1
00:00:09,250 --> 00:00:13,167
ഉത്ഭവത്തെ കുറിച്ചുള്ള ചിന്ത
മനുഷ്യനെ എപ്പോഴും കുഴക്കിയിരുന്നു.
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,167
അവന്റെ ഉല്പത്തി.
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,167
ദൈവ സൃഷ്ടിയോ?
4
00:00:17,250 --> 00:00:20,167
അതോ പരിണാമത്തിന്റെ ഫലമോ?
5
00:00:21,270 --> 00:00:23,180
നമുക്ക് ഇന്നലെയും നാളെയും,
6
00:00:23,270 --> 00:00:25,180
ഒരേസമയം
ഉല്പത്തിയും അവസാനവും,
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,180
ഒരൊറ്റ നിമിഷത്തില്
പ്രപഞ്ചം മുഴുവനും,
8
00:00:28,270 --> 00:00:31,350
കാണുവാന് സാധിച്ചാല്,
9
00:00:31,430 --> 00:00:34,350
എക്കാലത്തെയും
വലിയ ചോദ്യത്തിനുള്ള,
10
00:00:34,430 --> 00:00:36,220
ഉത്തരം കണ്ടെത്താന്
നമുക്ക് സാധിച്ചേക്കും.
11
00:00:37,167 --> 00:00:38,708
എന്താണ് മനുഷ്യൻ?
12
00:00:38,792 --> 00:00:40,167
അവൻ എവിടെ നിന്നും വന്നു?
13
00:00:40,250 --> 00:00:42,042
എന്താണവനെ നയിക്കുന്നത്?
14
00:00:43,167 --> 00:00:44,667
എന്താണവന്റെ ലക്ഷ്യം?
15
00:01:55,775 --> 00:02:07,775
എംസോണ് റിലീസ് -1061
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
16
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
ഡാ
17
00:02:08,801 --> 00:02:09,800
ഡാർ
18
00:02:09,801 --> 00:02:10,800
ഡാർക്ക്
19
00:02:10,800 --> 00:02:13,950
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
20
00:02:19,250 --> 00:02:24,292
എല്ലാം ഇപ്പോഴാണ്.
21
00:02:38,250 --> 00:02:42,250
ഓരോ വീട്ടിലേക്കും ആണവോര്ജ്ജം!
ഒരു സുപ്രധാന നിക്ഷേപം!
22
00:02:51,667 --> 00:02:54,292
കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിൽ കണ്ടെത്തിയ
പിള്ളേരോടു ചെയ്തപോലെ,
23
00:02:56,042 --> 00:02:58,375
അവനേയും ആരെങ്കിലും
ചെയ്തു കാണുമോ?
24
00:02:58,458 --> 00:02:59,458
അതോ...
25
00:03:00,042 --> 00:03:03,583
പാന്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ ഞാൻ അവനെ
ഒരുപാട് വഴക്കു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടാകും.
26
00:03:06,750 --> 00:03:08,792
അതോണ്ടാകും അവൻ ഓടി പോയത്.
27
00:03:14,208 --> 00:03:15,583
നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു?
28
00:03:16,375 --> 00:03:17,625
പോലീസിൽ.
29
00:03:44,292 --> 00:03:45,292
ഗുഡ് മോര്ണിംഗ്.
30
00:03:47,167 --> 00:03:48,542
ഡോപ്ലർ വന്നിട്ടുണ്ട്.
31
00:03:48,875 --> 00:03:50,083
നിങ്ങളുടെ ഓഫീസിലുണ്ട്.
32
00:03:50,542 --> 00:03:51,917
അയാളുടെ മകനെ
കാണാനില്ലെന്ന്.
33
00:03:52,458 --> 00:03:55,542
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരിക്കാം
ഇനിയും കൂടുതൽ സംഭവിച്ചേക്കാം.
34
00:03:57,292 --> 00:03:58,833
ഇന്നലെ ഒരാൾ ഇവിടെ വന്നിരുന്നു.
35
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
അയാൾ പറഞ്ഞത് അയളുടെ
മകനെ കാണാനില്ലെന്നാണ്.
36
00:04:02,542 --> 00:04:05,458
മരിച്ച കുട്ടികളിൽ ഒന്ന് അവന്റെ
മകൻ ആണൊന്നറിയാൻ വന്നതായിരുന്നു.
37
00:04:06,292 --> 00:04:07,750
ആര്?
38
00:04:07,833 --> 00:04:09,458
എനിക്ക് അറിയില്ല, പക്ഷെ...
39
00:04:10,667 --> 00:04:12,292
അവൻ ഡോപ്ലറുടെ മകനെപ്പറ്റി
അന്വേഷിച്ചിരുന്നു.
40
00:04:15,625 --> 00:04:17,917
വേഗം ലൂക്കൌട്ട് നോട്ടീസ് പുറപ്പെടുവിക്ക്,
പൊലീസുകാരെയെല്ലാം അറിയിക്ക്.
41
00:04:18,000 --> 00:04:19,875
പിന്നെ ഡോപ്ലറോട്
ഇതേക്കുറിച്ചൊന്നും പറയണ്ട.
42
00:04:26,375 --> 00:04:27,583
മിസ്റ്റർ ഡോപ്ലർ
43
00:04:31,500 --> 00:04:35,708
കഹൻവാഡ് പറഞ്ഞു നിങ്ങളുടെ
മകനെ കാണാനില്ലെന്ന്.
44
00:04:36,750 --> 00:04:37,917
അതേ, ഇന്നലെ മുതൽ.
45
00:04:39,083 --> 00:04:41,625
എപ്പോഴാണെന്ന്
കൃത്യമായി പറയാമോ?
46
00:04:41,708 --> 00:04:44,542
ഏതാണ്ട് മൂന്നു മണിയോട് കൂടിയാണെന്നാണ്
ഭാര്യ പറയുന്നത്.
47
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
മിസ്റ്റർ ടിഡമൻ.
48
00:04:58,417 --> 00:05:00,583
എന്റെ മകനെ കണ്ടെത്തണം.
49
00:05:01,208 --> 00:05:03,708
എന്ത് വിലകൊടുക്കേണ്ടി വന്നാലും.
മറ്റൊന്നും എനിക്കു പ്രശ്നമല്ല.
50
00:05:04,125 --> 00:05:06,375
അതിപ്പോ ആണവനിലയം ആയാലും,
മറ്റ് എന്തായാലും.
51
00:05:12,583 --> 00:05:14,875
എന്റെ മകനെ തിരികെ
കൊണ്ടുവന്നാല് മാത്രം മതി.
52
00:05:19,417 --> 00:05:20,500
ഗ്രെച്ചൻ!
53
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
ഗ്രെച്ചൻ!!
54
00:05:24,083 --> 00:05:25,875
ഇവിടെ വാ ഗ്രെച്ചൻ!
55
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
ഇങ്ങ് വാ
56
00:05:28,125 --> 00:05:29,542
ഗ്രെച്ചൻ!
57
00:05:32,958 --> 00:05:36,000
ഈ ഹെയർസ്റ്റൈലില് തന്നെക്കാണാന്
ജെയിംസ് ഡീനെപ്പോലുണ്ട്.
58
00:05:36,083 --> 00:05:38,708
വിൻഡനിൽ ഉള്ള പെണ്പിള്ളേരെല്ലാം
ഇനി ഇയാള്ടെ പിന്നാലെയായിരിക്കും.
59
00:05:38,792 --> 00:05:40,042
നോക്കിക്കൊ.
60
00:05:42,125 --> 00:05:43,417
നിനക്കു ഗേള്ഫ്രണ്ടുണ്ടോ?
61
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
നിങ്ങൾ എന്താ നാട് വിട്ടുപോന്നത്?
62
00:05:52,042 --> 00:05:53,583
ബാങ്ക് കൊള്ളയടിച്ചിട്ട്
ഒളിച്ച് നടക്കുന്നവരാണോ?
63
00:05:57,083 --> 00:05:59,042
എന്റെ അമ്മയ്ക്ക്
ചേഞ്ച് വേണമായിരുന്നു.
64
00:05:59,917 --> 00:06:01,710
നിങ്ങളുടെ അമ്മ
വളരെ സുന്ദരിയാണ്.
65
00:06:01,711 --> 00:06:04,500
ഇത്രയും കുലീനത്വമുള്ള ഒരാളെ
ഞാൻ കണ്ടിട്ടേയില്ല.
66
00:06:10,500 --> 00:06:14,167
ഇംഗ്ലണ്ടിലെ രാജ്ഞി ചായ സൽക്കാരത്തിന്
വിളിച്ചപോലെയാ എനിക്കിപ്പോ തോന്നുന്നത്.
67
00:06:17,583 --> 00:06:18,625
തിരിയൂ.
68
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
നീ സുന്ദരിയാണ്.
69
00:06:39,042 --> 00:06:41,333
രാജ്ഞി നിങ്ങളുടെ
സന്ദർശനത്തിൽ സന്തോഷവതിയാകും.
70
00:06:44,875 --> 00:06:45,875
ഇത് നിനക്കാണ്.
71
00:06:48,625 --> 00:06:50,875
വേണ്ട. എഗോണ് എന്ത് പറയും?
72
00:06:50,958 --> 00:06:52,500
അദ്ദേഹം എന്ത് പറയാനാ?
73
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
നിങ്ങളുടെ വിവാഹം
കഴിഞ്ഞിട്ട് എത്ര നാൾ ആയി?
74
00:07:00,958 --> 00:07:02,292
15 വർഷം.
75
00:07:02,792 --> 00:07:04,958
ഞങ്ങളുടെ 10 വർഷം ആകുന്നതെയുള്ളൂ.
76
00:07:06,417 --> 00:07:08,500
പക്ഷെ എങ്ങനെയൊക്കെയോ
എല്ലാം മാറി മറിഞ്ഞു.
77
00:07:09,667 --> 00:07:11,208
അദ്ദേഹം ആകെ മാറിപ്പോയി.
78
00:07:11,833 --> 00:07:14,417
പഴയ പോലെ അധികം
വീട്ടില് പോലും വരാറില്ല.
79
00:07:15,167 --> 00:07:16,417
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജോലി അങ്ങനെയാ.
80
00:07:18,292 --> 00:07:20,500
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന്
എന്തായിരുന്നു ജോലി?
81
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
പാസ്റ്ററായിരുന്നു.
82
00:07:23,500 --> 00:07:25,875
പക്ഷെ അങ്ങേരൊരു വിശ്വാസിയാണെന്ന്
എനിക്ക് പറയാനാകില്ല.
83
00:07:27,750 --> 00:07:29,208
നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തെ
ഒത്തിരി മിസ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
84
00:07:31,583 --> 00:07:33,208
അദ്ദേഹം അത്ര
നല്ലയാളല്ലായിരുന്നു.
85
00:07:34,042 --> 00:07:36,042
ചിലപ്പോഴൊക്കെ അയാൾ മരിച്ചത് നന്നായി
എന്നു പോലും തോന്നാറുണ്ട്.
86
00:07:38,000 --> 00:07:39,333
അതുകൊണ്ടാണല്ലോ
ഞാനിങ്ങനെ ഫ്രീയായത്.
87
00:07:42,333 --> 00:07:44,375
ഇതെനിക്ക് സ്വീകരിക്കാനാകില്ല.
ഞാനിത് മാറ്റട്ടെ.
88
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
ഞാൻ ദൈവത്തോട്
പ്രാർത്ഥിച്ചിരുന്നു.
89
00:07:50,000 --> 00:07:53,750
കുഞ്ഞ് ജനിക്കും മുമ്പേ
ഒഴിവാക്കി തരണേയെന്ന്.
90
00:07:55,125 --> 00:07:58,542
അവന്റെ ജനനശേഷവും ഞാൻ എന്നും
പ്രാർത്ഥിക്കുമായിരുന്നു,
91
00:07:59,042 --> 00:08:01,208
അവനെന്തെങ്കിലും
സംഭവിക്കണേയെന്ന്.
92
00:08:02,083 --> 00:08:04,250
കാരണം ഒരു പക്ഷെ അവൻ ബേർണ്ഡിന്റെ
കുഞ്ഞല്ലായിരിക്കാം.
93
00:08:10,917 --> 00:08:14,542
കാരണം ചിലപ്പോള് അവൻ സ്നേഹത്തോടെ
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞല്ലായിരുന്നു.
94
00:08:21,500 --> 00:08:23,292
അതാണിപ്പോള് എന്നെ അലട്ടുന്നത്.
95
00:08:24,958 --> 00:08:26,542
എല്ലാ ദിവസവും.
96
00:08:26,625 --> 00:08:28,750
എനിക്കതിൽ നിന്നും രക്ഷയില്ല.
97
00:08:31,833 --> 00:08:33,458
തെറ്റെന്റെതാണ്.
98
00:08:35,167 --> 00:08:36,958
നമ്മൾ എല്ലാവരും പാപികളാണ്.
99
00:08:39,417 --> 00:08:42,708
ശുദ്ധനായ ഒരു മനുഷ്യനും
ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
100
00:08:46,083 --> 00:08:48,000
പക്ഷേ നമ്മളെന്തൊക്കെ ചെയ്താലും,
101
00:08:48,083 --> 00:08:51,500
ദൈവത്തിന്റെ കരങ്ങളിലല്ലാതെ
ചെന്നു പതിയ്ക്കില്ല.
102
00:08:56,792 --> 00:08:59,042
അത് ദൈവത്തിന്റെ
കരങ്ങൾ അല്ലെങ്കിലോ?
103
00:09:00,042 --> 00:09:02,625
അതൊരുപക്ഷേ ചെകുത്താന്റെ
കരങ്ങളാണെങ്കിലോ?
104
00:09:02,708 --> 00:09:06,208
എന്നെ നിന്നിലേക്കയച്ചത് ദൈവമാണ്,
അല്ലേ?
105
00:09:06,292 --> 00:09:08,958
നാമാരെയും കാണുന്നില്ല,
അവിചാരിതമായി കണ്ടുമുട്ടുകയാണ്.
106
00:09:10,500 --> 00:09:14,417
നാം മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവിതത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നതിലൂടെ
നമ്മുടെ ജീവിതത്തെയും സ്വാധീനിക്കുന്നു.
107
00:09:14,500 --> 00:09:19,500
അപ്രകാരം ദൈവത്തിന്റെ കരങ്ങള് നമ്മെ
നമ്മുടെ യഥാര്ത്ഥ വിധിയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.
108
00:09:21,833 --> 00:09:23,292
നമ്മുക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കാം.
109
00:09:25,375 --> 00:09:28,417
കൂരിരുൾ താഴ്വരയിലൂടെ
നടന്നാലും,
110
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
നീ എന്നോടുകൂടെ
ഇരിക്കുന്നതിനാല്...
111
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
ഞാനൊരു പൈശാചികതയേയും
ഭയപ്പെടുകയില്ല...
112
00:09:38,542 --> 00:09:40,875
നിന്റെ വിശുദ്ധ ദണ്ഡും അംഗരക്ഷകരും
എന്നെ ആശ്വസിപ്പിക്കുന്നു.
113
00:09:41,708 --> 00:09:45,208
ശത്രുക്കള് കാൺകെ നീയെനിക്ക്
വിരുന്നൊരുക്കുന്നു.
114
00:09:46,333 --> 00:09:50,167
നീയെന്റെ ശിരസ്സില് എണ്ണയഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു;
എന്റെ പാനപാത്രം നിറഞ്ഞു തുളുമ്പുന്നു.
115
00:09:50,250 --> 00:09:54,625
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ നന്മയും കരുണയും
ആയുഷ്കാലം മുഴുവനെന്നെ പിന്തുടരും.
116
00:09:54,708 --> 00:09:57,542
ദൈവത്തിന്റെ ആലയത്തിൽ
ഞാനെന്നെന്നും വസിക്കും.
117
00:10:17,875 --> 00:10:19,125
നില്ക്കവിടെ.
118
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
നിൽക്കാൻ!
119
00:10:24,417 --> 00:10:25,708
പോലീസ്!
120
00:10:27,708 --> 00:10:28,708
ഓടരുത്!
121
00:10:30,333 --> 00:10:31,333
നിൽക്കാൻ!
122
00:10:32,625 --> 00:10:33,917
നിൽക്കാൻ!
പൊലീസാണ്!
123
00:10:59,875 --> 00:11:01,250
നിൽക്കാൻ!
124
00:11:05,542 --> 00:11:06,708
ഹാന്ഡ്സ് അപ്പ്!
125
00:11:08,958 --> 00:11:12,542
കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിലെ രണ്ടു
കുട്ടികളെ നീയെന്താണ് ചെയ്തത്?
126
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
ഹെൽഗ് എവിടെ?
127
00:11:15,083 --> 00:11:16,250
അതും നീ തന്നെയല്ലേ ചെയ്തത്.
128
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
രണ്ട് കുട്ടികളോ? അസംഭവ്യം.
129
00:11:21,125 --> 00:11:24,792
അവരവിടെ വരില്ലല്ലോ.
ഞാനെല്ലാം മാറ്റിയതാണല്ലോ.
130
00:11:24,875 --> 00:11:26,000
നീ എന്ത് മാറ്റിയെന്ന്?
131
00:11:29,625 --> 00:11:30,833
കാലത്തിന്റെ ഗതി.
132
00:11:31,417 --> 00:11:32,417
ഹെല്ഗ് മരിച്ചു.
133
00:11:33,083 --> 00:11:34,875
ഹെൽഗിന് ഇനിയാരെയും
കൊല്ലാന് കഴിയില്ല.
134
00:11:35,375 --> 00:11:36,750
നിനക്ക് ഭ്രാന്താണ്.
135
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
ഉം, തിരിയ്.
136
00:11:39,542 --> 00:11:40,542
തിരിഞ്ഞ് നിൽക്കാൻ.
137
00:11:41,375 --> 00:11:43,333
കുനിയ്, മുട്ടിൽ നിക്ക്.
138
00:11:46,458 --> 00:11:47,458
പക്ഷേ ഞാനത് മാറ്റിയതാണല്ലോ.
139
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
എണീക്ക്!
140
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
ഞാനത് മാറ്റിയതാണല്ലോ.
141
00:13:11,375 --> 00:13:12,375
ഒന്നു പൊയ്ക്കെടീ.
142
00:13:13,083 --> 00:13:15,875
ഉൾറീഷ് ഇപ്പോളും
തടവിലാണോന്നറിയാൻ വന്നതാ.
143
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
അവനെ ഇന്ന് വിടേണ്ടതാണ്.
144
00:13:21,542 --> 00:13:24,500
ആരാണിത് പറഞ്ഞുകൊടുത്തതെന്ന്
ടീഡമന് പറഞ്ഞോ?
145
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
പിന്നെ നിങ്ങളും ഉൾറീഷും?
146
00:13:32,917 --> 00:13:34,708
- ഞങ്ങൾക്കെന്താ?
- എനിക്കറിയില്ല.
147
00:13:34,792 --> 00:13:37,458
അവനെ ഇനിയും കണ്ടാൽ നിങ്ങളുടെ
അമ്മ ദേഷ്യപ്പെടില്ലേ?
148
00:13:37,542 --> 00:13:39,167
അതൊന്നും എനിക്കു പ്രശ്നമല്ല.
149
00:13:39,250 --> 00:13:42,542
ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ആരും വരില്ല,
അതാണ് പ്രേമം, മനസ്സിലായോ.
150
00:13:43,250 --> 00:13:46,333
അത് വെറുപ്പിനെക്കാൾ ശക്തിയുള്ളതാണ്.
നിനക്കതൊന്നും മനസിലാവാറായിട്ടില്ല.
151
00:13:49,833 --> 00:13:52,208
പോലീസിനോട് പറഞ്ഞു കൊടുത്തവനെയെങ്ങാനും
എന്റെ കയ്യില് കിട്ടിയാല്..
152
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
അന്നവന്റെ അവസാനമായിരിക്കും.
153
00:13:59,083 --> 00:14:01,833
ചിലപ്പോ റെജീനയായിരിക്കും.
154
00:14:02,333 --> 00:14:04,833
അല്ല, ടീഡമൻ
അവളുടെ മുത്തശ്ശനാണല്ലോ .
155
00:14:06,833 --> 00:14:08,042
പിന്നെ കാണാം.
156
00:14:33,250 --> 00:14:35,833
ഞാൻ പോലീസിൽ ചേർന്നിട്ട്
കൊല്ലം നാല്പ്പത്തായി
157
00:14:38,042 --> 00:14:39,542
നിന്റെ മുഖം.
158
00:14:39,625 --> 00:14:42,500
നിന്റെയാ നോട്ടം.
എനിക്കറിയാം ഈ നോട്ടം.
159
00:14:43,292 --> 00:14:46,000
നീ എന്തൊക്കെയോ മറയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് അറിയാം.
160
00:14:48,083 --> 00:14:51,167
നിനക്ക് ഇതിൽ
ഏതൊക്കെയോ പങ്കുണ്ട്.
161
00:14:51,250 --> 00:14:53,287
എനിക്കത് എന്റെ എല്ലുകളിൽ
അറിയാൻ പറ്റുന്നുണ്ട്.
162
00:14:53,312 --> 00:14:54,524
എങ്കില് ചിലപ്പോ കാൻസറാവും.
163
00:14:55,250 --> 00:14:57,375
ഒരു ചെക്കപ്പ് നടത്തി നോക്ക്.
164
00:15:16,542 --> 00:15:18,875
എന്റെ കുടുംബത്തെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത്
ഇതോടെ നിർത്തിക്കോണം.
165
00:15:19,667 --> 00:15:22,958
നിന്നെ മഡ്സിന്റെ കേസിൽ നിന്നും
മാറ്റിയെന്നും എനിക്കുറപ്പു വരുത്തണം.
166
00:16:36,708 --> 00:16:38,125
ഗ്രെച്ചൻ?
167
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
നീ ജയിൽ ആയിരുന്നുവെന്ന്
എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല.
168
00:16:52,625 --> 00:16:54,125
അതിച്ചിരി കടുപ്പം തന്നെ.
169
00:17:03,792 --> 00:17:05,917
ടീഡമന് നിന്നോടെന്താ
ഇത്ര ദേഷ്യം?
170
00:17:06,292 --> 00:17:08,417
ഞാൻ അന്ത്യക്രിസ്തുവാണെന്നാ
അങ്ങേരുടെ വിചാരം.
171
00:17:18,792 --> 00:17:20,208
ഹേയ്, ടീഡമൻ,
172
00:17:20,792 --> 00:17:21,792
എടീ.. സോഡാക്കുപ്പിക്കണ്ണീ.
173
00:17:25,500 --> 00:17:29,333
നീ എന്താ ചെയ്തതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
വേനലിൽ നിന്നോട് ചെയ്തതിന്റെ പ്രതികാരമാണോ?
174
00:17:29,417 --> 00:17:32,667
അത് കളിയായിട്ടായിരുന്നു. ഞങ്ങൾ നിന്നെയവിടെ ആ
രാത്രി മുഴുവൻ കെട്ടിയിടുകയൊന്നുമില്ലായിരുന്നു.
175
00:17:32,750 --> 00:17:35,583
നീയിത്ര തൊട്ടാവാടിയാണെന്ന്
ഞങ്ങൾക്കറിയില്ലായിരുന്നു.
176
00:17:37,417 --> 00:17:38,625
എനിക്ക് പോണം.
177
00:17:39,833 --> 00:17:42,917
നീയിത് കണ്ടോ? എന്റെ അമ്മ ചെയ്തതാണ്.
എന്തിനാണെന്നറിയാമോ?
178
00:17:43,583 --> 00:17:46,917
- നീ നിന്റെ അപ്പൂപ്പനോട് ഇല്ലാത്തത് പറഞ്ഞു കൊടുത്തത് കൊണ്ട്.
- സത്യമായിട്ടും അത് ഞാനല്ല.
179
00:17:47,000 --> 00:17:49,917
റേപ്പ് പോലും, പരമാവധി ഇത്രയല്ലേ
നിനക്ക് ചെയ്യാന് പറ്റൂ?
180
00:17:50,000 --> 00:17:51,250
കാതറിന വേണ്ട!
181
00:17:54,000 --> 00:17:55,542
നീയെന്നെ ഭ്രാന്തുപിടിപ്പിച്ചു.
182
00:18:03,250 --> 00:18:05,708
- നീ എവിടെ പോകുന്നു?
- ഹേയ് നിർത്താൻ
183
00:18:06,167 --> 00:18:09,292
- ഒന്നു പോടാ, നിനക്കിതിലെന്ത് കാര്യം.
- നിര്ത്താനാ പറഞ്ഞത്.
184
00:18:11,000 --> 00:18:12,667
നീ നിന്റെ ജോലി നോക്കാനാ പറഞ്ഞത്.
185
00:18:15,208 --> 00:18:16,458
അവളോട് ക്ഷമ ചോദിക്ക്.
186
00:18:20,875 --> 00:18:23,042
അവളോട്
ക്ഷമ ചോദിക്കാനാ പറഞ്ഞത്.
187
00:18:26,708 --> 00:18:28,583
അത് ഒറിജിനലാണെന്നെന്താ ഉറപ്പ്?
188
00:18:38,042 --> 00:18:40,583
നിങ്ങൾ രണ്ടും പെട്ടെന്നിവിടന്നു പോ,
ഉം പോകാന്.
189
00:18:40,667 --> 00:18:42,708
പിന്നെ, ഇനി
നിങ്ങളിവളെ വേദനിപ്പിച്ചാൽ,
190
00:18:43,417 --> 00:18:44,583
രണ്ടിനേയും ഞാൻ തീർത്തുകളയും.
191
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
പേടിക്കണ്ട.
192
00:19:05,667 --> 00:19:06,667
നന്ദി
193
00:19:14,042 --> 00:19:15,083
ചോര വരുന്നുണ്ടല്ലോ.
194
00:19:19,667 --> 00:19:22,833
- അത്ര കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
- നിങ്ങളൊരു ഡോക്ടറെ കാണണം.
195
00:19:30,417 --> 00:19:31,917
എന്റെ വീട്ടിൽ ബാൻഡേജ് ഉണ്ട്.
196
00:19:32,583 --> 00:19:34,417
എന്റെയമ്മ വീട്ടിലില്ല.
197
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
ഞാന് ചെയ്തു തരാം.
198
00:19:40,458 --> 00:19:41,708
നിങ്ങളുടെ പേരെന്താ?
199
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
അലക്സാണ്ടർ.
200
00:20:03,833 --> 00:20:06,167
വേനലിൽ എന്താണ് ശെരിക്കും
സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയു.
201
00:20:06,250 --> 00:20:08,083
അത് ഞാന്
ഇതിനോടകം പറഞ്ഞതല്ലേ.
202
00:20:08,167 --> 00:20:09,333
വോളിയം കണ്ട്രോൾ
സിസ്റ്റത്തില്,
203
00:20:09,875 --> 00:20:13,125
- ആകസ്മികമായുണ്ടായ ഒരു സംഭവം.
- എനിക്ക് ഇത്രേം അറിഞ്ഞാൽ പോര.
204
00:20:15,000 --> 00:20:19,042
കെമിക്കൽ ഫീഡ് ഇൻ സിസ്റ്റത്തിലേക്കുള്ള
കണക്ഷന് ദ്രവിച്ചു പോയി.
205
00:20:19,125 --> 00:20:23,208
തന്മൂലം അതിലെ ഏതോ ട്യൂബിൽ മാത്രമായി
ഹൈഡ്രജൻ സംഭരിക്കപ്പെട്ടു.
206
00:20:23,292 --> 00:20:24,292
ബൂം!
207
00:20:24,792 --> 00:20:26,833
അതൊരു മുൻകരുതൽ
അല്ലായിരുന്നു.
208
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
അതുകൊണ്ടാണല്ലേ ട്യൂബുകൾ
മാറ്റിയിരിക്കുന്നത്.
209
00:20:29,525 --> 00:20:30,857
അതാണ് നമ്മുടെ ധാരണ.
210
00:20:31,167 --> 00:20:33,208
അതു തന്നെയാണ്
റിപ്പോർട്ടും പറയുന്നത്.
211
00:20:36,125 --> 00:20:37,625
നമ്മുടെ ഭാഗ്യമെന്നു പറയാം.
212
00:20:38,208 --> 00:20:41,542
റേഡിയോ ആക്റ്റീവ് പദർത്ഥത്തിന്
വളരെക്കുറഞ്ഞ അളവില് മാത്രമേ ലീക്കായുള്ളൂ.
213
00:20:41,625 --> 00:20:44,054
ആ നിലമുഴുവൻ ഒഴിവാക്കി
അവിടെ ഉള്ളതു മുഴുവൻ മറ്റൊരു...
214
00:20:44,079 --> 00:20:46,607
സുരക്ഷിത സ്ഥാനത്തേക്ക്
മാറ്റേണ്ടി വന്നു.
215
00:20:46,667 --> 00:20:48,000
ആ സ്ഥലത്തെയാണോ നിങ്ങൾ
സുരക്ഷിതം എന്ന് പറയുന്നത്.?
216
00:20:48,083 --> 00:20:51,833
ഏതൊരു ഔദ്യോഗിക ഇടക്കാല നിലവറയുടെ
അത്ര തന്നെ സുരക്ഷിതമാണ് അവിടം.
217
00:20:59,542 --> 00:21:00,728
ഇതിനെ പറ്റി ആർക്കൊക്കെ അറിയാം?
218
00:21:00,753 --> 00:21:02,649
നെറ്റ് ഷിഫ്റ്റ്
സമയത്താണ് ഇത് സംഭവിച്ചത്
219
00:21:03,000 --> 00:21:06,500
ഷിഫ്റ്റ് സൂപ്പർവൈസർക്കും
കുറച്ച് തൊഴിലാളികൾക്കും പിന്നെ ഹെൽഗിനും.
220
00:21:08,833 --> 00:21:12,500
ആരും ഒന്നും പറയില്ല,
എല്ലാർക്കും കാര്യമായ ബോണസ് നല്കിയിട്ടുണ്ട്.
221
00:21:13,125 --> 00:21:15,542
ഇതിനെ ഇപ്പോഴത്തതിനെക്കാള്
വലിയ വിഷയമാക്കരുത്.
222
00:21:21,083 --> 00:21:22,250
ആ രാത്രിയിൽ...
223
00:21:26,333 --> 00:21:29,417
വേറെന്തെങ്കിലും?
കൂടുതലെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചിരുന്നോ?
224
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
വിചിത്രമായ എന്തെങ്കിലും?
225
00:21:32,083 --> 00:21:33,583
ആ ഗുഹയിലെന്തെങ്കിലും?
226
00:21:34,167 --> 00:21:38,625
- സ്ഫോടനത്തിന്റെ ഭാഗമായി എന്തെങ്കിലും....
- അവിടെയെന്ത് സംഭവിക്കാനാ?
227
00:21:43,292 --> 00:21:47,833
ഹനിബൽ ആനകളുമായി ആൽപ്സ് കടന്ന്
വന്നെന്ന് നിനക്കു തോന്നുന്നുണ്ടോ?
228
00:21:49,667 --> 00:21:52,708
അതൊന്നും സത്യമല്ല,
വെറും കഥകൾ മാത്രം.
229
00:21:53,167 --> 00:21:56,292
ഇനിയീ സിറ്റിയുടെ
കഥ നിന്റെ കയ്യിലാണ്.
230
00:21:57,125 --> 00:21:59,292
നമ്മുടെ പ്ലാന്റ് സുരക്ഷിതമാണോ?
231
00:21:59,375 --> 00:22:02,792
ചെർണോബിലിൽ സംഭവിച്ചത്
പോലെ ഇവിടെയും സംഭവിക്കുമോ?
232
00:22:03,292 --> 00:22:07,208
പറയേണ്ട കഥ
നിനക്കു തീരുമാനിക്കാം.
233
00:22:40,292 --> 00:22:43,667
10:30 A.M. അഭിമുഖം: ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ എന്തുകൊണ്ട്
കാട്ടിലൂടെയുള്ള വഴി ഒഴിവാക്കി?
234
00:23:58,375 --> 00:23:59,375
ഹെൽഗ്?
235
00:24:01,083 --> 00:24:02,083
ഹെൽഗ്!
236
00:26:06,958 --> 00:26:08,292
അലക്സാണ്ടർ കോഹ്ലർ.
237
00:26:09,792 --> 00:26:13,583
ജനനം ജനുവരി 21, 1965.
238
00:26:53,167 --> 00:26:54,967
ഒരു ചെറുപ്പക്കാരൻ നിങ്ങളെ
കാണാൻ വന്നിട്ടുണ്ട്.
239
00:26:54,992 --> 00:26:56,566
നിങ്ങളുടെ മകളുടെ
സുഹൃത്താണെന്ന് പറയുന്നു.
240
00:26:57,000 --> 00:26:58,375
- അവളുടെ സുഹൃത്തോ?
- അതേ.
241
00:26:58,458 --> 00:27:01,583
ഞാൻ മനസിലാക്കിയത് ശരിയാണെങ്കിൽ
അവൻ ജോലിയന്വേഷിച്ച് വന്നതാണ്.
242
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
അതേ.
243
00:27:14,500 --> 00:27:15,792
ഞാൻ അലക്സാണ്ടർ.
244
00:27:16,917 --> 00:27:20,000
അപ്പോ നീ എന്റെ മകളുടെ
സുഹൃത്താണല്ലേ.?
245
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
ഇത്രയും നാൾ ഞാന് കരുതിയിരുന്നത് അവൾക്ക്
ആണ്പിള്ളേരോട് താൽപര്യം ഇല്ലെന്നാ.
246
00:27:27,208 --> 00:27:29,500
ഞാൻ ഇവിടെ പുതിയതാണ്,
ഒരു ജോലി അന്വേഷിക്കുകയാണ്.
247
00:27:30,292 --> 00:27:33,083
നിങ്ങൾക്കെന്നെ സഹായിക്കാനാകുമെന്ന്
റെജീന പറഞ്ഞു.
248
00:27:33,167 --> 00:27:35,542
- നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമോ?
- കൊല്ലപ്പണി അറിയാം.
249
00:27:36,000 --> 00:27:37,667
ഞാൻ നന്നായി
ജോലി ചെയ്യും.
250
00:27:38,208 --> 00:27:39,208
എല്ലാം പെട്ടന്ന് പഠിച്ചെടുക്കും.
251
00:27:40,917 --> 00:27:42,208
നീ ഇവിടത്തുകാരനല്ലല്ലോ?
252
00:27:43,125 --> 00:27:44,750
എനിക്കൊരവസരം തരൂ.
253
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
സോറി.
254
00:27:48,583 --> 00:27:50,625
ഇവിടെയിപ്പോ പുതിയതായി
ആളെ ആവശ്യമില്ല.
255
00:27:56,292 --> 00:27:59,292
ചിലപ്പോൾ ഉടനെ വേണ്ടി വന്നേക്കും.
നിന്നെയെങ്ങനെ ബന്ധപ്പെടും?
256
00:28:00,625 --> 00:28:03,042
ഞാൻ നാളെ വീണ്ടും വരാം.
257
00:28:23,066 --> 00:28:23,197
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:28:23,198 --> 00:28:23,329
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:28:23,330 --> 00:28:23,461
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:28:23,462 --> 00:28:23,592
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:28:23,593 --> 00:28:23,724
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:28:23,725 --> 00:28:23,856
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:28:23,857 --> 00:28:23,988
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:28:23,989 --> 00:28:24,120
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:28:24,121 --> 00:28:24,252
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:28:24,253 --> 00:28:24,384
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:28:24,385 --> 00:28:24,516
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:28:24,517 --> 00:28:24,647
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:28:24,648 --> 00:28:24,779
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:28:24,780 --> 00:28:24,911
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:28:24,912 --> 00:28:25,043
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:28:25,044 --> 00:28:25,175
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:28:25,176 --> 00:28:25,307
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:28:25,308 --> 00:28:25,439
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:28:25,440 --> 00:28:25,570
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:28:25,571 --> 00:28:25,702
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:28:25,703 --> 00:28:25,834
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:28:25,835 --> 00:28:25,966
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:28:25,967 --> 00:28:26,098
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:28:26,099 --> 00:28:26,230
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:28:26,231 --> 00:28:26,362
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:28:26,363 --> 00:28:26,494
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:28:26,495 --> 00:28:26,625
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:28:26,626 --> 00:28:26,757
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:28:26,758 --> 00:28:26,889
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:28:26,890 --> 00:28:27,021
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:28:27,022 --> 00:28:27,153
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:28:27,154 --> 00:28:27,285
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:28:27,286 --> 00:28:27,417
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:28:27,418 --> 00:28:27,549
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:28:27,550 --> 00:28:27,680
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:28:27,681 --> 00:28:27,812
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:28:27,813 --> 00:28:27,944
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:28:27,945 --> 00:28:28,076
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:28:28,077 --> 00:28:28,208
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:28:28,209 --> 00:28:28,340
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:28:28,341 --> 00:28:28,472
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:28:28,473 --> 00:28:28,603
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:28:28,604 --> 00:28:28,735
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:28:28,736 --> 00:28:28,867
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:28:28,868 --> 00:28:28,999
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:28:29,000 --> 00:28:29,131
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:28:29,132 --> 00:28:29,263
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:28:29,264 --> 00:28:29,395
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:28:29,396 --> 00:28:29,527
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:28:29,528 --> 00:28:29,658
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:28:29,659 --> 00:28:29,790
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:28:29,791 --> 00:28:29,922
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:28:29,923 --> 00:28:30,054
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:28:30,055 --> 00:28:30,186
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:28:30,187 --> 00:28:30,318
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:28:30,319 --> 00:28:30,450
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:28:30,451 --> 00:28:30,581
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:28:30,582 --> 00:28:30,713
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:28:30,714 --> 00:28:30,845
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:28:30,846 --> 00:28:30,977
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:28:30,978 --> 00:28:31,109
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:28:31,110 --> 00:28:31,241
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:28:31,242 --> 00:28:31,373
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:28:31,374 --> 00:28:31,505
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:28:31,506 --> 00:28:31,636
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:28:31,637 --> 00:28:31,768
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:28:31,769 --> 00:28:31,900
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:28:31,901 --> 00:28:32,032
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:28:32,033 --> 00:28:32,164
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:28:32,165 --> 00:28:32,296
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:28:32,297 --> 00:28:32,428
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:28:32,429 --> 00:28:32,560
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:28:32,561 --> 00:28:32,691
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:28:32,692 --> 00:28:32,823
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:28:32,824 --> 00:28:32,955
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:28:32,956 --> 00:28:33,087
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:28:33,088 --> 00:28:33,219
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:28:33,220 --> 00:28:33,351
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:28:33,352 --> 00:28:33,483
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:28:33,484 --> 00:28:33,614
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:28:33,615 --> 00:28:33,746
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:28:33,747 --> 00:28:33,878
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:28:33,879 --> 00:28:34,010
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:28:34,011 --> 00:28:34,142
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:28:34,143 --> 00:28:34,274
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:28:34,275 --> 00:28:34,406
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:28:34,407 --> 00:28:34,538
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:28:34,539 --> 00:28:34,669
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:28:34,670 --> 00:28:34,801
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:28:34,802 --> 00:28:34,933
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:28:34,934 --> 00:28:35,066
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:28:45,083 --> 00:28:46,583
ഇതെന്താ പ്രവർത്തിക്കാത്തത്?
349
00:28:47,458 --> 00:28:50,125
പ്രവർത്തിക്കും.
കുറച്ച് ക്ഷമിക്ക്.
350
00:28:51,292 --> 00:28:53,708
ഐസ്റ്റീൻ ഇതുപോലെ എല്ലാം പെട്ടന്ന്
ഉപേക്ഷിക്കുമായിരുന്നുവെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
351
00:28:54,625 --> 00:28:58,542
ലക്ഷ്യത്തെ വിടാതെ പിന്തുടരുക എന്നത്
വഴിയൊരുക്കുന്നവന്റെ കടമയാണ്.
352
00:28:58,625 --> 00:29:00,875
മറ്റാരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും
അതില് വിശ്വസിക്കുക. .
353
00:29:03,125 --> 00:29:04,405
എനിക്കിത് തുടരാനാവില്ല.
354
00:29:07,375 --> 00:29:09,667
ദൈവത്തിനെന്തിനാണിതൊക്കെ?
355
00:29:11,708 --> 00:29:12,708
അതേ.
356
00:29:16,042 --> 00:29:17,917
ദൈവത്തിനെന്തിനാണിതൊക്കെ?
357
00:29:21,042 --> 00:29:25,250
നിന്നെപ്പോലെ, നരകം ഒരുനോക്ക് കണ്ടശേഷം,
അതൊരിക്കലും മറക്കാനാവില്ല.
358
00:29:25,333 --> 00:29:26,625
അത് നിന്റെ ഭാഗമായി മാറും.
359
00:29:28,208 --> 00:29:30,351
കര്ത്താവായ യേശുവിന്റെ പദ്ധതികള്,
360
00:29:30,352 --> 00:29:32,833
നിനക്ക് പ്രത്യാശയുടെ അവസാന
കച്ചിത്തുരുമ്പായി മാറും.
361
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
ഇരുട്ടിനെ അറിയാവുന്ന നാമെല്ലാവരും
വെളിച്ചം കാത്തിരിക്കുന്നവരാണ്, പക്ഷേ...
362
00:29:39,542 --> 00:29:41,417
ദൈവമെന്ന ഒന്നില്ല!
363
00:29:41,500 --> 00:29:43,708
നമുക്കിടയിൽ ഈ ഗർത്തം
ഉണ്ടാക്കിയത് ദൈവമല്ല.
364
00:29:43,792 --> 00:29:45,042
ദൈവത്തിന് ഒരു പദ്ധതിയുമില്ല.
365
00:29:45,750 --> 00:29:48,167
യാതൊരു വിധ പദ്ധതിയുമില്ല.
366
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
അവിടെ കുഴപ്പങ്ങളല്ലാതെ
മറ്റൊന്നുമില്ല.
367
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
വേദനയും...
368
00:29:53,542 --> 00:29:54,958
കുഴപ്പങ്ങളും!
369
00:30:08,250 --> 00:30:09,958
മനുഷ്യർ കൊള്ളരുതാത്തവരാണ്.
370
00:30:10,042 --> 00:30:11,958
പകയും പൈശാചികതയും ഉള്ളവർ
371
00:30:13,750 --> 00:30:16,458
ജീവിതം വേദനകളുടെ
ഏറ്റക്കുറച്ചിലുകളല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.
372
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
ഈ ലോകം നശിപ്പിക്കപ്പെടാനായി
ശാപം കിട്ടിയതാണ്.
373
00:30:20,667 --> 00:30:22,083
പക്ഷെ ഇത്...
374
00:30:23,292 --> 00:30:25,042
ഇത് നമ്മുടെ പേടകമാണ് .
375
00:30:26,000 --> 00:30:27,542
ഞാൻ നോഹയും.
376
00:30:28,333 --> 00:30:31,167
ഈ ഊർജ്ജത്തെ നിയന്ത്രിക്കാന് സാധിച്ചാൽ
നമ്മുക്കെന്തിനെയും മാറ്റി മറിക്കാം.
377
00:30:31,250 --> 00:30:33,083
പിന്നെയീ ലോകത്തിന്റെ വിധി
നമ്മൾ തീരുമാനിക്കും.
378
00:30:33,167 --> 00:30:36,833
എല്ലാ തിന്മകളില് നിന്നും
വേദനകളില് നിന്നും മുക്തമാക്കും.
379
00:30:39,208 --> 00:30:41,250
നമ്മൾ ഒരു ടൈം മെഷിൻ ഉണ്ടാക്കും
380
00:30:43,708 --> 00:30:47,833
അത് തുടക്കം മുതൽ ഒടുക്കം വരെയുള്ള
എല്ലാത്തിനെയും പുനഃക്രമികരിക്കും.
381
00:32:00,583 --> 00:32:05,000
ഷാർലെറ്റ്, കുട്ടികളെ തട്ടിക്കൊണ്ടു
പോയത് ആരെന്നല്ല, എപ്പോഴെന്നതാണ് ചോദ്യം?
382
00:32:05,083 --> 00:32:09,750
എന്റെ നിഗമനം ശരിയായിരുന്നു,
ഹെൽഗ്, ഇപ്പോഴല്ല, 1986 ൽ.
383
00:32:09,833 --> 00:32:12,042
മെസ്സേജ് കിട്ടിയാലുടൻ
എന്നെ വിളിക്കൂ.
384
00:32:15,667 --> 00:32:17,042
ഉൾറീഷ് എവിടെ?
385
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
ഞാൻ കരുതിയത് അവൻ
നിങ്ങളുടെ കൂടെയാണെന്നാ.
386
00:32:19,167 --> 00:32:21,625
ഞാൻ അവനെ ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു,
പക്ഷെ ഫോൺ സ്വിച്ച് ഓഫ് ആണ്.
387
00:32:21,708 --> 00:32:24,917
- അവൻ ഇന്നലെയും ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലേ?
- അപ്പോള് നീ ഒന്നും അറിഞ്ഞില്ലേ?
388
00:32:25,292 --> 00:32:27,750
- എന്തറിഞ്ഞില്ലേന്ന്?
- അവൻ സസ്പെൻഷനിലാണ്.
389
00:32:28,458 --> 00:32:31,167
അവൻ കരുതി നിന്റെ
കൂടെയിരിക്കുന്നതാവും നല്ലതെന്ന്.
390
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
എന്റെ കൂടെയിരിക്കുന്നതാവും
നല്ലതെന്നോ?
391
00:32:33,417 --> 00:32:36,042
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും വീടിനുള്ളില് കെട്ടിപ്പിടിച്ച്
ഇരിക്കുവാണെന്നാണോ നിന്റെ വിചാരം?
392
00:32:36,583 --> 00:32:37,917
ഞാനെന്തൊരു പൊട്ടിയാണ്.
393
00:32:38,000 --> 00:32:39,237
എന്റെ മകനെ കാണാനില്ല.
394
00:32:39,238 --> 00:32:41,125
എന്നിട്ടും അങ്ങേർക്കാ തേവിടിശ്ശിടെ
പിന്നാലെ മണപ്പിച്ചു നടന്നാ മതി.
395
00:32:47,292 --> 00:32:49,792
ഇതൊട്ടും ശരിയല്ല ഷാർലെറ്റ്.
396
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
എനിക്ക് പോണം .
397
00:33:28,708 --> 00:33:29,708
ഇന്നാ.
398
00:33:31,917 --> 00:33:33,208
ഇത് ഇവിടുന്നു കിട്ടി ?
399
00:33:34,125 --> 00:33:35,958
പാലത്തിന്റെ അടിയിൽ
നിന്നും കിട്ടിയതാ.
400
00:33:36,458 --> 00:33:40,125
നമ്മളൊരു കളി കളിച്ചെന്നു വെച്ച്
നീയെന്റെ എല്ലാക്കാര്യോം അറിയണമെന്നൊന്നുമില്ല.
401
00:33:45,750 --> 00:33:47,500
ഞാന് നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കാന്
പറഞ്ഞതല്ല, കേട്ടോ?
402
00:33:48,375 --> 00:33:50,000
എനിക്ക് നീ ആരാണെന്നറിയണം.
403
00:33:51,000 --> 00:33:52,375
സത്യത്തില് നീ ആരാണെന്ന്.
404
00:34:00,750 --> 00:34:02,167
മറ്റൊരിക്കലാവട്ടെ, ഒക്കെ?
405
00:34:33,958 --> 00:34:36,875
ഹേയ്, ഇത് ഞാനാ, ഇങ്ങനെ കിടന്നു
കരഞ്ഞാലെങ്കിലും ഒന്ന് തിരിച്ചു വിളിച്ചൂടെ.
406
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
ഫ്രാന്സിസ്ക?
407
00:34:48,000 --> 00:34:49,208
മാർത്ത.
408
00:35:04,708 --> 00:35:07,542
നമ്മളിങ്ങനെ എല്ലാക്കാര്യങ്ങളും
പരസ്പരം ഒളിച്ചു വെക്കുന്നതെന്തിനാ?
409
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
ചിലതൊക്കെ അവരവരുടെ
ഉള്ളില്ത്തന്നെ വെക്കുന്നതാ നല്ലത്.
410
00:35:27,833 --> 00:35:30,292
- അല്ല, ഇതാര്, കാതറിനയോ?
- അവനെവിടെ?
411
00:35:31,167 --> 00:35:32,250
ആര് ?
412
00:35:33,833 --> 00:35:35,958
അധികം കിടന്നഭിനയിക്കണ്ട,
ഉൾറീഷ് എവിടെ!
413
00:35:36,542 --> 00:35:37,833
അവനിവിടെ ഉണ്ടോ ?
414
00:35:38,708 --> 00:35:39,708
ഇല്ല.
415
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
അവനെങ്ങനാ ഇവിടെയുണ്ടാകുന്നേ?
416
00:35:42,958 --> 00:35:44,958
ഡീ നുണച്ചിപ്പിശാചേ!
417
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
എത്ര നാളായെടീ തുടങ്ങിയിട്ട് ?
418
00:35:48,208 --> 00:35:50,583
ഒരു മാസം?
ആറു മാസം?
419
00:35:50,667 --> 00:35:51,833
അതോ, അതിൽക്കൂടുതലോ ?
420
00:35:53,542 --> 00:35:54,542
ഞാൻ...
421
00:35:55,375 --> 00:35:57,417
- ഞാൻ...
- ഞാൻ...ഞാൻ... ഞാൻ... !
422
00:35:58,125 --> 00:36:02,125
എനിക്കെന്റെ മോൻ എവിടാന്നറിയില്ല!
എന്റെ ഭർത്താവ് എവിടാന്നറിയില്ല!
423
00:36:02,208 --> 00:36:04,542
'എന്റെ' ഭർത്താവ്,
മനസ്സിലായോ ?
424
00:36:07,042 --> 00:36:08,583
ഇവിടെ കിടന്നായിരുന്നോടീ കളിച്ചത്?
425
00:36:10,625 --> 00:36:11,958
അതോ ഇവിടെയോ ?
426
00:36:12,042 --> 00:36:13,042
ഇവിടെ ?
427
00:36:13,500 --> 00:36:16,167
അതോ എന്റെ വീട്ടിലോ ?
എന്റെ കിടക്കയില്?
428
00:36:16,250 --> 00:36:17,542
അവനിവിടെയില്ല.
429
00:36:19,667 --> 00:36:21,000
നിനക്കിതൊക്കെ തമാശയാണോ ?
430
00:36:22,167 --> 00:36:23,167
ആണോ?
431
00:36:23,250 --> 00:36:26,375
മറ്റുള്ളവരുടെ ജീവിതം തകർക്കുമ്പോഴാണോ
നിനക്ക് വികാരമുണ്ടാകുന്നത്?
432
00:36:26,458 --> 00:36:28,500
എന്റെയും എന്റെ
പിള്ളേരുടെയും ജീവിതം?
433
00:36:29,500 --> 00:36:33,042
അവനു വേണ്ടി കുനിഞ്ഞു നിന്നു കൊടുക്കുമ്പോ
നീ ഇതൊക്കെ ആലോചിച്ചിരുന്നോ?
434
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
അത് കഴിഞ്ഞു പോയ കാര്യങ്ങളാണ്.
435
00:36:45,250 --> 00:36:46,458
ഞാന് അതൊക്കെ അവസാനിപ്പിച്ചു.
436
00:37:17,583 --> 00:37:19,042
അതൊക്കെ
കഴിഞ്ഞുപോയ കാര്യങ്ങളാണ്
437
00:37:24,625 --> 00:37:26,458
ഇതൊന്നും ഞാന്
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നതല്ല.
438
00:37:29,708 --> 00:37:30,708
പക്ഷേ...
439
00:37:31,583 --> 00:37:33,292
അവൻ സമ്മതിക്കണ്ടേ.
440
00:37:35,042 --> 00:37:36,500
അവന്റെ സ്വഭാവം
നിനക്കറിയാല്ലോ.
441
00:37:39,125 --> 00:37:40,667
അവനു നിന്നെ
ഉപേക്ഷിക്കണമായിരുന്നു.
442
00:37:42,625 --> 00:37:45,542
ഞാൻ പറഞ്ഞു അവനു ഭ്രാന്താണെന്ന്.
443
00:37:47,917 --> 00:37:49,958
നിന്നെയവനിപ്പോ ഒട്ടും
സ്നേഹിക്കുന്നില്ലെന്ന് പറഞ്ഞു.
444
00:37:52,583 --> 00:37:54,417
അവനെന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്നും.
445
00:37:59,458 --> 00:38:02,208
പക്ഷേ, ഒരുകാര്യം നിന്നോട് ഞാന് പറയാം,
അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു കാതറിന.
446
00:38:06,542 --> 00:38:07,917
അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞു.
447
00:38:54,250 --> 00:38:55,333
ആരാ, എന്തുവേണം?
448
00:38:56,625 --> 00:38:58,250
നീ ബാർത്തോസല്ലേ ?
449
00:38:58,917 --> 00:39:00,500
ഞാൻ ക്ലോഡിയ,
നിന്റെ മുത്തശ്ശിയാണ്.
450
00:39:01,917 --> 00:39:03,125
നിന്റെ അമ്മയിവിടെയുണ്ടോ?
451
00:39:04,750 --> 00:39:07,625
ഞാൻ ജനിക്കും മുമ്പേ നിങ്ങൾ
മരിച്ചുവെന്നാലോ അമ്മപറഞ്ഞിരുന്നത്.
452
00:39:07,708 --> 00:39:11,083
എന്നെപ്പറ്റി നിന്റമ്മ ഒരുപാട് കഥകൾ
പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടാകും.
453
00:39:11,792 --> 00:39:13,333
അതിൽ എല്ലാമൊന്നും സത്യമല്ല.
454
00:39:15,917 --> 00:39:18,000
പുറമേ കാണുന്ന
പോലെയല്ല യാഥാര്ത്ഥ്യം.
455
00:39:18,083 --> 00:39:19,875
കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ
ഒന്നും ഇല്ലായിരുന്നു
456
00:39:20,917 --> 00:39:23,417
അമ്മ എന്തിനാ നിങ്ങൾ
മരിച്ചുവെന്ന് എന്നോട് പറഞ്ഞത് ?
457
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
നിന്റെ അമ്മയുടെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ
ഞാൻ മരിച്ചെന്നത് സത്യമായിരിക്കാം.
458
00:39:28,750 --> 00:39:31,125
ഞാനൊരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നില്ല.
459
00:39:32,333 --> 00:39:34,292
നിന്നെ കാണാൻ അവരെ
രണ്ടുപേരെ പോലെയാണ്.
460
00:39:35,083 --> 00:39:36,333
നിന്റെ കണ്ണുകൾ
461
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
നിന്റെ താടി,
462
00:39:38,917 --> 00:39:41,208
നീ നിന്റെ അച്ഛനെയും
അമ്മയെയും പോലെ തന്നെ.
463
00:39:47,792 --> 00:39:49,333
നിങ്ങൾ മരിച്ചിട്ടായിരുന്നെങ്കിൽ,
464
00:39:50,958 --> 00:39:52,458
പിന്നെ എവിടെയായിരുന്നു
ഇത്രയും വർഷം?
465
00:39:54,500 --> 00:39:56,167
അതൊരു വലിയ കഥയാണ്.
466
00:39:56,708 --> 00:39:58,500
ഒരു ദിവസം ഞാനത്
നിന്നോട് പറയാം.
467
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
അമ്മ വരാൻ ഒരുപാട് വൈകും.
468
00:40:00,708 --> 00:40:03,208
- അതുവരെ കാത്തിരിക്കുന്നോ അതോ... ?
- ഇന്നില്ല.
469
00:40:04,417 --> 00:40:06,208
എനിക്ക് വേറെ കുറച്ച്
കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്.
470
00:40:09,792 --> 00:40:13,417
നീ ഇത് അവൾക്ക്
കൊടുക്കണം, കൊടുക്കില്ലേ?
471
00:40:15,792 --> 00:40:17,750
പഴയതാണ്.
472
00:40:18,250 --> 00:40:21,292
സംഭവബഹുലമായ
ആ വേനലിന് മുന്പുള്ളത്.
473
00:40:24,208 --> 00:40:26,917
അന്ന് ഞാൻ ഒരുപാട് തെറ്റുകൾ ചെയ്തു.
474
00:40:30,125 --> 00:40:32,958
എനിക്ക് പഴയകാലത്തേക്ക്
പോകാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ...
475
00:40:33,833 --> 00:40:36,000
ഞാന് കാര്യങ്ങൾ
വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്തേനെ.
476
00:41:15,042 --> 00:41:16,667
യാ, കൊള്ളാം.
477
00:41:17,958 --> 00:41:19,292
കൊള്ളാം.
478
00:41:19,833 --> 00:41:21,250
ഒരു മിനിറ്റേ.
479
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
അതെന്താണെന്ന് മനസ്സിലായോ?
480
00:41:45,833 --> 00:41:48,750
എന്തിനാ ഇത്രയും നാളത് സൂക്ഷിച്ചു
വച്ചതെന്നോര്ത്ത് ഞാന് അത്ഭുതപ്പെടാറുണ്ടായിരുന്നു.
481
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
പക്ഷേ എല്ലാത്തിനും
അതിന്റെതായ സമയമുണ്ടല്ലോ.
482
00:41:54,083 --> 00:41:55,583
പേടിക്കണ്ട.
483
00:41:56,042 --> 00:41:58,042
അതിലെ ഉള്ളടക്കം എന്റെ
കയ്യിൽ ഭദ്രമായിരിക്കും.
484
00:41:59,250 --> 00:42:00,875
നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്?
485
00:42:00,958 --> 00:42:04,292
ചിലയാളുകള്ക്ക് എല്ലാമുണ്ട്,
ചിലര്ക്കൊന്നുമില്ല, അതെന്തുകൊണ്ടാ?
486
00:42:06,042 --> 00:42:08,375
നിനക്കും റെജിനയ്ക്കും
മനോഹരമായ വീടുണ്ട്.
487
00:42:08,458 --> 00:42:10,542
എനിക്കെന്റെ കറണ്ട് ബില്ലു പോലും
അടയ്ക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല.
488
00:42:12,083 --> 00:42:16,167
എന്തുകൊണ്ടാണ് വിധി ചിലർക്ക് നല്ലതും
മറ്റു ചിലർക്ക് മോശമായതും കരുതിവെക്കുന്നത്?
489
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
- നിനക്കു പണം വേണോ ?
- എനിക്കു വേണ്ടത് പണമല്ല.
490
00:42:19,333 --> 00:42:21,542
എനിക്കൊരു സഹായം വേണം.
491
00:42:24,375 --> 00:42:26,167
നീ ഉൾറിഷിനെ നശിപ്പിക്കണം
492
00:42:29,167 --> 00:42:30,542
അവനെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടണം
493
00:42:34,208 --> 00:42:35,292
എല്ലാം.
494
00:42:43,458 --> 00:42:46,333
അത് ഞാനെങ്ങനാ ചെയ്യുക?
നിന്റെ മനസ്സിലെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ ?
495
00:42:48,875 --> 00:42:51,224
നീ എന്ത് ചെയ്യുമെന്നോ
ആർക്കൊക്കെ പണം കൊടുക്കുമെന്നോ,
496
00:42:51,249 --> 00:42:53,191
ഒന്നും എനിക്കറിയണ്ട,
അവനെ നശിപ്പിക്കണം.
497
00:42:58,792 --> 00:43:00,458
ബോറിസ് നീവാള്ഡ്.
498
00:43:01,292 --> 00:43:04,625
നല്ല പേര്.
അതാ നിനക്കൊന്നൂടെ ചേര്ച്ച.
499
00:43:42,375 --> 00:43:43,375
ഹലോ.
500
00:43:44,958 --> 00:43:45,958
ഹലോ.
501
00:43:52,333 --> 00:43:54,792
- എനിക്ക് പോണം.
നിനക്ക് പോണം എന്നോ ?
502
00:43:56,958 --> 00:43:59,000
എന്താ കാര്യമെന്ന് പറയ്.
503
00:44:00,000 --> 00:44:01,762
ഞാനെത്ര ദിവസമായി നിന്നെ
ബന്ധപ്പെടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
504
00:44:01,787 --> 00:44:03,107
എന്നിട്ട് നീയൊരു മറുപടി
പോലും തരുന്നില്ല.
505
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
റിഹേഴ്സലിന് ശേഷം
എന്തായിരുന്നു സംഭവിച്ചത്?
506
00:44:18,000 --> 00:44:19,375
നമ്മൾ ബന്ധപ്പെട്ടു.
507
00:44:19,792 --> 00:44:21,848
നീയെന്താ കരുതിയേ,
അവള് എളുപ്പം വളയും,
508
00:44:21,873 --> 00:44:23,524
കിട്ടുന്നതിങ്ങു
പോന്നോട്ടെയെന്നോ?
509
00:44:27,958 --> 00:44:29,708
എന്റെ ദൈവമേ,
എന്തെങ്കിലുമൊന്ന് പറ.
510
00:44:41,708 --> 00:44:43,000
അത് തെറ്റായിരുന്നു.
511
00:44:44,083 --> 00:44:46,542
- എന്ത് തെറ്റായിരുന്നെന്ന്.
- നമ്മുടെ ബന്ധം.
512
00:44:49,042 --> 00:44:50,458
അത് ശരിയല്ല.
513
00:44:55,917 --> 00:44:57,375
ബാർത്തോസ് കാരണമാണോ ?
514
00:45:01,375 --> 00:45:03,042
അല്ല.
515
00:45:04,917 --> 00:45:06,208
നമ്മൾ തന്നെയാണ് കാരണം.
516
00:45:07,958 --> 00:45:08,958
അത്...
517
00:45:14,542 --> 00:45:16,458
നമ്മൾ തമ്മിൽ ചേരാന് പാടില്ല.
518
00:45:20,208 --> 00:45:21,708
നമ്മൾ തമ്മിൽ ചേരാന് പാടില്ലന്നോ ?
519
00:45:22,375 --> 00:45:24,292
അതെ പാടില്ല.
520
00:45:26,292 --> 00:45:28,042
ഇതെല്ലാം തെറ്റാണ്.
521
00:45:29,750 --> 00:45:31,250
നമ്മൾ ചെയ്യുന്നത് തെറ്റാണ്.
522
00:45:54,833 --> 00:45:56,458
അപ്പോ ഇതും തെറ്റല്ലേ?
523
00:46:05,292 --> 00:46:06,667
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
524
00:46:16,417 --> 00:46:18,667
എനിക്ക് വേണ്ടി നീ ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യണം.
525
00:46:19,542 --> 00:46:22,500
ഉൾറീഷ് നീൽസനെ കുറിച്ചുള്ള
എല്ലാ വിവരങ്ങളും എനിക്കുവേണം.
526
00:46:22,583 --> 00:46:25,042
- ഉപകാരപ്പെടുന്ന എന്തും.
- ഒക്കെ.
527
00:46:26,125 --> 00:46:27,833
പിന്നെ ആ ട്രക്ക് നമ്മളെന്ത് ചെയ്യും?
528
00:46:27,917 --> 00:46:29,208
കുറച്ച് നാൾ കഴിയട്ടെ,
529
00:46:29,917 --> 00:46:31,750
എല്ലാം ഒന്ന് അടങ്ങട്ടെ,
530
00:46:32,083 --> 00:46:34,042
നമ്മുക്ക് ബാരലുകള്
തിരികെ കൊണ്ടുവരാം.
531
00:47:48,208 --> 00:47:50,542
എപ്പോഴാണ് മിക്കേൽ?
532
00:48:40,208 --> 00:48:41,708
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു.
533
00:48:42,875 --> 00:48:45,500
നിങ്ങൾ പ്രവചിച്ചതെല്ലാം സംഭവിച്ചു.
534
00:48:51,125 --> 00:48:53,417
നീയെന്റെ ഓഫറിനെക്കുറിച്ച്
ആലോചിച്ചോ?
535
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
ഉവ്വ്.
536
00:49:06,250 --> 00:49:09,625
ഞാന് നിനക്ക് ജോലി തരാം,
പക്ഷെ ഒരു നിബന്ധനയുണ്ട്.
537
00:49:09,708 --> 00:49:11,542
അതെക്കുറിച്ച് നീയാരോടും
സംസാരിക്കാന് പാടില്ല.
538
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
ഞാനെന്നു മുതലാണ് തുടങ്ങേണ്ടത്?
539
00:49:56,500 --> 00:50:00,292
വായിലെടുക്കാന് 50 യൂറോ,
എന്റെ സാധനത്തില് പിടിക്കേം ചെയ്യാം.
540
00:50:04,167 --> 00:50:05,292
വേണ്ടെങ്കിൽ വേണ്ട.
541
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
നീയെന്താ നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നതെന്ന്
നീയറിയുന്നില്ല.
542
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
എന്താണ് വേണ്ടത്?
543
00:51:32,250 --> 00:51:34,000
സത്യത്തില് കട അടച്ചായിരുന്നു.
544
00:51:37,083 --> 00:51:40,208
നിങ്ങൾക്ക് താല്പര്യമുള്ള
ഒരു കാര്യം എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്.
545
00:51:47,708 --> 00:51:49,667
നിങ്ങള് ഇതെനിക്കുണ്ടാക്കിത്തരണം.
546
00:51:51,583 --> 00:51:53,167
ഇത് എന്തിനുള്ളതാണ്?
547
00:51:56,083 --> 00:51:59,792
കാലത്തിന്റെ ഗതി
നേരെയാക്കുന്നതിന്.
548
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
549
00:52:06,200 --> 00:52:10,000
നന്ദി: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്
550
00:52:10,200 --> 00:52:13,000
നന്ദി
സോനാലക്ഷ്മി എം ടി
551
00:52:13,024 --> 00:52:23,024
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
552
00:52:23,048 --> 00:52:33,048
Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4