1
00:00:08,083 --> 00:00:13,792
"നരകം ശൂന്യം, ചെകുത്താന്മാരെല്ലാം
ഇവിടെയുണ്ട്." - വില്യം ഷേക്ക്സ്പിയര്.
2
00:00:14,875 --> 00:00:24,875
എംസോണ് റിലീസ് -1061
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
3
00:00:25,900 --> 00:00:35,000
✍️പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
4
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
ഇത്ര പെട്ടന്ന്
വന്നതിന് നന്ദി, എഗൺ
5
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
തൊഴിലാളികളാണ് രാവിലെ ഈ രണ്ട്
മൃതദേഹങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയത്.
6
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
അവർ കുട്ടികളാണല്ലോ.
7
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
അവരുടെ വസ്ത്രങ്ങള് വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു,
ആരോ ഇവരെയിങ്ങനെ വേഷം കെട്ടിച്ച പോലുണ്ട്.
8
00:01:40,708 --> 00:01:41,708
ദൈവമേ..
9
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
ആണവോര്ജ്ജം - എല്ലാ ഭവനങ്ങള്ക്കും
വേണ്ട ഒരവശ്യനിക്ഷേപം.
10
00:03:18,800 --> 00:03:19,900
ഡാ
11
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
ഡാർ
12
00:03:20,900 --> 00:03:22,100
ഡാർക്ക്
13
00:03:22,100 --> 00:03:26,800
ഡാർക്ക്
✍️ പരിഭാഷ
: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
14
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
നിങ്ങള് വിതയ്ക്കുന്നതേ നിങ്ങള് കൊയ്യൂ
15
00:03:44,208 --> 00:03:46,417
ഘടികാരം പോലെ തന്നെ,
കൃത്യസമയത്ത് വന്നല്ലോ.
16
00:03:53,250 --> 00:03:55,208
നമ്മൾ എവിടെയായിരുന്നു നിര്ത്തിയത്?
17
00:03:56,125 --> 00:03:57,833
ഐന്സ്റ്റീൻ- റോസെൻ ബ്രിഡ്ജ്
18
00:03:59,250 --> 00:04:01,000
ബ്ലാക്ക്ഹോള് എന്ന...
19
00:04:01,083 --> 00:04:03,625
പ്രവേശനകവാടത്തിനും...
20
00:04:03,708 --> 00:04:06,417
വൈറ്റ് ഹോൾ എന്ന നിർഗമന
കവാടത്തിനും...
21
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
ഇടയിലൂടെയുള്ള ഒരിടനാഴി.
22
00:04:12,750 --> 00:04:15,417
അതിലൂടെ കടന്നു പോയാല്
സമയത്തിലൂടെ യാത്ര ചെയ്യാം.
23
00:04:16,792 --> 00:04:17,792
ടിക് - ടോക്.
24
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
നമ്മുടെ ചിന്തകള് ദ്വന്ദസ്വഭാവത്താല്
രൂപപ്പെടുത്തിയവയാണ്.
25
00:05:14,542 --> 00:05:17,875
പ്രവേശനവും, നിർഗമനവും, വെള്ളയും,
കറുപ്പും, നന്മയും, തിന്മയും.
26
00:05:17,958 --> 00:05:21,250
എല്ലാം വിപരീതജോഡികളായി
കാണപ്പെടുന്നു.
27
00:05:22,750 --> 00:05:24,208
എന്നാലത് തെറ്റാണ്.
28
00:05:27,125 --> 00:05:30,208
നീ ട്രൈക്വെട്രയെപ്പറ്റി
എപ്പോഴെങ്കിലും കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
29
00:05:31,083 --> 00:05:32,917
ത്രിത്വ ബാന്ധവം!
30
00:05:33,000 --> 00:05:36,375
മൂന്നാമത് രു മാനമില്ലാതെ
ഒന്നും പൂർണമല്ല.
31
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
മേലെയും കീഴെയും
മാത്രമല്ല ഉള്ളത്,
32
00:05:40,125 --> 00:05:41,708
മദ്ധ്യം കൂടെയുണ്ട്.
33
00:05:42,958 --> 00:05:46,958
ഐൻസ്റ്റീനും, റോസനും വിട്ടുപോയ
ചിലതുണ്ടെന്നാണ് എനിക്കു തോന്നുന്നത്.
34
00:05:51,208 --> 00:05:52,833
"അങ്ങനെയാണ് ലോകം
35
00:05:54,375 --> 00:05:56,208
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്"
36
00:05:56,708 --> 00:06:02,250
ഒരു വേംഹോൾ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത്
രണ്ടെണ്ണത്തെയല്ല, മറിച്ച് മൂന്നു മാനങ്ങളെയാണ്
37
00:06:02,917 --> 00:06:05,750
ഭാവികാലം, വർത്തമാനകാലം...
38
00:06:07,333 --> 00:06:08,583
പിന്നെ ഭൂതകാലത്തെയും.
39
00:07:11,250 --> 00:07:12,417
ഹെൽഗ്...
40
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
എന്റെ ദൈവമേ...
41
00:07:22,458 --> 00:07:24,125
എന്ത് കോലമാടാ ഇത്.
42
00:07:27,167 --> 00:07:28,167
ഞാൻ...
43
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
ഞാൻ നിര്മ്മാണജോലികള് നടക്കുന്ന
സ്ഥലത്തായിരുന്നു.
44
00:07:31,958 --> 00:07:34,167
-അവിടെ എന്തോ...
-ഉടുപ്പ് ഊരിക്കേ.
45
00:07:41,792 --> 00:07:44,583
ഉടുപ്പ് ഊരാനാ പറഞ്ഞത്.
46
00:08:24,375 --> 00:08:25,375
ബാക്കി കൂടി ഊര്.
47
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
ഇവിടെത്തന്നെ നില്ക്ക്.
48
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
ഹലോ മോനൂസേ, ഇത്തവണ
നീയെന്താ ഒപ്പിച്ചത് ?
49
00:09:05,500 --> 00:09:08,083
-ഞാൻ കൺസ്ട്രഷൻ സൈറ്റില് പോയതാ.
-അത് കൊള്ളാമല്ലോ.
50
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
അവരവിടെ എന്തോ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.
51
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
- അവരെന്താ കണ്ടെത്തിയത് ?
- ഇവൻ വീണ്ടും എവിടെയെക്കൊയോ നിരങ്ങീട്ട് വന്നേക്കുവാ.
52
00:09:15,458 --> 00:09:17,208
എന്നോട് പറ,
അവരെന്താ കണ്ടെത്തിയത്?
53
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
അവിടെ മുഴുവൻ പോലീസായിരുന്നു.
54
00:09:20,083 --> 00:09:21,625
- പോലീസോ?
- രണ്ട് ശവശരീരങ്ങള്.
55
00:09:21,708 --> 00:09:24,917
- കൺസ്ട്രഷൻ സൈറ്റിന്റെ മദ്ധ്യത്തില്.
- നീയെന്താ ഈ പറയുന്നേ ?
56
00:09:25,000 --> 00:09:26,458
കുട്ടികളെപ്പോലെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
57
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
-എന്ത്? നീ വെറുതെ പറയുന്നതല്ലല്ലോ ?
-അല്ല.
58
00:09:39,375 --> 00:09:40,667
നീ ചുമ്മാ പറയുന്നതല്ലേ?
59
00:09:57,542 --> 00:09:58,542
നീ വൈകി.
60
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
ക്ലോഡിയക്ക് കൊടുക്കാനുള്ള
നാണയങ്ങൾ മേശപ്പുറത്തുണ്ട്.
61
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
ഇത്തരത്തിലുള്ള പൊള്ളൽ ഞാൻ
ഇതിനു മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല.
62
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
ഫോസ്ഫറസ് ഗ്രെനേഡ്
കൊണ്ടുള്ളതാവാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
63
00:10:15,125 --> 00:10:18,292
രണ്ടു പേരുടെയും ചെവികള് പൂർണമായും
നശിച്ചിരിക്കുന്നതും ആശ്ചര്യമായിരിക്കുന്നു.
64
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
വിചിത്രമായത് അത് മാത്രമല്ല.
65
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
അത് ഇവര് രണ്ടുപേരുടെയും
കഴുത്തിലുണ്ടായിരുന്നതാ.
66
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
1986 ലെ നാണയം.
67
00:10:35,500 --> 00:10:36,667
ഇത് എന്തെങ്കിലും തമാശയാണോ?
68
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
അതിനേക്കാള് പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമുണ്ട്.
ശ്രദ്ധിച്ചു നോക്കൂ.
69
00:10:39,125 --> 00:10:40,417
കോളറിൽ ഉള്ള ചെറിയ ടാഗ്.
70
00:10:49,750 --> 00:10:50,958
''മെയ്ഡ് ഇന് ചൈന''?
71
00:10:51,792 --> 00:10:53,375
ഇവരുടെ വസ്ത്രങ്ങളെല്ലാം
ചൈനയിൽ നിന്നാണ്.
72
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
ചൈനീസോ ?
73
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
ഇവർ തീർച്ചയായും ഇവിടെങ്ങും ഉള്ളവരല്ല.
ഈ പയ്യനെ നോക്കൂ,
74
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
ഇവനെ കണ്ടാൽ മെഡിറ്ററേനിയയില്
നിന്നു വന്ന പോലുണ്ട്, അല്ലെങ്കിൽ അറബി.
75
00:11:04,542 --> 00:11:06,583
ഈ ചെമ്പൻ മുടിക്കാരന്റെ കാര്യം
എനിക്കറിയില്ല.
76
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
ഈ പച്ചകുത്തിയിരിക്കുന്നതും
വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
77
00:11:10,917 --> 00:11:14,583
വിചിത്രമായ പലതും ഞാൻ
കണ്ടിട്ടുണ്ട്, പക്ഷെ ഇത് ...
78
00:11:15,417 --> 00:11:17,167
അതിനേക്കാളൊക്കെ വിചിത്രമാണ് .
79
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
വണ്, ടു
80
00:11:55,417 --> 00:11:56,458
ത്രീ
81
00:12:00,458 --> 00:12:05,375
വണ്, ടു, ത്രീ, ഫോര്, ഫൈവ്...
82
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
നിങ്ങൾ നീഷേയുടെ അനന്തമായ
പുനരാവർത്തനത്തെപ്പറ്റി എഴുതിയിട്ടില്ലേ...
83
00:13:00,833 --> 00:13:03,750
വികസിക്കുകയും എന്നിട്ട് ചുരുങ്ങുകയും
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രപഞ്ചത്തെപ്പറ്റി.
84
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
അതിങ്ങനെ അനന്തമായി
ആവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരു പ്രപഞ്ചം.
85
00:13:11,458 --> 00:13:12,858
സമയത്തിലൂടെ ഒരു യാത്ര - എച്ച്.ജി. തന്ഹാസ്.
86
00:13:13,208 --> 00:13:15,542
ഇത് കണ്ടിട്ടൊരുപാട് നാളായി.
87
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
ആകെ 500 കോപ്പികളെ
ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
88
00:13:22,042 --> 00:13:23,958
നിങ്ങൾ സൗര-ചാന്ദ്രിക ചാക്രികത്തെപ്പറ്റിയും
എഴുതിയിട്ടില്ലേ,
89
00:13:24,042 --> 00:13:26,375
അതില്പ്പറയുന്നത് ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കൂടുമ്പോഴും
എല്ലാം പുനരാവർത്തിക്കുമെന്നാണ്.
90
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
പ്രാപഞ്ചികമായ കാഴ്ചപ്പാടിൽ
അത് ശരിയാണ്.
91
00:13:29,417 --> 00:13:30,755
ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കൂടുമ്പോഴും...
92
00:13:30,756 --> 00:13:35,250
ചന്ദ്രചക്രം, സൂര്യന്റെതുമായി
ഏകീകരിക്കപ്പെടുന്നു.
93
00:13:36,333 --> 00:13:37,833
പക്ഷെ ഈ 33...
94
00:13:38,458 --> 00:13:39,958
അത് മാത്രമല്ല.
95
00:13:40,042 --> 00:13:41,542
അതിനെ നമുക്ക്
എല്ലായിടത്തും കാണാൻ കഴിയും.
96
00:13:42,458 --> 00:13:45,333
യേശു ക്രിസ്തു 33
അത്ഭുതങ്ങൾ കാണിച്ചു.
97
00:13:45,417 --> 00:13:48,000
33 അനുതാപ പ്രാര്ത്ഥനാക്രമങ്ങൾ.
98
00:13:48,458 --> 00:13:51,875
ഡാന്റെയുടെ നരകത്തിൽ
33 കാണ്ഠങ്ങള്.
99
00:13:52,708 --> 00:13:54,667
സ്വര്ഗ്ഗങ്ങളിലും
എണ്ണം 33 തന്നെ.
100
00:13:55,292 --> 00:13:58,792
അതുതന്നെയാണ് അന്തിക്രിസ്തു തന്റെ
ഭരണം ആരംഭിക്കുന്ന വയസ്സും.
101
00:14:15,333 --> 00:14:17,250
എന്നാലും എന്തിനൊരാള്
ഇങ്ങനെ ചെയ്യണം ?
102
00:14:18,333 --> 00:14:19,333
എന്ത് ?
103
00:14:20,667 --> 00:14:21,667
കൊലപാതകം.
104
00:14:23,708 --> 00:14:24,708
എന്തിന് ?
105
00:14:26,458 --> 00:14:28,542
എന്താണവരുടെയുള്ളില്?
അതെവിടെ നിന്ന് വന്നു?
106
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
- ഒരാള് കൊലപാതകിയാകുന്നതോ?
- അതെ .
107
00:14:31,792 --> 00:14:34,042
അതൊരു ജന്മവാസനയാണോ,
അതോ സാഹചര്യങ്ങള് ആക്കിത്തീര്ക്കുന്നതോ?
108
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
ഇതൊക്കെ നേരത്തെ അറിയാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ
നമ്മുടെ പണി എളുപ്പം ആയേനെ.
109
00:14:37,792 --> 00:14:39,792
ചെറുപ്പത്തിലെ തന്നെ അത്തരക്കാരെ
പിടിച്ച് അകത്താക്കിയാല് പോരെ.
110
00:14:41,667 --> 00:14:43,667
വഴി തെറ്റിപ്പോകും മുന്നേ.
111
00:14:45,750 --> 00:14:47,792
എന്തോകൊണ്ടാണ് ഒരുവന്
കൊലപാതകിയായിത്തീരുന്നത്?
112
00:14:57,125 --> 00:14:58,458
ഡാ സൈക്കോ.
113
00:15:00,333 --> 00:15:01,187
ഇത്ര തിരക്കിട്ടെങ്ങോട്ടാ?
114
00:15:01,212 --> 00:15:03,066
അമ്മയ്ക്ക് അടിപ്പാവാട
വാങ്ങാൻ പോകുവാണോ?
115
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
അവന്റെ പോക്കറ്റിൽ
എന്തെങ്കിലുമുണ്ടൊന്നു നോക്ക്യെ.
116
00:15:09,000 --> 00:15:09,604
എന്നെ വിട്.
117
00:15:09,629 --> 00:15:11,441
കാറിക്കോടാ, ആരും
കേൾക്കാൻ പോകുന്നില്ല.
118
00:15:22,875 --> 00:15:26,250
പാന്റില് മുള്ളല്ലേ. നിന്റെ തന്തക്കെളവന്റെ
ചപ്പാത്തിയുണ്ട പുറത്തുവരും.
119
00:15:36,875 --> 00:15:39,125
-അവിടെ ആരോ ഉണ്ട്.
-നമുക്ക് പോകാം.
120
00:15:55,958 --> 00:15:57,542
ഹേയ്, ഒരു നിമിഷം.
121
00:16:03,875 --> 00:16:05,333
ഇപ്പോഴിതുവഴി
ഒരാൾ പോകുന്നത് കണ്ടോ?
122
00:16:05,958 --> 00:16:07,792
പൈജാമ ഇട്ടൊരു കിളവൻ?
123
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
നിനക്കു വല്ലതും പറ്റിയോ?
124
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
നീ പ്രതിരോധിക്കണം,
ഇല്ലെങ്കിൽ അവര് തുടര്ന്നു കൊണ്ടേയിരിക്കും.
125
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
പക്ഷെ അവരെന്നേക്കാൾ
കരുത്തരല്ലേ.
126
00:16:20,792 --> 00:16:22,667
എന്നാൽ ഇനി വരുമ്പോൾ നല്ലൊരു
കടി വെച്ചുകൊടുക്ക്.
127
00:16:27,292 --> 00:16:30,000
നീ നിന്റെ ഇടതുവശത്തേക്ക്
പ്രകാശം തെളിച്ചു കൊണ്ട്,
128
00:16:31,125 --> 00:16:34,292
ഒരു അനന്തമായ വലിപ്പമുള്ള ഇരുട്ടുമുറിയില്
നിൽക്കുകയാണെന്ന് സങ്കൽപ്പിക്കുക.
129
00:16:37,667 --> 00:16:40,917
പ്രകാശം ആ ദിക്കിലേക്ക്,
130
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
അനന്തമായി തുടര്ന്നു കൊണ്ടിരിക്കും.
131
00:16:43,833 --> 00:16:45,875
ആ കിരണം കറങ്ങിത്തിരിഞ്ഞ്
നിന്റെ വലതുവശത്തുകൂടെ,
132
00:16:45,958 --> 00:16:48,958
നിന്നിലേക്ക് തിരിച്ചു വരുവാന്
യാതൊരു സാധ്യതയുമില്ല.
133
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
പക്ഷെ ഒരു വേംഹോൾ
സമയകാലങ്ങളിലെ,
134
00:16:51,750 --> 00:16:55,208
എല്ലാ ക്രമങ്ങളെയും മാറ്റി മറിക്കുന്നു.
135
00:16:58,458 --> 00:17:01,958
ഒന്നിനെയും യാതൊന്നുമായും
സ്ഥിരമായി ബന്ധപ്പെടുത്താന്,
136
00:17:02,158 --> 00:17:05,625
സാധിക്കാത്ത വിധത്തില്
വക്രീകരിക്കുന്നു.
137
00:17:39,458 --> 00:17:42,042
ഹലോ. ഒരു സഹായം
വേണമായിരുന്നു.
138
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
ക്ഷമിക്കണം. ഞങ്ങള്
ഇവിടത്തുകാരല്ല.
139
00:17:49,833 --> 00:17:53,292
- 61, കില്ലിൻഗാർ സ്ട്രീറ്റ് എവിടാന്നറിയാമോ?
- അതെന്റെ വീടാണല്ലോ.
140
00:17:53,875 --> 00:17:57,083
നേരെ പോയി
വലത്തോട്ട് തിരിഞ്ഞാല് മതി.
141
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
- നിങ്ങളാണോ എഗോൺ ടീഡമൻ?
- അല്ല.
142
00:18:02,875 --> 00:18:04,292
ഓഹ് മറന്നു.
143
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
ഞാൻ ആഗ്നസ് നീൽസൻ.
144
00:18:08,708 --> 00:18:10,208
ഇതെന്റെ മകൻ ട്രോന്റെ.
145
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
ഞങ്ങൾ വിണ്ടനില് പുതിയതാണ്.
146
00:18:17,375 --> 00:18:20,292
ട്രോന്റെ, ഇവിടെ വന്നീ
അങ്കിളിനോട് നമസ്കാരം പറയു.
147
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
ഹലോ.
148
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
നീയാണോ ട്രോന്റെ നീൽസൻ?
149
00:18:39,542 --> 00:18:41,042
നിങ്ങൾ ആഗ്നസ് നീൽസൻ?
150
00:18:41,625 --> 00:18:42,625
അതേ.
151
00:18:43,875 --> 00:18:48,625
കാലത്തിലൂടെ പിന്നിലേക്ക് സഞ്ചരിച്ച് നിന്റെ
അച്ഛനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതോന്നു സങ്കൽപ്പിച്ചു നോക്കൂ.
152
00:18:49,458 --> 00:18:51,417
അതിനു മുന്നേ നീയുണ്ടായിരുന്നു.
153
00:18:52,333 --> 00:18:55,542
ചോദിക്കുന്നത് കൊണ്ടൊന്നും തോന്നരുത്,
154
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
ഇതേതാ വര്ഷം?
155
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
1953.
156
00:19:02,583 --> 00:19:05,708
ഈ കണ്ടുമുട്ടല് നടന്നപ്പോള് തന്നെ
നിങ്ങള് കാര്യങ്ങളെല്ലാം മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞിരുന്നോ?
157
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
പക്ഷേ കാര്യങ്ങളെ
മാറ്റുക സാധ്യമാണോ?
158
00:19:10,292 --> 00:19:12,250
നിങ്ങൾക്ക് വേറെ
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ ?
159
00:19:12,333 --> 00:19:17,083
അതോ കാലമെന്നത് കീഴ്പ്പെടുത്താൻ
കഴിയാത്ത നിത്യമായ സംഗതിയാണോ?
160
00:19:24,875 --> 00:19:26,125
നിങ്ങൾക്കെന്തു തോന്നുന്നു?
161
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
സംഭവങ്ങളുടെ ഗതി
നമുക്ക് മാറ്റാന് കഴിയുന്നതാണോ?
162
00:19:28,625 --> 00:19:31,000
ഏതൊരു ശാസ്ത്രജ്ഞനും
പറയും അസാധ്യമെന്ന്.
163
00:19:31,142 --> 00:19:34,375
മനുഷ്യപ്രവര്ത്തനത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് ഇച്ഛാശക്തിക്കതീതമായ ബാഹ്യപരിതസ്ഥിതികളാണെന്ന വാദം അത് നിഷേധിക്കുന്നു.
164
00:19:34,500 --> 00:19:38,504
പക്ഷേ നമ്മുടെ ജീവിതത്തില്
നാം ചെയ്യുന്ന ചില പ്രവര്ത്തികളിലൂടെ,
165
00:19:38,609 --> 00:19:42,083
കാര്യങ്ങള് മാറ്റിമറിക്കാന് കഴിയുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നത്
മനുഷ്യന്റെ സഹജസ്വഭാവമാണ്.
166
00:19:43,708 --> 00:19:48,625
കാലത്തിലൂടെയുള്ള യാത്രയായിരുന്നു
ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ഞാൻ കണ്ട സ്വപ്നം,
167
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
ഇനിയുള്ള കാലവും
അതങ്ങനെ തന്നെയായിരിക്കും.
168
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴത്
സ്വപ്നം കാണാറില്ലേ?
169
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
സ്വപ്നങ്ങൾ മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും.
170
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
മറ്റു പല കാര്യങ്ങളും
പ്രാധാന്യമുള്ളതായി മാറും.
171
00:20:00,542 --> 00:20:04,083
ഇന്നലെയിലോ
നാളെയിലോ അല്ല എന്റെ സ്ഥാനം.
172
00:20:05,125 --> 00:20:06,875
അതിവിടെയാണ്.
173
00:20:07,792 --> 00:20:09,042
ഇന്നിലാണ്.
174
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
ഞാൻ താങ്കളെ
എങ്ങനെയാണ് സഹായിക്കേണ്ടത് ?
175
00:20:21,542 --> 00:20:23,083
വാച്ചാണോ നോക്കുന്നത്?
176
00:20:27,042 --> 00:20:28,333
എച്ച്.ജി. താന്ഹോസ് നിങ്ങളാണോ?
177
00:20:33,375 --> 00:20:35,208
ഇതില്ക്കാണുന്ന
എച്ച്.ജി. താന്ഹോസ്?
178
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
അല്ല. ഈ കാണുന്നയാൾ ഞാനല്ല.
179
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
ഇതേതാ വർഷം?
180
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
വർഷം ഏതാന്ന്?
181
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
182
00:21:01,417 --> 00:21:02,833
1953.
183
00:21:07,458 --> 00:21:10,292
സ്റ്റാലിൻ മരിച്ചു.
ഇംഗ്ലണ്ടിൽ രാജ്ഞി വന്നു.
184
00:21:10,875 --> 00:21:12,750
കൂടത്തെ നംഗപര്വ്വതം കീഴടക്കപ്പെട്ടു.
185
00:21:13,458 --> 00:21:16,458
അതേ, 1953 അടിപൊളിയായി
കടന്നു പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
186
00:21:16,542 --> 00:21:20,417
അങ്ങനെ വരാന് വഴിയില്ല.
ഇത് അസാധ്യമാണ്.
187
00:21:21,292 --> 00:21:22,792
33 എന്ന സംഖ്യ...
188
00:21:23,542 --> 00:21:26,500
വേംഹോളിന്റെ മൂന്ന്
തലങ്ങള്ക്കിടയിലുള്ള ...
189
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
കാല വ്യത്യാസമാകാമെന്ന്
താങ്കള് എഴുതിയിട്ടില്ലേ?
190
00:21:29,958 --> 00:21:32,292
അതൊരു സിദ്ധാന്തം മാത്രമാണ്.
191
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
ഒരുപക്ഷേ, വിഷയത്തിന്റെ
നിര്ണായഘട്ടം അതാകാം.
192
00:21:42,292 --> 00:21:43,292
ഇന്നാ മോളെ.
193
00:21:45,125 --> 00:21:46,125
ഇവിടെ വാ.
194
00:21:57,625 --> 00:22:01,125
നീ ഇന്നും വൈകി. കൃത്യ സമയത്ത് വരണമെന്ന്
ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതല്ലേ.
195
00:22:01,208 --> 00:22:04,208
ക്ലോഡിയ, ഞാൻ പൈസ
വീട്ടിൽ നിന്നെടുക്കാന് മറന്നു.
196
00:22:04,292 --> 00:22:06,542
ഞാൻ പിന്നെ
കൊണ്ടുവന്നു തരാം.
197
00:22:08,250 --> 00:22:09,292
കേറി വാ.
198
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
1 മുതല് 100 വരെ.
199
00:22:37,708 --> 00:22:38,708
തെറ്റ്
200
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
തെറ്റ്
201
00:22:43,000 --> 00:22:44,083
തെറ്റ്
202
00:22:46,667 --> 00:22:50,875
മുകളിൽ രണ്ട് മുറിയും ഒരു
ചെറിയ അടുക്കളയുമുണ്ട്.
203
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
നന്നാക്കാന് വേണ്ടി പ്ലമ്പറെ
ഒത്തിരി വിളിച്ചതാ, പക്ഷേ ഇതുവരെ വന്നില്ല,
204
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
അതുകൊണ്ട് മുകളിൽ വെള്ളം
കിട്ടാന് അല്പം ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്.
205
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
ഇതെന്റെ മകൾ ക്ലോഡിയ .
206
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
ക്ലോഡിയ, ഹലോ പറയു.
207
00:23:01,333 --> 00:23:02,333
ഹലോ.
208
00:23:03,125 --> 00:23:04,625
ആഗ്നസ് നീൽസൺ.
209
00:23:06,333 --> 00:23:07,583
ട്രോന്റെ?
210
00:23:07,667 --> 00:23:09,583
- ഞാൻ ട്രോന്റെ.
- ക്ലോഡിയ.
211
00:23:09,667 --> 00:23:12,667
ഇത് ഞങ്ങളുടെ നായ ഗ്രെച്ചൻ. നായ
നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമില്ലെന്ന് കരുതുന്നു.
212
00:23:13,833 --> 00:23:15,708
എന്റെ ഭർത്താവ് അധികസമയവും
പുറത്തായിരിക്കും.
213
00:23:15,792 --> 00:23:17,333
അദ്ദേഹം പോലീസിലാണ്.
214
00:23:17,417 --> 00:23:19,400
ചിലപ്പോളൊക്കെ തോന്നും
ഈ പട്ടണത്തിന്റെ ചുമതല മുഴുവന്,
215
00:23:19,451 --> 00:23:22,125
അങ്ങേരുടെ ചുമലിലാണെന്നാ
വിചാരമെന്ന്.
216
00:23:23,292 --> 00:23:24,708
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവെന്തു ചെയ്യുന്നു?
217
00:23:25,917 --> 00:23:28,792
- അദ്ദേഹം മരിച്ചുപോയി.
- ഒഹ്, ക്ഷമിക്കണം ഞാനങ്ങനെ...
218
00:23:29,500 --> 00:23:31,292
ഞാൻ പെട്ടെന്ന് ചോദിച്ചു പോയതാ.
219
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
ക്ഷമിക്കണം.
220
00:23:39,250 --> 00:23:41,250
മുകളിലെ മുറികൾ കാണണ്ടേ?
221
00:23:44,750 --> 00:23:47,250
ക്ലോഡിയ, കുറച്ചു കഴിഞ്ഞ് ഇവനെ
നമ്മുടെ പരിസരമൊക്കെ കാണിച്ചു കൊടുക്കണേ.
222
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
ദാ.
223
00:24:02,042 --> 00:24:03,208
ഞാൻ ഒരു
ഡോക്ടറെ വിളിക്കട്ടേ?
224
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
- ഹലോ
- ഹലോ ഇനസ്. ഹലോ, യാന.
225
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
ഞാൻ അച്ഛന്റെ വാച്ച് വാങ്ങാൻ
വന്നതാ, ശരിയാക്കിയോ?
226
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
ഓക്കേ...
227
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
ഖാന്വാള്ഡ്, ഖാന്വാള്ഡ്...
228
00:24:24,917 --> 00:24:25,958
ഖാന്വാള്ഡ്.
229
00:24:26,458 --> 00:24:29,292
ഇന്നാ ഇനെസ്,
വീണ്ടും പുത്തന് പോലെയായിട്ടുണ്ട്.
230
00:24:30,958 --> 00:24:33,792
ഇന്ന് രാവിലെ പോലീസ് എന്താ
കണ്ടെത്തിയതെന്ന് കേട്ടായിരുന്നോ ?
231
00:24:33,875 --> 00:24:37,000
ഇല്ല. പക്ഷെ മോൾ
അതെനിക്ക് പറഞ്ഞു തരുമെന്നുറപ്പാ.
232
00:24:37,083 --> 00:24:39,167
യാന ടീച്ചേർസ് റൂമിൽ
പോയപ്പോ കേട്ടതാ.
233
00:24:39,708 --> 00:24:41,417
സസ്പെന്സ് എന്നെ കൊല്ലുവാ.
234
00:24:41,500 --> 00:24:42,542
അമ്മ?
235
00:24:43,750 --> 00:24:46,417
അവർ ഡോപ്ലറുടെ കണ്സ്ട്രക്ഷന് സൈറ്റിൽ
രണ്ടു ശവശരീരം കണ്ടെത്തി.
236
00:24:46,500 --> 00:24:49,250
രണ്ട് ചെറിയ പയ്യന്മാരുടെ, അവരെ
അന്യഗ്രഹ ജീവികൾ തട്ടിക്കൊണ്ട് പോയതാത്രേ .
237
00:24:49,333 --> 00:24:51,958
- എന്തോ പരീക്ഷണം നടത്താന്.
- നീയിപ്പോ എന്താ പറഞ്ഞത് ?
238
00:24:54,042 --> 00:24:55,917
അന്യഗ്രഹജീവികളെ കുറിച്ച്?
239
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
അല്ല, പയ്യന്മാരെക്കുറിച്ച്.
240
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
ഇന്ന് രാവിലെ പോലീസ് രണ്ട്
പയ്യന്മാരുടെ മൃതദേഹം കണ്ടെത്തി.
241
00:25:25,083 --> 00:25:27,125
യുറേനിയം ഫിഷന്റെ കണ്ടുപിടിത്തം
242
00:25:27,208 --> 00:25:30,167
മനുഷ്യ വംശത്തിനൊരു
പുതുയുഗത്തിന്റെ തുടക്കമാണ്.
243
00:25:31,125 --> 00:25:34,333
യുക്തിയുടെ,
244
00:25:34,417 --> 00:25:35,792
വസ്തുനിഷ്ഠതയുടെ,
245
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
കൂടാതെ പ്രകൃതിയുടെ മേൽ
മനുഷ്യന്റെ മേല്ക്കോയ്മയുടെ പുതുയുഗം.
246
00:25:38,167 --> 00:25:40,125
ഭാവിയുടെ ഊർജ്ജം.
247
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
ഈ പ്രതിഭാസത്തെ -
ആറ്റോമിക ഫിഷനെ,
248
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
നിയന്ത്രിതമായ ഉപയോഗത്തിലൂടെ
വ്യാവസായികാടിസ്ഥാനത്തില് ഉപയോഗിക്കാന് സാധിക്കും.
249
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
ഒരു സൂക്ഷ്മകണത്തിന് പോലും...
250
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
ഈ ലോകത്തെ മാറ്റി
മറിക്കാൻ സാധിക്കും.
251
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
അതുകൊണ്ട് തന്നെ നമ്മൾ ഇവിടെ ജർമ്മനിയുടെ
ആദ്യ ആണവ നിലയം സ്ഥാപിക്കും.
252
00:26:03,792 --> 00:26:06,625
അത് നമ്മൾ നാട്ടുകാർക്ക്
253
00:26:07,083 --> 00:26:09,708
സുദീർഘമായ സമ്പത്തും
ഐശ്വര്യവും നൽകും.
254
00:26:13,125 --> 00:26:14,917
സ്റ്റോപ്! കുറ്റകൃത്യം നടന്ന സ്ഥലം - പോലീസ്!
255
00:26:15,000 --> 00:26:18,208
എനിക്ക് ഇവിടെ ജോലിയിലുണ്ടായിരുന്ന
എല്ലാവരുടെയും ലിസ്റ്റ് വേണം.
256
00:26:18,750 --> 00:26:20,583
എന്തിന് ?
257
00:26:20,667 --> 00:26:22,926
ഇവിടെ പവര്പ്ലാന്റ് വന്നാല്
തിരിച്ചടി നേരിടേണ്ടി വരുന്നവര്,
258
00:26:22,927 --> 00:26:24,457
ആരൊക്കെയാണ് എന്നാണ്
നിങ്ങള് ചോദിക്കേണ്ടത്.
259
00:26:24,792 --> 00:26:25,792
പവർ പ്ലാന്റോ?
260
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
നിര്മ്മാണാനുമതിക്കായി ഞാൻ സിറ്റി
കൗൺസിലുമായി സംസാരിച്ചതേയുള്ളു.
261
00:26:29,083 --> 00:26:30,500
അപ്പോഴേക്കും,
ഒരു ദിവസം മുന്നേ,
262
00:26:30,750 --> 00:26:32,754
രണ്ട് കുട്ടികളുടെ
മൃതദേഹങ്ങള് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.
263
00:26:32,755 --> 00:26:35,042
അതും ഈ സൈറ്റിൽ ഒരു ദിവസം മുൻപ്.
264
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
താങ്കളുടെ അഭിപ്രായത്തിൽ
ആരായിരിക്കും ഇതിവിടെ കൊണ്ടിട്ടത് ?
265
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
കൽക്കരി ഖനിയിലെ
ഓപ്പറേറ്റര്മാര്.
266
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
നിങ്ങൾക്ക് വിശ്വാസം വരുന്നില്ലേ?
267
00:26:50,000 --> 00:26:52,050
ഇവിടെ ഈ പവർ പ്ലാന്റ്
നിലവിൽ വന്നാൽ,
268
00:26:52,051 --> 00:26:54,417
അതൊരു വിപ്ലവത്തിൽ
കുറഞ്ഞോന്നുമാകില്ല.
269
00:26:55,708 --> 00:26:57,875
അത് വിണ്ടനെ മാത്രമല്ല മാറ്റി മറിക്കുക,
270
00:26:57,958 --> 00:26:59,833
ആണവോർജ്ജം നമ്മുടെ...
271
00:26:59,917 --> 00:27:03,917
രാജ്യത്തിന് തന്നെ
വളർച്ചയും, സമ്പത്തും നൽകും.
272
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
പക്ഷേ അത്
സ്ഥിതിഗതികളില് മാറ്റം വരുത്തും.
273
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
പഴയത് എപ്പോഴും പുതിയതിനായി
വഴിമാറുക തന്നെ വേണം.
274
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
പക്ഷെ അതെല്ലാവര്ക്കും
സമ്മതമായെന്നു വരില്ല.
275
00:27:11,750 --> 00:27:15,083
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കൽക്കരി ഖനി
ഓപ്പറേറ്റര്മാരുടെ ലിസ്റ്റ് തരാം.
276
00:27:16,333 --> 00:27:17,417
ഇതെല്ലാം ഒരു ഗൂഢാലോചനയുടെ
ഭാഗമാണെന്ന്,
277
00:27:17,500 --> 00:27:19,625
നിങ്ങൾക്ക് മനസിലാകും.
278
00:27:25,649 --> 00:27:25,824
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:27:25,825 --> 00:27:26,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:27:26,001 --> 00:27:26,175
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:27:26,176 --> 00:27:26,351
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:27:26,352 --> 00:27:26,527
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:27:26,528 --> 00:27:26,703
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:27:26,704 --> 00:27:26,879
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:27:26,880 --> 00:27:27,055
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:27:27,056 --> 00:27:27,230
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:27:27,231 --> 00:27:27,406
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:27:27,407 --> 00:27:27,582
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:27:27,583 --> 00:27:27,758
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:27:27,759 --> 00:27:27,934
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:27:27,935 --> 00:27:28,110
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:27:28,111 --> 00:27:28,285
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:27:28,286 --> 00:27:28,461
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:27:28,462 --> 00:27:28,637
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:27:28,638 --> 00:27:28,813
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:27:28,814 --> 00:27:28,989
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:27:28,990 --> 00:27:29,164
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:27:29,165 --> 00:27:29,340
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:27:29,341 --> 00:27:29,516
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:27:29,517 --> 00:27:29,692
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:27:29,693 --> 00:27:29,868
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:27:29,869 --> 00:27:30,044
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:27:30,045 --> 00:27:30,219
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:27:30,220 --> 00:27:30,395
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:27:30,396 --> 00:27:30,571
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:27:30,572 --> 00:27:30,747
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:27:30,748 --> 00:27:30,923
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:27:30,924 --> 00:27:31,099
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:27:31,100 --> 00:27:31,274
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:27:31,275 --> 00:27:31,450
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:27:31,451 --> 00:27:31,626
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:27:31,627 --> 00:27:31,802
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:27:31,803 --> 00:27:31,978
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:27:31,979 --> 00:27:32,153
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:27:32,154 --> 00:27:32,329
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:27:32,330 --> 00:27:32,505
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:27:32,506 --> 00:27:32,681
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:27:32,682 --> 00:27:32,857
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:27:32,858 --> 00:27:33,033
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:27:33,034 --> 00:27:33,208
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:27:33,209 --> 00:27:33,384
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:27:33,385 --> 00:27:33,560
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:27:33,561 --> 00:27:33,736
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:27:33,737 --> 00:27:33,912
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:27:33,913 --> 00:27:34,088
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:27:34,089 --> 00:27:34,263
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:27:34,264 --> 00:27:34,439
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:27:34,440 --> 00:27:34,615
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:27:34,616 --> 00:27:34,791
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:27:34,792 --> 00:27:34,967
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:27:34,968 --> 00:27:35,143
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:27:35,144 --> 00:27:35,318
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:27:35,319 --> 00:27:35,494
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:27:35,495 --> 00:27:35,670
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:27:35,671 --> 00:27:35,846
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:27:35,847 --> 00:27:36,022
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:27:36,023 --> 00:27:36,197
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:27:36,198 --> 00:27:36,373
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:27:36,374 --> 00:27:36,549
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:27:36,550 --> 00:27:36,725
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:27:36,726 --> 00:27:36,901
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:27:36,902 --> 00:27:37,077
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:27:37,078 --> 00:27:37,252
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:27:37,253 --> 00:27:37,428
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:27:37,429 --> 00:27:37,604
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:27:37,605 --> 00:27:37,780
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:27:37,781 --> 00:27:37,956
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:27:37,957 --> 00:27:38,132
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
349
00:27:38,133 --> 00:27:38,307
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
350
00:27:38,308 --> 00:27:38,483
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
351
00:27:38,484 --> 00:27:38,659
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
352
00:27:38,660 --> 00:27:38,835
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
353
00:27:38,836 --> 00:27:39,011
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
354
00:27:39,012 --> 00:27:39,186
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
355
00:27:39,187 --> 00:27:39,362
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
356
00:27:39,363 --> 00:27:39,538
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
357
00:27:39,539 --> 00:27:39,714
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
358
00:27:39,715 --> 00:27:39,890
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
359
00:27:39,891 --> 00:27:40,066
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
360
00:27:40,067 --> 00:27:40,241
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
361
00:27:40,242 --> 00:27:40,417
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
362
00:27:40,418 --> 00:27:40,593
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
363
00:27:40,594 --> 00:27:40,769
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
364
00:27:40,770 --> 00:27:40,945
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
365
00:27:40,946 --> 00:27:41,121
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
366
00:27:41,122 --> 00:27:41,296
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
367
00:27:41,297 --> 00:27:41,472
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
368
00:27:41,473 --> 00:27:41,649
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
369
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
ഇതാണ് ഇവിടുത്തെ ഗുഹ. ഇതിന്റെ
ഉള്ളിലേക്ക് അധികദൂരം പോകാൻ അനുവാദമില്ല.
370
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
പക്ഷെ ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു വെല്ലുവിളി
ആയിട്ട് നമ്മള് കയറാറുണ്ട്. അറിയാമോ?
371
00:28:01,042 --> 00:28:02,042
വെല്ലുവിളിയോ?
372
00:28:05,042 --> 00:28:06,042
ശരിതന്നെ.
373
00:28:07,417 --> 00:28:09,917
നിനക്കു വീട്ടിലേക്ക്
പോകാൻ നേരമായില്ലേ?
374
00:28:10,417 --> 00:28:11,792
പിന്നെ എനിക്ക് തരാനുള്ള
കാശിന്റെ കാര്യം മറക്കണ്ട.
375
00:28:13,792 --> 00:28:15,583
വാ, നമുക്കിനിയും
സ്ഥലങ്ങള് കാണാനുണ്ട്.
376
00:28:16,458 --> 00:28:18,167
ഇവനെ ഒഴിവാക്കാം.
377
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
വാ വാ.
378
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
ഗ്രെച്ചെൻ വരൂ.
ഗ്രെച്ചെൻ വരൂ.
379
00:28:55,625 --> 00:28:58,667
- രണ്ടിൽ ഒരാൾ എന്റെ മകനാണോ?
- പറയാൻ സാധിക്കില്ല.
380
00:28:58,750 --> 00:29:00,430
അതിലൊരു കുട്ടി എന്റെയാണോ
എന്നൊന്ന് അറിഞ്ഞാ മതി.
381
00:29:00,458 --> 00:29:02,208
- ഒന്നടങ്ങു!
- ഇന്നേ വിടൂ, ഞാന് പോകട്ടെ!
382
00:29:02,292 --> 00:29:03,667
ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നേ?
383
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
ഇന്ന് രാവിലെ നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയ
കുട്ടികളെ കാണാൻ എങ്ങനെയാണ്?
384
00:29:07,917 --> 00:29:11,042
അവരുടെ രൂപം എങ്ങനെയാണ്? അതിൽ
ഒരാൾക്ക് ചാര മുടിയാണോ? 11 വയസാണോ?
385
00:29:11,125 --> 00:29:13,292
- നിങ്ങൾക്ക് ഇതൊക്കെ അറിഞ്ഞിട്ട് എന്തിനാണ്?
- എന്റെ മകൻ...
386
00:29:13,375 --> 00:29:14,403
എന്റെ മകനെ കാണാനില്ല.
387
00:29:14,404 --> 00:29:17,583
എനിക്ക് അറിയേണ്ട ഒരേ ഒരു കാര്യം മരിച്ച
കുട്ടികളിൽ ഒന്ന് എന്റെ മകനാണോ എന്നാണ്.
388
00:29:18,792 --> 00:29:22,083
അവന്റെ പേര് മിക്കേൽ, 11
വയസ്, ചാരമുടി, നീലകണ്ണുകൾ.
389
00:29:22,167 --> 00:29:24,542
ഏതാണ്ട് ഇത്രേ ഉയരം.
എന്റെ കയ്യിൽ പടമുണ്ട്.
390
00:29:24,625 --> 00:29:26,417
- നാശം, എന്റെ ജാക്കറ്റ്!
- ഇവൻ വെള്ളമാണ്.
391
00:29:28,917 --> 00:29:29,917
അല്ല.
392
00:29:30,208 --> 00:29:32,156
ഒരുവന് കറുത്തതാണ്.
ചാരക്കണ്ണുകൾ, വിദേശിയാണ്.
393
00:29:32,157 --> 00:29:33,157
മറ്റേത് കുറച്ച് പൊക്കമുണ്ട്.
നല്ല ചെമ്പൻ മുടിയും.
394
00:29:35,125 --> 00:29:36,500
മൂന്നാമത് ഒരുകുട്ടി കൂടി
ഇല്ലെന്ന് ഉറപ്പാണോ നിങ്ങൾക്ക്?
395
00:29:37,625 --> 00:29:39,792
നിങ്ങളുടെ മകനെ കാണാതായ
കാര്യം പരാതിപ്പെട്ടിരുന്നോ?
396
00:29:40,125 --> 00:29:42,250
ഹെൽഗേ ഡോപ്ലർ എന്ന
ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ അറിയുമോ?
397
00:29:42,333 --> 00:29:45,000
- ബേർണ്ഡ് ഡോപ്ലറുടെ മകനാണോ?
- അല്ല. ഏകദേശം 70 വയസ്സുണ്ടാകും.
398
00:29:46,042 --> 00:29:48,042
വയസ്സായത് ആകെ ബേർണ്ഡ്
ഡോപ്ലർ മാത്രമാണ്.
399
00:29:50,667 --> 00:29:52,375
ആണവനിലയത്തിലെ ബേർഡ് ഡോപ്ലർ?
400
00:29:54,417 --> 00:29:56,875
- ബേർണ്ഡ് ഹെല്ഗേയുടെ അച്ഛനല്ലേ.
- അതേ.
401
00:29:59,667 --> 00:30:01,208
നില്ക്കൂ.
402
00:30:07,042 --> 00:30:08,250
പക്ഷേ നിങ്ങൾ...
403
00:30:09,833 --> 00:30:12,333
കാലത്തെ കുറിച്ച് ഇത്ര
തല്പരനാകാൻ കാരണമെന്താണ്?
404
00:30:12,417 --> 00:30:14,500
അതിനെ മാറ്റാൻ കഴിയുമോ
എന്നെനിക്കറിയണം.
405
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
എല്ലാത്തിനും ഓരോ
ലക്ഷ്യങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ...
406
00:30:17,417 --> 00:30:19,375
ഈ ലക്ഷ്യങ്ങള്
തീരുമാനിക്കുന്നത് ആരാണ്?
407
00:30:21,292 --> 00:30:22,625
യാദൃശ്ചികതയാണോ?
408
00:30:24,292 --> 00:30:25,292
ദൈവമോ?
409
00:30:26,000 --> 00:30:27,208
അതോ നമ്മൾ തന്നെയോ?
410
00:30:27,292 --> 00:30:29,250
നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ
നമ്മൾ സ്വതന്ത്ര്യരാണോ?
411
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
അതോ ഇതെല്ലാം വീണ്ടും അനന്തമായി
പുനഃരാവർത്തിക്കുന്ന ചക്രമോ?
412
00:30:35,792 --> 00:30:37,500
പ്രകൃതിയുടെ നിയമം അനുസരിക്കാന്
മാത്രമേ നമുക്ക് സാധിക്കൂ.
413
00:30:37,583 --> 00:30:39,625
സമയത്തിന്റെയും കാലത്തിന്റെയും വെറും
അടിമകള് മാത്രമാണോ നമ്മള്.
414
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
- എഗൺ
- എന്താ?
415
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
- അവര് വന്നു.
- ആര്?
416
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
മുറി തിരക്കി വിളിച്ച
സ്ത്രീയില്ലേ, അവർ.
417
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
കുറച്ച് വ്യത്യസ്തരാണ്, പക്ഷേ
കൊള്ളാമെന്ന് തോന്നുന്നു.
418
00:31:02,000 --> 00:31:03,833
അവർ മുറികൾ എടുക്കുമെന്നാണ്
തോന്നുന്നത്.
419
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
എന്തെങ്കിലും മോശമായി സംഭവിച്ചോ?
420
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
ഇല്ല, അത് ചുമ്മാ...
421
00:31:28,292 --> 00:31:30,125
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
422
00:31:31,875 --> 00:31:33,208
മിസ്സിസ് നീൽസൻ?
423
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
മിസ്സിസ് നീൽസൻ, ഇതെന്റെ
ഭർത്താവ്, എഗൺ ടീഡമൻ.
424
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
ഹലോ.
425
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
ഹലോ.
426
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ നിങ്ങളെപ്പറ്റി
ഒരുപാട് പറഞ്ഞിരുന്നു.
427
00:31:50,917 --> 00:31:53,125
- നിങ്ങളുടെത് നല്ല വീടാണ്
- നന്ദി.
428
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
നിങ്ങൾ ഇന്നാണോ എത്തിയത്?
429
00:31:58,292 --> 00:32:00,195
ഇത്രയൊക്കെ സ്ഥലങ്ങൾ
ഉണ്ടായിട്ടും നിങ്ങൾ,
430
00:32:00,220 --> 00:32:01,899
വിൻഡൻ തിരഞ്ഞെടുത്തതെന്താ?
431
00:32:01,958 --> 00:32:04,333
ഈ ചോദ്യം ചെയ്യലൊന്ന്
നിര്ത്താമോ.
432
00:32:04,417 --> 00:32:06,958
എന്റെ ഭർത്താവ് പോലീസുകാരനാണ്.
എല്ലാത്തിനെയും സംശയത്തോടെയേ കാണൂ.
433
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
എന്റെ മുത്തശ്ശി വിൻഡൻകാരിയാണ്
434
00:32:12,000 --> 00:32:13,958
അവർ ഈ നാടിനെ പറ്റി
എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു.
435
00:32:15,000 --> 00:32:16,833
മുത്തശ്ശിയുടെ പേരെന്താ?
436
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
അച്ഛാ! അച്ഛാ! അച്ഛാ!
437
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
കാട്ടിൽ വെച്ച്
ഗ്രെച്ചനെ കാണാതായി.
438
00:32:22,958 --> 00:32:24,532
അവളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നതാ,
പെട്ടെന്ന് കാണാതായി.
439
00:32:24,557 --> 00:32:26,232
എന്താ ഉണ്ടായതെന്ന്
സമാധാനമായിട്ട് പറ.
440
00:32:26,667 --> 00:32:29,375
ഞാൻ ടൗണിലേക്ക് ഉള്ള വഴിയിലൂടെ നടന്ന്
ട്രോന്റെക്ക് കാടൊക്കെ കാണിച്ചു കൊടുക്കുവാരുന്നു. .
441
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
ഗ്രെച്ചൻ അത്രേം നേരം അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
പെട്ടന്നവളെ കാണാതായി.
442
00:32:32,125 --> 00:32:33,125
ഹെൽഗെവിടെ?
443
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
- ചിലപ്പോ ഗ്രെച്ചൻ അവന്റെ കൂടെ ഉണ്ടാകും.
- അതേ.
444
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
- അങ്ങനെയായിരിക്കും.
- നിങ്ങൾക്കൊന്ന് പോയി അന്വേഷിച്ചൂടെ?
445
00:32:43,750 --> 00:32:46,708
- എന്തായാലും ഞാന് ഡോപ്ലർസിനെ കാണാനിരിക്കുകയായിരുന്നു.
- എഗൺ...
446
00:32:47,542 --> 00:32:50,917
ആഗ്നസിനെയും ട്രോന്റെയും ഞാൻ അത്താഴത്തിന്
ക്ഷണിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഇന്നും വൈകരുത്.
447
00:32:54,833 --> 00:33:05,180
കർമ്മ ഫലബന്ധത്തിലും, ഹേതുതത്വത്തിലും
സമയപരിഭ്രമണത്തിന് കാര്യമായ സ്വാധീനമുണ്ട്.
448
00:33:06,930 --> 00:33:11,220
അവിടെയൊരു വേംഹോൾ
നിലനിൽക്കുന്നിടത്തോളം കാലം,
449
00:33:09,066 --> 00:33:11,232
അവിടെയൊരു അടഞ്ഞ
സമയപരിഭ്രമണം ഉണ്ടായിരിക്കും.
450
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
അതിനുള്ളില് എല്ലാം പരസ്പരം
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.
451
00:33:14,250 --> 00:33:18,000
ഭൂതകാലം ഭാവിയെ
മാത്രമല്ല,
452
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
ഭാവികാലം ഭൂതകാലത്തേയും
സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ട്.
453
00:33:25,125 --> 00:33:28,458
അത് കോഴിയുടേയും മുട്ടയുടേയും
കടങ്കഥ പോലെയാണ്.
454
00:33:32,292 --> 00:33:35,833
ഏതാണ് ആദ്യമുണ്ടായതെന്ന്
നമുക്കൊരിക്കലും പറയാൻ സാധിക്കില്ല.
455
00:33:38,833 --> 00:33:41,958
എല്ലാം പരസ്പരം
ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
456
00:33:58,417 --> 00:33:59,417
ഹേയ്.
457
00:34:09,375 --> 00:34:11,292
നീയല്ലേ ഹെൽഗ് ഡോപ്ലർ.?
458
00:34:12,000 --> 00:34:13,417
അതേ എന്താ?
459
00:34:18,333 --> 00:34:19,750
ഇത് നോക്ക്.
460
00:34:23,042 --> 00:34:24,875
നീ ഇതിനു മുന്പിത്
കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
461
00:34:29,292 --> 00:34:30,292
ഇല്ല.
462
00:34:36,750 --> 00:34:38,667
നിങ്ങൾ നോക്കി നടന്ന ആളെ കണ്ടോ?
463
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
കണ്ടു.
464
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
നിങ്ങൾ ദുഃഖിതനാണല്ലോ.
465
00:34:49,542 --> 00:34:51,208
നിന്റെ പെട്ടിയിൽ എന്താ?
466
00:35:02,750 --> 00:35:04,000
നീ കൊന്നതാണോ?
467
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
ഹേയ്, ചോദിച്ചത്
കേട്ടില്ലേ, നീയാണോ കൊന്നത്?
468
00:35:13,583 --> 00:35:16,625
അത് വെറുതെ
ആകാശത്തുന്നു വീണതാ.
469
00:35:17,458 --> 00:35:18,667
ഞാൻ പെറുക്കിയെടുത്തെന്നു മാത്രം.
470
00:35:20,833 --> 00:35:22,833
മരിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോ ഇതിനെയൊക്കെ
കാണാൻ എന്ത് ഭംഗിയാണ്.
471
00:35:33,500 --> 00:35:35,625
പക്ഷേ നീ
ചിലതിനെയൊക്കെ കൊല്ലും.
472
00:35:38,167 --> 00:35:39,687
കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിലെ
രണ്ട് കുട്ടികൾ.
473
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
എന്റെ സഹോദരൻ.
474
00:35:50,667 --> 00:35:51,667
എന്റെ മകൻ.
475
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
ഇപ്പോൾ അല്ല,
ഭാവിയിൽ.
476
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
പക്ഷെ, നിനക്കറിയോ,
എനിക്കത് മാറ്റാൻ കഴിയും.
477
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
എനിക്ക് ഭൂതകാലത്തെ
മാറ്റാൻ കഴിയും.
478
00:36:03,958 --> 00:36:05,292
ഭാവിയേയും.
479
00:36:06,458 --> 00:36:07,917
രക്ഷിക്കണേ!
480
00:36:08,375 --> 00:36:10,208
നീ ഇല്ലാതായാൽ ഇതൊന്നും
സംഭവിക്കില്ല.
481
00:36:13,208 --> 00:36:14,542
വേണ്ടാ!
482
00:37:46,250 --> 00:37:49,333
- മിസ്സിസ് ഡോപ്ലർ ഇപ്പോൾ വരും.
- നന്ദി
483
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
ഹലോ , മിസ്സിസ് ഡോപ്ലർ
484
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
എന്റെ ഭർത്താവ് ഇവിടെ ഇല്ല.
485
00:38:09,292 --> 00:38:10,292
ഞാൻ...
486
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
ഞാൻ ഗ്രെച്ചനെ നോക്കി വന്നതാണ്.
487
00:38:14,708 --> 00:38:15,917
ഞങ്ങളുടെ നായ.
488
00:38:16,458 --> 00:38:18,148
ഹെൽഗ് ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നോ
എന്നറിയാൻ വന്നതാണ്.
489
00:38:18,173 --> 00:38:18,982
തീർച്ചയായും ഇല്ല.
490
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
ഇവിടെ മൃഗങ്ങളെ അനുവദിക്കില്ലെന്ന്
ഹെൽഗ് ന് അറിയാം.
491
00:38:24,250 --> 00:38:25,792
അപ്പോ പിന്നെ
അവളെങ്ങോട്ട് പോയി.
492
00:38:27,208 --> 00:38:28,208
ഇവിടെ ഒരു പട്ടിയും ഇല്ല.
493
00:38:30,125 --> 00:38:31,375
മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
494
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
ഇല്ല, നന്ദി.
495
00:38:34,875 --> 00:38:36,792
ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചതിൽ ക്ഷമിക്കണം.
496
00:38:39,000 --> 00:38:40,875
ഇനി നായയെയെങ്ങാന് കണ്ടാൽ...
497
00:38:43,542 --> 00:38:44,542
ശുഭദിനം
498
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
ഹെൽഗ്?
499
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
ഹെൽഗ്!
500
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
നമ്മുടെയെല്ലാം ജീവിതങ്ങള് പരസ്പരം
ബന്ധപ്പെട്ടു കിടക്കുന്നു.
501
00:41:41,667 --> 00:41:45,000
നമ്മുടെ വിധി മറ്റൊന്നുമായി
ബന്ധിതമാണ്.
502
00:41:46,667 --> 00:41:49,042
നമ്മുടെ ഓരോ കർമ്മവും,
503
00:41:49,125 --> 00:41:52,250
നമ്മുടെ മുന്കർമ്മത്തിന്റെ
പ്രതികരണമാണ്.
504
00:41:52,708 --> 00:41:54,625
കർമ്മവും ഫലവും.
505
00:41:55,375 --> 00:41:57,875
ഒരിക്കലും അവസാനിക്കാത്ത
ഒരു നൃത്തമാണ്.
506
00:42:00,125 --> 00:42:02,750
കാണ്മാനില്ല
മിക്കേല് നീല്സണ്.
507
00:42:10,083 --> 00:42:13,833
എല്ലാം മറ്റുള്ളതെല്ലാമായി
ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
508
00:42:26,708 --> 00:42:29,042
പക്ഷെ ഇതു വെറുമൊരു
സിദ്ധാന്തം മാത്രമാണ്.
509
00:42:33,292 --> 00:42:34,747
എനിക്ക് തോന്നുന്നത് നിങ്ങൾ
510
00:42:34,748 --> 00:42:38,417
ഇവിടെ വന്നിരിക്കുന്നത്
മറ്റെന്തിനോ വേണ്ടിയാണെന്നാണ്.
511
00:42:39,083 --> 00:42:42,458
നിങ്ങളുടെ പുസ്തകത്തിൽ ഉള്ളതെല്ലാം
സത്യമാണെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ?
512
00:42:42,958 --> 00:42:44,667
അതായത് കാലത്തിലൂടെയുള്ള
യാത്ര സാധ്യമാണെന്ന്.
513
00:42:44,750 --> 00:42:46,625
ഗുരുത്വാകർഷണ പ്രചോദനത്തിലൂടെയുള്ള
വേംഹോളുകളുടെ സൃഷ്ടിയെക്കുറിച്ചുള്ള,
514
00:42:46,708 --> 00:42:49,083
താങ്കളുടെ സിദ്ധാന്തം
വെറുമൊരു സിദ്ധാന്തം മാത്രമല്ല.
515
00:42:50,333 --> 00:42:52,208
അതുപോലെ ഒരു ഹോൾ ഉണ്ട്.
ഇവിടെ വിൻഡനിൽ.
516
00:42:56,625 --> 00:42:58,250
ഞാൻ ഭാവിയിൽ നിന്നാണ് വരുന്നത്.
517
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
ഞാൻ വേംഹോളിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചാണ്
1986 ലേക്ക് വന്നത്.
518
00:43:28,542 --> 00:43:31,083
എവിടുന്ന്...
നിനക്കിതെവിടന്ന് കിട്ടി?
519
00:43:31,167 --> 00:43:32,208
ഇത് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല.
520
00:43:32,833 --> 00:43:34,083
നിങ്ങളിത് ശരിയാക്കണം.
521
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
എനിക്കിത് ചെയ്യാന് കഴിയില്ല.
522
00:43:37,458 --> 00:43:39,875
ഇത് നിങ്ങളുടെ ചുരുക്കപ്പേരല്ലേ.?
നിങ്ങൾ നിർമ്മിച്ചതാണിത്.
523
00:43:40,542 --> 00:43:44,083
ഈ ഉപകരണം സമയ കാലത്തിന്
ഇടയിലൂടെയുള്ളയ യാത്ര സാധ്യമാക്കുമോ?
524
00:43:45,083 --> 00:43:46,750
ഇതിന് വെംഹോൾ സൃഷ്ടിക്കാനാകുമോ?
525
00:43:46,833 --> 00:43:49,583
ഇതിന് കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിക്കാവുന്ന
ഒരിടനാഴി സൃഷ്ടിക്കാനാകും.
526
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
33 വർഷം പിന്നിലേക്കും
33 വർഷം മുന്നിലേക്കും
527
00:43:53,750 --> 00:43:56,375
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ സഞ്ചരിച്ച വേംഹോളോ?
528
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
അതീ ഉപകരണം സൃഷ്ടിച്ചതാണോ?
529
00:44:00,417 --> 00:44:01,417
അല്ല.
530
00:44:02,708 --> 00:44:05,292
കുറച്ച് മാസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് ആണവ
നിലയത്തിൽ ഉണ്ടായ ഒരു സംഭവം
531
00:44:05,375 --> 00:44:07,167
വലിയതോതിൽ
ഊർജ്ജം പുറംതള്ളി.
532
00:44:08,667 --> 00:44:12,292
പക്ഷെ ഈ ഉപകരണത്തിന് ആ പ്രക്രിയ
പുനഃസൃഷ്ടിക്കാൻ സാധിക്കും.
533
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ മറ്റൊരു വേംഹോൾ
ഉണ്ടാക്കാൻ പോവുകയാണോ?
534
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
അല്ല, ഇപ്പോൾ ഉള്ള ഒന്നിനെ
നശിപ്പിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
535
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഇവിടുന്ന് പോകണം.
536
00:44:27,458 --> 00:44:29,292
ഈ ടൌൺ ഇപ്പോഴൊരു
പഴുത്ത വൃണം പോലെയാണ്.
537
00:44:29,958 --> 00:44:32,250
നമ്മളെല്ലാം അതിന്റെ ഭാഗമാണ്. പക്ഷേ
എനിക്കത് മാറ്റാൻ സാധിക്കും.
538
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
- നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിന് സാധിക്കും.
- പോ.
539
00:44:35,125 --> 00:44:36,542
ഇപ്പോ ഇവിടന്ന് പോകണം.
540
00:44:52,042 --> 00:44:53,417
ഞാൻ ഭാവി കണ്ടവനാണ്.
541
00:44:54,083 --> 00:44:55,458
എനിക്കറിയാം എന്ത്
സംഭവിക്കുമെന്ന്.
542
00:44:58,042 --> 00:45:01,375
എനിക്ക് എല്ലാം വീണ്ടും നേരെയാക്കേണ്ടതുണ്ട്.
അതിന് നിങ്ങളുടെ സഹായം എനിക്കാവശ്യമാണ്.
543
00:47:18,500 --> 00:48:02,000
✍️ പരിഭാഷ : ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
544
00:48:02,200 --> 00:48:06,200
നന്ദി: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്
545
00:48:06,224 --> 00:48:18,224
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
546
00:48:18,248 --> 00:48:28,248
Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4