന്ന ഒരേയൊരാൾ ഞാനാണ്, പിന്നെ.... 405 00:30:39,667 --> 00:30:41,125 പിന്നെ എനിക്കും... 406 00:30:42,833 --> 00:30:44,458 എനിക്കും അവനെ ഇഷ്ടമാണ്. 407 00:31:01,500 --> 00:31:03,125 ഇന്നേതാ ദിവസം? 408 00:31:06,708 --> 00:31:08,500 - 12 ആം തീയതി. - ഏത് വർഷം? 409 00:31:09,583 --> 00:31:10,583 1986 410 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 നിങ്ങൾ ഇന്നാട്ടുകാരനാണോ? 411 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 ഇവിടെ എന്ത് ചെയ്യുവാ? 412 00:31:23,375 --> 00:31:24,875 ഒരാളെ മരണത്തിൽ നിന്ന് തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരാൻ പോകുന്നു. 413 00:31:27,208 --> 00:31:28,250 അതെങ്ങനെ സാധിക്കും? 414 00:31:29,917 --> 00:31:31,375 വിശദീകരിക്കാൻ പ്രയാസമാണ്. 415 00:31:33,708 --> 00:31:35,125 ഇവയെ തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരാൻ സാധിക്കുമോ? 416 00:31:37,125 --> 00:31:39,083 ഇല്ല, ഇവയെ ഇവയുടെ ചെറുപ്പകാലത്ത് കണ്ടെത്തണം. 417 00:31:43,417 --> 00:31:45,000 പക്ഷെ അപ്പോഴവർ മരിച്ചിട്ടുണ്ടാകില്ലല്ലോ. 418 00:31:45,458 --> 00:31:47,542 അതവര്‍ മരിക്കും എന്ന സത്യത്തെ ഇല്ലാതാക്കില്ലല്ലോ. 419 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 നിങ്ങൾക്ക് വട്ടാണ്. 420 00:31:55,458 --> 00:31:56,458 ആയിരിക്കാം. 421 00:32:09,792 --> 00:32:11,708 "ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ , 9 വയസ്. 422 00:32:11,792 --> 00:32:14,000 1953 നവംബർ 10ന് കാണാതായിരിക്കുന്നു. 423 00:32:14,083 --> 00:32:17,208 തട്ടിക്കൊണ്ട് പോകലിൽ ഒരു അജ്ഞാതന് ബന്ധം. 424 00:32:19,875 --> 00:32:20,875 പേജ് 5. 425 00:32:23,667 --> 00:32:26,167 ഇതോ ബാലഘാതകൻ? 426 00:32:56,292 --> 00:32:58,375 എന്നെ ദയവായി വിടൂ. 427 00:33:00,375 --> 00:33:02,000 എന്നെ ദയവായി വിടൂ. 428 00:33:05,833 --> 00:33:07,333 ഹെൽഗ് എവിടെ? 429 00:33:15,417 --> 00:33:16,792 നിനക്ക് സംസാരിക്കാൻ വയ്യേ? 430 00:33:17,583 --> 00:33:19,333 ഞാൻ സംസാരിക്കാൻ പഠിപ്പിക്കട്ടെ. 431 00:33:58,583 --> 00:33:59,583 നിങ്ങളാരാ? 432 00:34:56,083 --> 00:34:57,958 - പേടിക്കണ്ട. - ഹേയ്! 433 00:34:58,042 --> 00:35:00,750 ഹേയ് ഇതൊക്കെ എന്തിനുള്ളതാണ്? എന്താ ഇതൊക്കെ? 434 00:35:01,125 --> 00:35:02,792 നിങ്ങൾ എന്തിനാണെന്നെ പൂട്ടിയിട്ടിരിക്കുന്നത്? 435 00:35:03,333 --> 00:35:04,833 അത് ഞാനല്ല. 436 00:35:04,917 --> 00:35:06,250 അത് നോഹയാണ്. 437 00:35:06,333 --> 00:35:07,625 ആരാണ് നോഹ? 438 00:35:07,708 --> 00:35:09,250 ഞാൻ എവിടെയാണ്? എന്താണ് ഇത്? 439 00:35:10,167 --> 00:35:12,625 ഇതൊരു ടൈംമെഷീന്‍റെ മൂലരൂപമാണ്. 440 00:35:13,417 --> 00:35:15,167 നീയൊരു പരീക്ഷണ മൃഗവും. 441 00:35:15,792 --> 00:35:18,583 ഗുഹയിൽ നിന്നുള്ള ഇടനാഴി ഈ ബങ്കറിന് താഴെയാണ് സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. 442 00:35:18,667 --> 00:35:21,042 അത് തുറന്നാൽ, ഊർജ്ജം ഈ മുറിയുടെ ഒഴുകും. 443 00:35:21,125 --> 00:35:22,833 പക്ഷെ അത് വർദ്ധിപ്പിക്കണം. 444 00:35:23,583 --> 00:35:24,833 ഡിലോറിയനൊന്നും ഇല്ല. (ബാക് ടു ഫ്യൂച്വര്‍ സിനിമയിലെ കാർ) 445 00:35:24,917 --> 00:35:26,417 ചീറ്റലും, ആവിയുമില്ല. 446 00:35:26,500 --> 00:35:29,250 നാലു ചുവരുകളുള്ള ബങ്കറാണ് ആദ്യത്തെ ടൈംമെഷീൻ. 447 00:35:29,333 --> 00:35:31,125 പക്ഷെ ഇപ്പോഴും ഇത് പൂർണമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 448 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 - എന്നെ പുറത്ത് വിടൂ. - എനിക്ക് കഴിയില്ല. 449 00:35:35,125 --> 00:35:37,375 എല്ലാം സാധാരണ നിലയിലാക്കാൻ ഇതാണ് ഒരേയൊരു വഴി. 450 00:35:37,458 --> 00:35:38,792 നിങ്ങൾ ആരാണ്? 451 00:35:40,375 --> 00:35:41,792 നിനക്കറിയില്ലേ? 452 00:35:46,333 --> 00:35:47,542 ആ കത്ത്. 453 00:35:48,083 --> 00:35:49,583 നീ കത്തിച്ചു കളഞ്ഞത്. 454 00:35:51,292 --> 00:35:53,042 എന്നിട്ടും അതിപ്പോഴും നിലനിൽക്കുന്നു. 455 00:35:54,750 --> 00:35:59,125 33 വർഷം കഴിഞ്ഞു നിനക്കു തന്നെ, 456 00:36:00,542 --> 00:36:01,958 നികൈമാറും വരെ നീയത് സൂക്ഷിക്കും. 457 00:36:08,458 --> 00:36:09,833 ഞാന്‍ നീയാണ്. 458 00:36:11,125 --> 00:36:13,333 എന്‍റെ പേര് ജോനാസ് കഹൻവാഡ്. 459 00:36:14,583 --> 00:36:16,333 ഞാനാണ് നിനക്കാ കത്തയച്ചത്. 460 00:36:17,083 --> 00:36:18,750 അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് തന്നെ അയച്ചത്. 461 00:36:18,833 --> 00:36:21,417 നീ അനുഭവിക്കുന്നതെല്ലാം ഞാൻ അനുഭവിച്ചു കഴിഞ്ഞതാണ്. 462 00:36:25,167 --> 00:36:28,917 ഞാനും ആ കത്ത് കത്തിച്ചതാണ്. നമ്മുടെ മുത്തശ്ശിയിൽ നിന്നും തിരികെ ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു. 463 00:36:29,000 --> 00:36:30,958 ഈ സംഭാഷണത്തിലൂടെയും ഞാന്‍ കടന്നു പോയതാണ്. 464 00:36:31,042 --> 00:36:32,875 പക്ഷെ അപ്പോൾ ഞാൻ മറുവശത്തായിരുന്നു. 465 00:36:34,250 --> 00:36:36,458 നാം സ്വതന്ത്രരാണെന്നു കരുതുന്നു, പക്ഷേ അല്ല. 466 00:36:36,542 --> 00:36:38,458 നമ്മളാ പഴയ പാത പിന്തുടർന്നു കൊണ്ടേയിരിക്കും. 467 00:36:38,958 --> 00:36:40,333 വീണ്ടും വീണ്ടും. 468 00:36:40,417 --> 00:36:41,792 ഇത് കിറുക്കാണ്. 469 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 ഇതൊക്കെ എന്തബദ്ധമാണ്. 470 00:36:46,083 --> 00:36:48,250 എന്നെ തുറന്നു വിടുന്ന കാര്യത്തില്‍ തീരുമാനമെടുക്കാന്‍ ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കാവും. 471 00:36:50,375 --> 00:36:52,167 പ്ലീസ്, എന്നെ തുറന്നു വിടൂ. 472 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 ഞാനും കുറെ നാൾ ഇതൊക്കെ കിറുക്കാണെന്നാണ് കരുതിയിരുന്നത്, ഞാൻ കിറുക്കനാണെന്നും. 473 00:36:57,125 --> 00:37:00,625 പക്ഷെ ഇപ്പോള്‍ നിന്നെ ഞാന്‍ തുറന്നു വിട്ടാല്‍ നീയൊരിക്കലും ഇന്നത്തെ ഞാനാകില്ല. 474 00:37:00,708 --> 00:37:03,958 ഇപ്പോൾ ഞാനെന്‍റെ ഭൂതകാലം മാറ്റിയാൽ, ഇപ്പോൾ ഞാനെന്താണോ, അതും മാറും. 475 00:37:04,042 --> 00:37:07,250 എനിക്കാ ഹോളിനെ എന്നെന്നേക്കുമായി നശിപ്പിക്കാൻ കഴിയാതെ വരും. 476 00:37:10,000 --> 00:37:11,833 നീയെന്തിനാണ് മാർത്തയെ ചുംബിച്ചത്? 477 00:37:13,375 --> 00:37:17,583 നാം നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ സ്വാതന്ത്ര്യരല്ല, കാരണം നാമാഗ്രഹിക്കുന്നതില്‍ നാം സ്വാതന്ത്യരല്ല. 478 00:37:17,667 --> 00:37:20,750 - നമ്മുടെ ഉള്ളിലുള്ളതിനെ കീഴടക്കാൻ നമുക്ക് കഴിയില്ല. - ഒന്ന്‍ നിർത്തൂ. 479 00:37:20,833 --> 00:37:21,833 നിർത്തൂ. 480 00:37:25,417 --> 00:37:26,583 ദയവായി നിർത്തൂ. 481 00:37:28,333 --> 00:37:29,833 എനിക്ക് മിക്കേലിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരണം. 482 00:37:29,917 --> 00:37:32,000 എനിക്കെല്ലാം പഴയ പോലെയാക്കണം. 483 00:37:35,083 --> 00:37:38,083 എനിക്കീ നശിച്ച കാര്യങ്ങളൊക്കെ അവസാനിപ്പിക്കണം. 484 00:37:38,167 --> 00:37:39,542 നീ ഇപ്പോഴും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ട്. 485 00:37:39,625 --> 00:37:42,208 ഈ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിഞ്ഞിട്ടും ഞാനും അതാഗ്രഹിക്കുന്നു. 486 00:37:43,917 --> 00:37:45,083 പക്ഷെ മിക്കേൽ... 487 00:37:45,833 --> 00:37:48,750 നമ്മുടെ അച്ഛന്‍ ഈ കുഴഞ്ഞു മറിഞ്ഞ സുദീർഘമായ പ്രശ്നത്തിന്‍റെ ചെറിയൊരംശം മാത്രമാണ്. 488 00:37:48,833 --> 00:37:51,375 ആരും ഒരിക്കലും കാണരുതാത്ത പലതും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 489 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 490 00:38:02,042 --> 00:38:03,042 നില്ക്കു. 491 00:38:03,208 --> 00:38:04,500 ഹെയ്! ഹെയ്! 492 00:38:05,542 --> 00:38:06,625 നിൽക്കൂ! 493 00:38:08,792 --> 00:38:09,917 ഹെയ്! 494 00:40:30,625 --> 00:40:37,125 നവംബര്‍ 13, വ്യാഴം, ജംക്ഷനിൽ ഗുരുതരമായ വാഹനാപകടം. 495 00:40:44,625 --> 00:40:47,000 പീറ്റർ, ക്യാബിനിലേക്ക് വരൂ, എനിക്ക് സംസാരിക്കണം. 496 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 നോഹക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 497 00:41:04,667 --> 00:41:07,458 എല്ലാം ആരംഭിക്കാൻ പോകുന്നു. 498 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 മൂത്ത ജോനാസ് ഹോളിനെ നശിപ്പിക്കും, പക്ഷെ... 499 00:41:17,875 --> 00:41:20,250 അതിന്‍റെ അസ്‌തിത്വത്തിന് തുടക്കം കുറിക്കുന്നത്, 500 00:41:20,333 --> 00:41:22,250 അവനാണെന്ന് അവനറിയുന്നില്ല. 501 00:41:22,333 --> 00:41:24,083 ഒരു പ്രഹേളിക. 502 00:41:24,458 --> 00:41:26,917 അവന്‍റെ ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത യന്ത്രത്തിലെ സീസിയത്തിന്, 503 00:41:27,000 --> 00:41:29,542 ഹോളിനെ എന്നന്നേക്കുമായി നശിപ്പിക്കാനാവില്ല. 504 00:41:30,667 --> 00:41:34,333 പകരം അവനതിനെ സൃഷ്ടിക്കുകയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 505 00:41:35,417 --> 00:41:37,417 താനൊരു രക്ഷകനാണെന്നാണ് അവന്‍റെ വിചാരം. 506 00:41:38,333 --> 00:41:40,792 ക്ലോഡിയ അവനോട് നുണ പറഞ്ഞതാണ്. 507 00:41:42,500 --> 00:41:45,583 ഭൂരിപക്ഷം മനുഷ്യരും ചതുരംഗക്കളത്തിലെ കാലാളുകള്‍ മാത്രമാണ്. 508 00:41:47,417 --> 00:41:49,333 അജ്ഞാതകരങ്ങളാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നവർ. 509 00:41:50,917 --> 00:41:54,167 വലിയ ലക്ഷ്യങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഹോമിക്കപ്പെടാന്‍ മാത്രമാണവരുടെ ജീവിതം. 510 00:41:55,167 --> 00:41:57,208 ജോനാസ്, മിക്കേൽ, ആ കുട്ടികൾ, 511 00:41:57,292 --> 00:42:01,417 ദൗഭാർഗ്യകരമെങ്കിലും, ദൈവവും പിശാചുമായുള്ള അനന്തമായ യുദ്ധത്തിൽ, 512 00:42:02,583 --> 00:42:05,583 ചതുരംഗക്കളത്തിലെ അനിവാര്യ നീക്കങ്ങളാണവര്‍. 513 00:42:07,708 --> 00:42:12,542 രണ്ടുതരം ആളുകളാണ് ടൈംട്രാവലിനു മേലുള്ള ആധിപത്യത്തിനായി പൊരുതുന്നത്. 514 00:42:12,625 --> 00:42:14,000 നിഴലും, വെളിച്ചവും. 515 00:42:15,500 --> 00:42:17,292 നമ്മൾ വെളിച്ചത്തിന്‍റെ ഭാഗത്താണ്. 516 00:42:17,375 --> 00:42:18,500 അത് മറക്കരുത്. 517 00:42:19,708 --> 00:42:23,333 നമ്മുടെ ചില പ്രവര്‍ത്തികള്‍ കറുപ്പിന്‍റെതായി തോന്നുമെങ്കിലും. 518 00:42:24,042 --> 00:42:26,083 ത്യാഗം ചെയ്യാതെ ആര്‍ക്കുമൊന്നും വിജയിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. 519 00:42:27,458 --> 00:42:29,917 നമ്മളീ കാലപരിഭ്രമണത്തിനുള്ളിൽ ആയിരിക്കുന്നിടത്തോളം, 520 00:42:30,000 --> 00:42:32,542 ഓരോ കാര്യങ്ങളും മുമ്പ് സംഭവിച്ചതുപോലെ ആവർത്തിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്, 521 00:42:32,625 --> 00:42:34,625 ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ടതാണെന്ന് അറിയുന്നവരാണ് നമ്മള്‍. 522 00:42:36,292 --> 00:42:38,125 അതെത്ര മനുഷ്യത്വരഹിതമായി തോന്നിയാലും. 523 00:42:38,208 --> 00:42:41,250 അതിനായി എന്തൊക്കെ ത്യാഗങ്ങള്‍ സഹിക്കേണ്ടി വന്നാലും. 524 00:42:42,250 --> 00:42:43,917 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, 525 00:42:44,375 --> 00:42:47,083 മറുപക്ഷമാണ് യഥാർത്ഥത്തില്‍ മനുഷ്യത്വരഹിതർ. 526 00:42:48,708 --> 00:42:51,708 അവരുടെ എല്ലാ മനുഷ്യത്വവും നഷ്ടപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു. അവർ ഇരുളിന്‍റെ ആളുകളാണ്. 527 00:42:52,583 --> 00:42:55,917 നിന്‍റെ മുത്തശ്ശി ക്ലോഡിയ ഇരുളിന്‍റെ ഭാഗമാണ്. 528 00:42:56,667 --> 00:42:58,292 അവരെ ഒരിക്കലും വിശ്വസിക്കരുത്. 529 00:42:58,917 --> 00:43:00,292 അവരെന്തു തന്നെ പറഞ്ഞാലും. 530 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 സമയത്തിലൂടെ ഒരു യാത്ര. 531 00:43:02,292 --> 00:43:05,375 ജോനാസ് നേരത്തെ അവരെ വിശ്വസിച്ചു, അവനിനിയും അവരെ വിശ്വസിക്കും. 532 00:43:06,375 --> 00:43:08,708 ജോനാസ് കരുതുന്നത് അവനെല്ലാം മാറ്റുമെന്നാണ്... 533 00:43:08,792 --> 00:43:11,083 പക്ഷെ അവൻ വെറുമൊരു കളിപ്പാവ മാത്രമാണ്. 534 00:43:12,042 --> 00:43:13,833 അവൻ കൂടുതലൊന്നും അര്‍ഹിക്കുന്നുമില്ല. 535 00:43:22,833 --> 00:43:25,542 കാലം അനന്തമായ ഒരു മണ്ഡലമാണ്. 536 00:43:28,333 --> 00:43:31,458 കെട്ടുപിണഞ്ഞു കിടക്കുന്ന കോടാനുകോടി ചക്രങ്ങൾ. 537 00:43:33,375 --> 00:43:36,417 വിജയത്തിനായി ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കണം. 538 00:43:38,000 --> 00:43:39,625 നമ്മുടെ സമയം വന്നുചേരുക തന്നെ ചെയ്യും. 539 00:43:44,583 --> 00:43:47,667 മനുഷ്യരെ നമ്മൾ അപക്വതകളില്‍ നിന്നും മോചിപ്പിക്കും. 540 00:43:49,042 --> 00:43:50,250 അതിലെ വേദനകളിൽ നിന്നും. 541 00:43:52,292 --> 00:43:54,042 പക്ഷെ നീ കരുത്തനായിരിക്കണം. 542 00:43:55,125 --> 00:43:56,333 നിനക്കതിനു സാധിക്കുമോ? 543 00:44:01,458 --> 00:44:02,458 സാധിക്കും. 544 00:44:12,167 --> 00:44:13,458 ഇതാണ് സമയം. 545 00:47:55,625 --> 00:47:57,667 1986 ലെ മാതൃ ദിനത്തിന്. 546 00:48:38,417 --> 00:48:40,333 1‍, 2... 547 00:49:00,083 --> 00:49:02,792 1, 2, 3. 548 00:52:26,000 --> 00:52:27,600 ജാഗ്രത: നിരോധിത മേഖല 549 00:52:51,333 --> 00:52:53,542 ഹേയ് നീ, ഹാൻഡ്‌സ് അപ്പ്. 550 00:52:55,000 --> 00:52:56,083 മുട്ടുകുത്തി നിൽക്ക്. 551 00:52:59,167 --> 00:53:00,167 ആരാണ് നീ? 552 00:53:13,083 --> 00:53:14,083 ഞാനെവിടെയാണ്? 553 00:53:15,333 --> 00:53:16,417 ഇതേതാ വർഷം? 554 00:53:40,333 --> 00:53:41,917 ഭാവിയിലേക്ക് സ്വാഗതം. 555 00:53:41,999 --> 00:53:44,517 ✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 556 00:53:44,518 --> 00:53:47,000 🙏നന്ദി 🙏 ഷിഹാബ് എ ഹസ്സൻ 557 00:53:47,001 --> 00:53:50,500 🙏നന്ദി 🙏 സോനാലക്ഷ്മി എം ടി 558 00:53:50,501 --> 00:53:52,999 🙏നന്ദി 🙏 രാജേശ്വരി എം ആർ 559 00:53:53,000 --> 00:53:55,600 🙏നന്ദി 🙏 അനന്തു രാജേന്ദ്രൻ 560 00:53:55,624 --> 00:54:07,624 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 561 00:54:07,648 --> 00:54:17,648 Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4