1
00:00:24,726 --> 00:00:46,726
എംസോണ് റിലീസ് -1030
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:46,750 --> 00:00:49,042
ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല
3
00:00:59,667 --> 00:01:02,792
22 മിസ്സ്ഡ് കോള് - ഹന്ന.
4
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
നമ്മുക്കൊന്നു സംസാരിക്കാന് പറ്റോ.
5
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
കോള് അവസാനിച്ചു.
6
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
✍️ പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
ഡാ
8
00:02:57,010 --> 00:02:58,100
ഡാർ
9
00:02:58,200 --> 00:02:59,800
ഡാർക്ക്
10
00:02:59,900 --> 00:03:02,800
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
11
00:03:07,333 --> 00:03:08,583
സത്യങ്ങൾ
12
00:03:08,667 --> 00:03:11,417
വിണ്ടെൻ, മറ്റൊരു കുട്ടിയുടെ തിരോധാനം
ടൗണിനെ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ്
13
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
ഒൻപത് വയസുകാരനെ
രാവിലെ മുതലാണ് കാണാതായത്
14
00:03:14,292 --> 00:03:15,125
കാണ്മാനില്ല.
15
00:03:15,208 --> 00:03:17,917
നിലവിലെ സഹചര്യത്തെപ്പറ്റി പോലീസ്
ഇതുവരെയും പ്രതികരിച്ചിട്ടില്ല..
16
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
എങ്കിലും ഈ കേസും മുമ്പ് കാണാതായ
2 പേരുടെ കേസുകൾക്കും,
17
00:03:20,208 --> 00:03:23,500
സമാനതകളുണ്ടെന്ന് സംശയിക്കപ്പെടുന്നു
18
00:03:23,958 --> 00:03:27,625
അവസാനത്തെ കുട്ടിയെ കാണാതാവുന്നത്
3 ദിവസങ്ങൾക്ക് മുന്പാണ്
19
00:03:28,833 --> 00:03:31,792
മോൾക്ക് എറിക്കിനും മിക്കേലിനും
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്നറിയില്ലേ?
20
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
അവരെ കാണാതായ കാര്യമാണോ?
21
00:03:33,958 --> 00:03:36,375
അതുപോലെ യാസീനും സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.
22
00:03:36,458 --> 00:03:37,875
എന്റെ യാസിനോ?
23
00:03:38,250 --> 00:03:39,900
ഇന്നവൻ സ്കൂളിലേക്ക്
ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി.
24
00:03:39,901 --> 00:03:43,125
അവനെ ആ വഴി കാണാതെ പോയി.
25
00:03:43,417 --> 00:03:45,458
നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമെങ്കിൽ...
26
00:03:45,542 --> 00:03:47,917
നീയെന്നോട് പറഞ്ഞേ മതിയാകൂ
27
00:03:55,042 --> 00:03:56,042
ഈ നോഹയെ പറ്റി...
28
00:03:56,125 --> 00:03:59,542
അവനെ കാണാൻ എങ്ങനെയാ ഇരിക്കുന്നേ?
അവനെ കുറിച്ച് നിനക്ക് പറയാൻ പറ്റുമോ?
29
00:04:04,167 --> 00:04:06,542
അവനെ കുറിച്ച് പറയാൻ പറ്റുമോ?
30
00:04:09,417 --> 00:04:12,000
അയാൾക്ക് നല്ല പൊക്കമുണ്ട്, അച്ഛനെ പോലെ
31
00:04:17,042 --> 00:04:18,625
ഒരു തൊപ്പിയും വച്ചിരുന്നു
32
00:04:19,792 --> 00:04:21,583
പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും
33
00:04:24,292 --> 00:04:26,500
നോഹ യാസീനെ
കട്ടോണ്ട് പോയോ?
34
00:04:26,583 --> 00:04:27,833
എനിക്കറിയില്ല
35
00:04:28,167 --> 00:04:30,042
ഞാനൊരാളെ അയക്കാം
36
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
അയാൾക്ക് നീ നോഹയുടെ രൂപം
കൃത്യമായി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം.
37
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
കേട്ടോ?
38
00:04:36,958 --> 00:04:39,708
ഓരോ ചെറിയ കാര്യവും പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്.
39
00:04:49,083 --> 00:04:52,583
എന്താ ഇത്?, എട്ടു വയസുള്ള മോളോട്
ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കരുത്!
40
00:04:58,125 --> 00:05:00,417
മിക്കേലിനെ കാണാതായന്ന് രാത്രി
നിങ്ങളെവിടായിരുന്നു?
41
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
ഓഫീസിലായിരുന്നു.
42
00:05:04,458 --> 00:05:05,958
- ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു
- എത്ര നേരം?
43
00:05:07,042 --> 00:05:09,458
രാത്രി 11:00,
നീ വിളിക്കും വരെ,
44
00:05:15,708 --> 00:05:17,667
നിങ്ങൾ ഓഫീസിൽ
അല്ലായിരുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാം
45
00:05:19,083 --> 00:05:21,958
മിക്കേലിന്റെ തിരോധാനത്തിലോ അല്ലെങ്കിൽ
എറിക്കിന്റെയോ യാസിന്റെയോ കേസിലോ...
46
00:05:22,500 --> 00:05:26,250
...നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
എന്നോടിപ്പോ പറയണം.
47
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
എനിക്ക് നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നെന്നോ,
48
00:05:30,917 --> 00:05:33,000
എന്തുചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ,
ആരുടെ കൂടെ ആയിരുന്നെന്നോ അറിയണ്ട.
49
00:05:33,417 --> 00:05:35,958
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പൊ
എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി,
50
00:05:36,042 --> 00:05:39,708
നിങ്ങളൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന്
എനിക്കുറപ്പ് നൽകണം
51
00:05:47,333 --> 00:05:48,500
നിനക്ക് വട്ടാണ്
52
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
ഇത് മോനുള്ളതാ
53
00:06:19,333 --> 00:06:21,417
നിനക്കിപ്പോഴും
എന്നോട് മിണ്ടാൻ മടിയാണോ?
54
00:06:28,250 --> 00:06:31,250
നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന്
ഞാൻ അറിയിക്കേണ്ടതായിട്ട് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
55
00:06:31,917 --> 00:06:33,792
മോന്റെ രക്ഷിതാക്കൾ...
56
00:06:34,917 --> 00:06:36,833
അവർ പേടിച്ചിരിക്കുവായിരിക്കും
57
00:06:38,417 --> 00:06:41,583
നിനക്കെന്താ പറ്റിയെന്ന് പറയാൻ
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ മോൻ പറയണ്ട., എന്നാൽ...
58
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
പറയണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ...
59
00:06:45,167 --> 00:06:47,792
അത് എന്ത് തന്നെയായാലും
മോനത് എന്നോട് പറയാം
60
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
അതെന്നിൽ സുരക്ഷിതമായിരിക്കും
61
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു
62
00:06:57,333 --> 00:07:00,333
എവിടെ (ഏത് കാലത്ത്) മിക്കേൽ?
63
00:07:40,458 --> 00:07:43,125
ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ്,
സിഗ്നലിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയുക
64
00:08:00,042 --> 00:08:02,333
തെറ്റായ പാസ്വേഡ് - ഒരു ശ്രമം കൂടി അവശേഷിക്കുന്നു.
65
00:08:17,042 --> 00:08:19,125
അജ്ഞാത നമ്പർ
66
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
ഹലോ?
67
00:08:23,583 --> 00:08:24,917
ഹലോ, ബർടോസ്
68
00:08:25,375 --> 00:08:26,583
എന്റെ പേര് നോഹാ.
69
00:08:27,750 --> 00:08:29,292
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ എന്റെ പേരറിയാം?
70
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
- ഹലോ, മാർത്ത
- ഹലോ
71
00:08:41,917 --> 00:08:44,375
ഞാൻ കാതറിനയ്ക്ക്...
72
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
ഹന്നായോ.
73
00:08:49,750 --> 00:08:53,500
എനിക്ക് തോന്നി നിങ്ങൾ പാചകം ചെയ്യാനുള്ള
അവസ്ഥയിലായിരിക്കില്ലെന്ന്...
74
00:08:53,583 --> 00:08:54,750
ഈ സാഹചര്യത്തില്...
75
00:08:56,083 --> 00:08:57,333
അതുകൊണ്ട്...
76
00:09:02,875 --> 00:09:03,875
നന്ദി
77
00:09:09,542 --> 00:09:10,542
അകത്തേക്ക് വരുന്നില്ലേ?
78
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
മർത്തയും മാഗ്നസും എന്തുപറയുന്നു?
79
00:09:41,667 --> 00:09:42,875
ഉൾറിഷോ?
80
00:09:46,083 --> 00:09:47,417
എനിക്കറിയില്ല
81
00:09:51,125 --> 00:09:52,375
എവിടെയാണ് അദ്ദേഹം?
82
00:09:53,625 --> 00:09:55,000
കുളിക്കുകയാണ്.
83
00:10:04,667 --> 00:10:05,792
ഹന്ന
84
00:10:07,375 --> 00:10:08,708
എന്താ ഇവിടെ?
85
00:10:09,583 --> 00:10:10,625
ഞാൻ...
86
00:10:13,292 --> 00:10:15,083
ഹന്ന കുറച്ച് ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നതാണ്
87
00:10:24,792 --> 00:10:26,292
എനിക്ക് സ്റ്റേഷൻ വരെയൊന്ന് പോണം
88
00:10:27,167 --> 00:10:28,500
എന്നെ അവിടെയൊന്ന് ഇറക്കാമോ?
89
00:10:29,042 --> 00:10:30,208
ഞാൻ വന്നത് ബൈക്കിലാണ്
90
00:10:30,542 --> 00:10:31,667
നല്ല മഴയല്ലേ
91
00:10:31,750 --> 00:10:34,125
- പറ്റുവാണെങ്കിൽ...
- പിന്നെന്താ, ഉൾറിഷ് കൊണ്ടുപോകും
92
00:10:51,667 --> 00:10:52,875
പോകാം?
93
00:10:57,958 --> 00:10:59,125
ഹന്ന?
94
00:11:04,292 --> 00:11:05,500
ഭക്ഷണത്തിന് നന്ദി
95
00:11:09,667 --> 00:11:12,125
പിന്നേ എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ
എന്നെ വിളിക്കാം കേട്ടോ
96
00:11:31,833 --> 00:11:33,792
അതേ. അല്ല, എനിക്കത് മനസ്സിലായി
97
00:11:33,875 --> 00:11:36,038
എങ്കിലും, ഈ ചുരുങ്ങിയ സമയത്ത്
അറിയിച്ചതിനാല്,...
98
00:11:36,039 --> 00:11:37,792
മുഴുവൻ പിഴയും ഈടാക്കേണ്ടി വരും.
99
00:11:40,375 --> 00:11:42,750
അതേ, ക്ഷമിക്കണം, ഗുഡ് ബൈ
100
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
ഇത്, എനിക്ക് വേണ്ടി
ഒന്നെത്തിച്ചു കൊടുക്കാമോ?
101
00:11:53,208 --> 00:11:55,875
- ഇവിടെ അടുത്തു തന്നെയാണ്
- നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴേ പോവുകയാണോ?
102
00:11:56,208 --> 00:11:58,208
അതേ, എനിക്ക് കുറച്ച് നാളത്തേക്ക്
മാറി നിൽക്കേണ്ടതുണ്ട്.
103
00:11:59,083 --> 00:12:01,083
തിരിച്ചു വരുമ്പോള് ഞാനുപയോഗിച്ച
മുറി തന്നെ കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്.
104
00:12:01,167 --> 00:12:04,917
- അതിനെന്താ, തീർച്ചയായും തരാം.
- ഇതിന്ന് വൈകിട്ട് തന്നെ എത്തിച്ചാല് നന്നായിരുന്നു.
105
00:12:05,500 --> 00:12:07,917
- ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്.
- ശരി, തീര്ച്ചയായും .
106
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
രാവിലെ നീ എവിടെയായിരുന്നു?
ഞാൻ രാവിലെ ഒരുപാട് വിളിച്ചിരുന്നു.
107
00:12:35,208 --> 00:12:36,208
തെറാപ്പി.
108
00:12:42,000 --> 00:12:43,833
മാർത്തയെ പറ്റി നീയെന്തേലും കേട്ടോ?
109
00:12:44,292 --> 00:12:46,292
അവളെന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല...
110
00:12:46,375 --> 00:12:49,667
എനിക്കറിയില്ല അവൾക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന്,
എല്ലാം കുഴഞ്ഞ് മറിഞ്ഞു കിടക്കുവാ.
111
00:12:52,792 --> 00:12:54,542
അവളെല്ലാം ശരിയാകുമ്പോൾ വിളിക്കും
112
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
നീ പറഞ്ഞത് നേരാവും.
നമുക്ക് കളിക്കാം
113
00:13:03,417 --> 00:13:06,583
- ഞാൻ നിന്റെ പുറകെ വന്നാ മതിയോ?
- മതി, മുന്നിലുള്ള ഇടനാഴി ശ്രദ്ധിച്ചോ
114
00:13:14,042 --> 00:13:15,125
എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കാമോ?
115
00:13:19,333 --> 00:13:20,958
ഞാനൊരു രഹസ്യം പറഞ്ഞാൽ.
116
00:13:21,667 --> 00:13:23,792
നീ വേറെ ആരോടും
പറയില്ലെന്നുറപ്പാണോ?
117
00:13:26,708 --> 00:13:27,708
ഉവ്വ്, ഉറപ്പായിട്ടും
118
00:13:28,750 --> 00:13:30,375
ഞാൻ എറിക്കിന്റെ ഡീലറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു.
119
00:13:31,708 --> 00:13:33,333
ഇന്ന് രാത്രി അയാളെ കാണാൻ പോകുകയാണ്.
120
00:13:33,417 --> 00:13:38,042
- നീ എന്ത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെന്ന്?
- നോക്കെടാ...വെടി വെക്ക്!
121
00:13:38,875 --> 00:13:40,042
നോ!
122
00:13:43,625 --> 00:13:45,542
ഇന്ന് രാത്രി എന്ത് സംഭവിച്ചാലും
ഞാനവിടെ പോകും
123
00:13:46,792 --> 00:13:48,583
നീയും എന്റെ കൂടെ വരണം
124
00:13:50,333 --> 00:13:51,375
വരില്ലേ?
125
00:13:55,292 --> 00:13:57,000
ഉവ്വ്. ഉറപ്പായിട്ടും. എപ്പോഴും
126
00:13:57,917 --> 00:14:01,417
ഷാർലെറ്റിന്
127
00:14:28,583 --> 00:14:29,833
ഞാൻ നോഹ.
128
00:14:31,042 --> 00:14:33,542
സെന്റ് ക്രിസ്റ്റഫർ പള്ളിയിലെ പുരോഹിതനാണ്
129
00:14:34,125 --> 00:14:35,500
ഇനെസ് ആണെന്നെ വിളിപ്പിച്ചത്
130
00:14:40,833 --> 00:14:41,958
നിനക്കു ദൈവവിശ്വാസമുണ്ടോ?
131
00:14:44,458 --> 00:14:46,750
ഈ ലോകം എങ്ങനെയുണ്ടായി
എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്?
132
00:14:46,833 --> 00:14:48,833
ആരാണീ സുന്ദരലോകം സൃഷ്ടിച്ചത്?
133
00:14:50,333 --> 00:14:52,417
ഈ ലോകം ഉണ്ടായത്
ഒരു മഹാവിസ്ഫോടനത്തോടെയാണ്
134
00:14:53,125 --> 00:14:55,042
1300 കോടി വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്
135
00:14:55,583 --> 00:14:58,458
അങ്ങനെയാണ് സമയവും,
കാലവും, ദ്രവ്യവുമൊക്കെ ഉണ്ടായത്.
136
00:14:58,542 --> 00:15:00,292
ഭൂമിയും അങ്ങനെ തന്നെ
137
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
ബാക്കി പരിണാമമാണ്.
138
00:15:04,625 --> 00:15:06,292
അപ്പോൾ ഈ മഹാവിസ്ഫോടനത്തിന്
മുമ്പെന്തായിരുന്നു?
139
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
ശൂന്യതയിൽ നിന്നും
ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ല
140
00:15:13,417 --> 00:15:17,125
ഒരു പക്ഷെ മഹാവിസ്ഫോടനം
ദൈവ സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമാണെങ്കിലോ
141
00:15:18,292 --> 00:15:21,792
എന്റെ അച്ഛൻ പറയുന്നത് മതം
മനുഷ്യന്റെ ബുദ്ധിയെ തളച്ചിടുന്ന ഒന്നാണെന്നാ.
142
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ
നല്ല വിവരമുള്ള ആളാണെന്ന്,
143
00:15:27,417 --> 00:15:29,000
എങ്കിലും അദ്ദേഹത്തിനും
എല്ലാമൊന്നും അറിയില്ല
144
00:15:29,500 --> 00:15:31,833
അദ്ദേഹം നിന്നെ ചോദ്യങ്ങള് ചോദിക്കാന്
ശീലിപ്പിച്ചത് നല്ലതുതന്നെ.
145
00:15:31,917 --> 00:15:33,850
പക്ഷേ ഇടയ്ക്കൊക്കെ,
146
00:15:33,851 --> 00:15:35,958
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവരെ
ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതും നല്ലതാണ്.
147
00:15:38,625 --> 00:15:41,000
ദൈവം ഓരോത്തർക്കും
ഓരോ കർമ്മം നൽകിയിട്ടുണ്ട്.
148
00:15:41,667 --> 00:15:42,792
നിനക്കും
149
00:15:54,917 --> 00:15:56,625
നീയെന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തണം.
150
00:15:57,500 --> 00:15:58,958
കേട്ടോ, നിർത്തിക്കോ
151
00:16:02,583 --> 00:16:05,125
- എന്നെക്കൊണ്ട് ഇനിയും പറ്റില്ല
- ഞാൻ നിനക്ക് അത്രേയുള്ളോ?
152
00:16:06,917 --> 00:16:08,833
വെറുമൊരു അവിഹിതം?
153
00:16:11,542 --> 00:16:13,667
നിനക്കങ്ങനെ ഒഴിവാക്കാൻ പറ്റുന്ന ഒന്നല്ല ഇത്.
154
00:16:14,958 --> 00:16:16,208
എന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയില്ല
155
00:16:17,667 --> 00:16:19,083
നിന്നെക്കൊണ്ടും
156
00:16:21,250 --> 00:16:22,542
എന്നെ നോക്കൂ.
157
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
നോക്കാന്!
158
00:16:27,833 --> 00:16:30,375
ഇനി പറയൂ,
നിനക്കൊന്നുമില്ലെന്ന്
159
00:16:30,458 --> 00:16:32,333
ഈ ബന്ധം നിനക്ക്
ഒന്നുമല്ലെന്ന് പറയു
160
00:16:36,292 --> 00:16:38,583
നിനക്ക് എന്ത് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും
ഞാൻ നിന്റെയൊപ്പം ഉണ്ടാകും
161
00:16:45,250 --> 00:16:46,417
എനിക്കെന്താണ് ആവശ്യം?
162
00:16:55,000 --> 00:16:57,542
എന്നെ വിളിക്കരുത്. എന്നെ നോക്കി വരരുത്.
ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിടു.
163
00:16:57,625 --> 00:16:58,625
കേട്ടോ?
164
00:17:06,250 --> 00:17:07,542
ഇറങ്ങി പോടീ!
165
00:17:14,667 --> 00:17:17,208
ഞാൻ നിന്നെ അങ്ങനെ
വിടുമെന്ന് കരുതണ്ട
166
00:17:29,333 --> 00:17:32,042
എന്നിട്ടവൾ പറയും-
"നീ വളരുമ്പോൾ നിന്റെ ഹൃദയം മരിക്കും"
167
00:17:32,125 --> 00:17:36,042
ആ വാക്കുകൾ നമ്മുടെ
നെഞ്ചിൽ കൊള്ളും, കേട്ടോടീ?
168
00:17:37,167 --> 00:17:39,708
പിന്നെ നമ്മൾ വിചാരിക്കും അവരവസാനം
സുഹൃത്തുക്കളാകുമെന്ന്.
169
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
അതെന്തുകൊണ്ടെന്ന് വച്ചാൽ
അതവരിൽ ഒരടുപ്പം ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്.
170
00:17:42,958 --> 00:17:46,000
പക്ഷെ അവസാനം അവരെല്ലാം
സ്വയം ഒതുങ്ങിക്കൂടും.
171
00:17:46,083 --> 00:17:48,458
എന്നാ നമ്മുക്കൊന്നിച്ച്
ഒന്നൂടെ കാണാൻ പോയാലോ?
172
00:17:51,292 --> 00:17:52,208
ഹേയ്!
173
00:17:52,292 --> 00:17:53,667
നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
174
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
ഉണ്ട്
175
00:17:55,167 --> 00:17:56,792
നമ്മുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം കേട്ടോ?
176
00:18:02,833 --> 00:18:04,708
ഹേയ്, സുന്ദരികളെ എന്താ പരിപാടി?
177
00:18:09,875 --> 00:18:12,125
- നമ്മുക്ക് പുറത്ത് പോയി ഓരോന്നു വലിച്ചാലോ?
- നല്ല ഐഡിയ
178
00:18:31,958 --> 00:18:33,250
നീ കാര്യായി പറഞ്ഞതാണോ?
179
00:18:38,042 --> 00:18:39,562
നിനക്ക് താത്പര്യമില്ലെങ്കിൽ
നമ്മുക്കിത് ചെയ്യണ്ടാ
180
00:18:41,708 --> 00:18:43,875
മറ്റൊരുത്തനുമായി ചെയ്യുന്നതിലും എനിക്കിഷ്ടം
നീയുമായിട്ട് ചെയ്യുന്നതാ
181
00:18:47,208 --> 00:18:48,500
പക്ഷെ കോണ്ടം നീ കൊണ്ടുവരണം
182
00:18:49,917 --> 00:18:51,792
എനിക്ക് എയ്ഡ്സും വേണ്ട,
കുട്ടികളും വേണ്ടാ
183
00:18:52,542 --> 00:18:54,042
മനസ്സിലായോ?
184
00:18:57,708 --> 00:18:59,542
- ഉവ്വ്
- ഞാൻ തമാശ പറയുവല്ല
185
00:19:01,250 --> 00:19:02,583
കുട്ടികൾ വേണ്ട.
186
00:19:03,458 --> 00:19:04,750
ഒരിക്കലും
187
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
ഉറപ്പ്, കുട്ടികൾ വേണ്ട
188
00:19:25,458 --> 00:19:28,000
ബാലക്ഷേമവകുപ്പ് തൽക്കാലമിവനെ സംരക്ഷിക്കും
189
00:19:28,083 --> 00:19:33,000
അവന്റെ കുടുംബത്തെ കണ്ടെത്തി
നമ്മൾ കാര്യങ്ങളറിയും വരെ
190
00:19:33,083 --> 00:19:34,750
അവരവനെ അതുവരെ
അനാഥാലയത്തിൽ താമസിപ്പിക്കും
191
00:19:35,125 --> 00:19:36,542
അനാഥാലയത്തിലോ?
192
00:19:38,167 --> 00:19:41,333
അവനെ കുറച്ച് നാളൂടെ
ആശുപത്രിയിൽ നിർത്തിക്കൂടെ?
193
00:19:41,917 --> 00:19:44,750
ഇല്ല, സാഹചര്യങ്ങൾ അതിന് അനുവദിക്കില്ല
194
00:19:45,458 --> 00:19:48,542
എങ്കിലും എനിക്കൊരു കാര്യത്തിൽ
ഉറപ്പ് നൽകാൻ പറ്റും
195
00:19:48,625 --> 00:19:52,375
അനാഥാലയത്തിൽ ഉള്ളവർ
ഇവന് പ്രത്യേക പരിഗണന നൽകി നോക്കിക്കോളും
196
00:19:52,458 --> 00:19:53,958
അവനും അതാണ് നല്ലത്
197
00:19:57,417 --> 00:19:58,917
നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ?
198
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
ഇല്ല.
199
00:20:01,542 --> 00:20:04,208
ഒരു മോൻ ഉണ്ടായിരുന്നത്
ജനിച്ചപ്പോഴേ മരിച്ചുപോയി
200
00:20:05,792 --> 00:20:07,292
ഓഹ്, ക്ഷമിക്കണം
201
00:20:09,583 --> 00:20:13,125
എനിക്കുറപ്പാണ് അവന്റെ കുടുംബത്തെ
ഉടനെ കണ്ടെത്താൻ പറ്റും
202
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ സ്കൂളെങ്കിലും
203
00:20:15,833 --> 00:20:18,000
ഞങ്ങളവൻ എവിടുന്നാണെന്ന് കണ്ടെത്തും
204
00:20:20,917 --> 00:20:22,208
ഉം എന്നാ ശെരി..
205
00:20:25,833 --> 00:20:27,583
അവനൊരു പ്രത്യേക തരം കുട്ടിയാണ്
206
00:20:28,375 --> 00:20:30,042
വളരെ ലോല ഹൃദയനാണ്
207
00:20:31,625 --> 00:20:33,292
പേടിക്കേണ്ട
208
00:20:33,667 --> 00:20:35,500
ഞാൻ ബുധനാഴ്ച അവനെ
കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പോകാൻ വരാം
209
00:20:45,458 --> 00:20:47,250
പോലീസ്
210
00:20:47,333 --> 00:20:49,625
ഞാനെന്തുകൊണ്ടാണ് പോലീസിൽ
ചേർന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
211
00:20:51,125 --> 00:20:53,000
പണ്ടെന്റെ സഹോദരനെ കാണാതായപ്പോൾ,
212
00:20:53,001 --> 00:20:55,501
അവർക്ക് ധാരാളം പിഴവുകൾ പറ്റി
213
00:20:58,125 --> 00:21:00,542
അന്വേഷണ തലവൻ
ഒരു കുടിയൻ തെണ്ടി ആയിരുന്നു
214
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
പിന്നെ ഞാൻ
215
00:21:08,125 --> 00:21:10,292
വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്യുമെന്ന്
ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തു,
216
00:21:11,750 --> 00:21:13,583
എല്ലാം ശരിയായി ചെയ്യുമെന്ന്
217
00:21:14,500 --> 00:21:17,542
അയാളെ പോലെ ഒരു
കഴിവുകെട്ട പന്നി ആവുകയില്ലെന്നും
218
00:21:20,667 --> 00:21:22,208
അത് 33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു.
219
00:21:26,708 --> 00:21:27,875
എന്നിട്ടിപ്പോ എന്നെ നോക്കു
220
00:21:28,917 --> 00:21:30,000
ഞാൻ തന്നെ ഒരു തമാശയായി
221
00:21:30,917 --> 00:21:32,458
ഞാനെന്റെ ഭാര്യയെ വഞ്ചിച്ചു
222
00:21:33,833 --> 00:21:36,125
എന്റെ മകനെ കാണാതായി.
എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല
223
00:21:37,792 --> 00:21:39,167
33 വർഷങ്ങൾ
224
00:21:40,208 --> 00:21:41,333
എല്ലാം അതുപോലെതന്നെ
225
00:21:42,792 --> 00:21:45,250
ഇപ്പോൾ ഞാനാണ് ആ കഴിവുകെട്ട പന്നി
226
00:21:47,333 --> 00:21:50,042
നിങ്ങൾ 33 വർഷചക്രം എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
227
00:21:51,958 --> 00:21:55,208
നമ്മുടെ കലണ്ടർ തെറ്റാണ്,
ഒരു വർഷം 365 ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടതല്ല
228
00:21:55,292 --> 00:21:57,708
നമ്മുടെ കലണ്ടർ ഒത്തുപോകുന്നില്ലെന്ന് പറയാം
229
00:21:58,167 --> 00:22:00,833
ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിയുമ്പോഴും എല്ലാം മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന പോലെയാകുന്നു.
230
00:22:01,250 --> 00:22:02,470
നക്ഷത്രങ്ങളും, ഗ്രഹങ്ങളും,
231
00:22:02,471 --> 00:22:06,125
ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ
മുമ്പത്തെ അതേ അവസ്ഥയിൽ എത്തുന്നു
232
00:22:07,417 --> 00:22:09,417
ചന്ദ്ര-സൗര ചക്രം
233
00:22:11,167 --> 00:22:13,023
എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ ഇത്തരം
കാര്യങ്ങളിൽ തല്പരനായിരുന്നു
234
00:22:13,024 --> 00:22:14,583
മഹാ വിസ്ഫോടനവും
മഹാ സങ്കോചവും
235
00:22:14,667 --> 00:22:16,750
നിഷേയുടെ ശാശ്വതമായ പുനരാവൃത്തിയുമൊക്കെ
236
00:22:19,583 --> 00:22:23,667
ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കെപ്പോഴും വീണ്ടെനിൽ
എന്തൊക്കെയോ കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടെന്ന് തോന്നുമായിരുന്നു
237
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
ഇപ്പോ എനിക്ക് അതേ തോന്നലുകൾ
വീണ്ടുമുണ്ടായിരിക്കുന്നു
238
00:22:27,417 --> 00:22:29,583
അതായത് എല്ലാം
വീണ്ടും ആവർത്തിക്കുകയാണ്
239
00:22:29,667 --> 00:22:31,583
പണ്ട് സംഭവിച്ചതെല്ലാം.
240
00:22:32,250 --> 00:22:33,917
ഒരു മഹാ ദേജാവു പോലെ
241
00:22:34,000 --> 00:22:35,917
വീണ്ടെനിലെ കുട്ടിയെ കാണാതായിരിക്കുന്നു
242
00:22:36,917 --> 00:22:37,026
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
243
00:22:37,027 --> 00:22:37,136
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
244
00:22:37,137 --> 00:22:37,246
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
245
00:22:37,247 --> 00:22:37,356
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
246
00:22:37,357 --> 00:22:37,465
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
247
00:22:37,466 --> 00:22:37,575
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
248
00:22:37,576 --> 00:22:37,685
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
249
00:22:37,686 --> 00:22:37,795
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
250
00:22:37,796 --> 00:22:37,905
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
251
00:22:37,906 --> 00:22:38,015
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
252
00:22:38,016 --> 00:22:38,125
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
253
00:22:38,126 --> 00:22:38,235
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
254
00:22:38,236 --> 00:22:38,345
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
255
00:22:38,346 --> 00:22:38,454
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
256
00:22:38,455 --> 00:22:38,564
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
257
00:22:38,565 --> 00:22:38,674
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:22:38,675 --> 00:22:38,784
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:22:38,785 --> 00:22:38,894
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:22:38,895 --> 00:22:39,004
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:22:39,005 --> 00:22:39,114
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:22:39,115 --> 00:22:39,224
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:22:39,225 --> 00:22:39,334
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:22:39,335 --> 00:22:39,443
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:22:39,444 --> 00:22:39,553
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:22:39,554 --> 00:22:39,663
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:22:39,664 --> 00:22:39,773
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:22:39,774 --> 00:22:39,883
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:22:39,884 --> 00:22:39,993
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:22:39,994 --> 00:22:40,103
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:22:40,104 --> 00:22:40,213
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:22:40,214 --> 00:22:40,323
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:22:40,324 --> 00:22:40,432
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:22:40,433 --> 00:22:40,542
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:22:40,543 --> 00:22:40,652
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:22:40,653 --> 00:22:40,762
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:22:40,763 --> 00:22:40,872
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:22:40,873 --> 00:22:40,982
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:22:40,983 --> 00:22:41,092
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:22:41,093 --> 00:22:41,202
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:22:41,203 --> 00:22:41,312
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:22:41,313 --> 00:22:41,421
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:22:41,422 --> 00:22:41,531
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:22:41,532 --> 00:22:41,641
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:22:41,642 --> 00:22:41,751
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:22:41,752 --> 00:22:41,861
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:22:41,862 --> 00:22:41,971
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:22:41,972 --> 00:22:42,081
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:22:42,082 --> 00:22:42,191
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:22:42,192 --> 00:22:42,301
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:22:42,302 --> 00:22:42,411
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:22:42,412 --> 00:22:42,520
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:22:42,521 --> 00:22:42,630
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:22:42,631 --> 00:22:42,740
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:22:42,741 --> 00:22:42,850
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:22:42,851 --> 00:22:42,960
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:22:42,961 --> 00:22:43,070
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:22:43,071 --> 00:22:43,180
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:22:43,181 --> 00:22:43,290
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:22:43,291 --> 00:22:43,400
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:22:43,401 --> 00:22:43,509
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:22:43,510 --> 00:22:43,619
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:22:43,620 --> 00:22:43,729
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:22:43,730 --> 00:22:43,839
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:22:43,840 --> 00:22:43,949
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:22:43,950 --> 00:22:44,059
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:22:44,060 --> 00:22:44,169
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:22:44,170 --> 00:22:44,279
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:22:44,280 --> 00:22:44,389
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:22:44,390 --> 00:22:44,498
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:22:44,499 --> 00:22:44,608
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:22:44,609 --> 00:22:44,718
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:22:44,719 --> 00:22:44,828
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:22:44,829 --> 00:22:44,938
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:22:44,939 --> 00:22:45,048
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:22:45,049 --> 00:22:45,158
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:22:45,159 --> 00:22:45,268
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:22:45,269 --> 00:22:45,378
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:22:45,379 --> 00:22:45,487
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:22:45,488 --> 00:22:45,597
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:22:45,598 --> 00:22:45,707
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:22:45,708 --> 00:22:45,817
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:22:45,818 --> 00:22:45,927
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:22:45,928 --> 00:22:46,037
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:22:46,038 --> 00:22:46,147
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:22:46,148 --> 00:22:46,257
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:22:46,258 --> 00:22:46,367
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:22:46,368 --> 00:22:46,476
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:22:46,477 --> 00:22:46,586
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:22:46,587 --> 00:22:46,696
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:22:46,697 --> 00:22:46,806
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:22:46,807 --> 00:22:46,917
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:23:00,250 --> 00:23:01,833
നിന്നെ കാണാൻ
അവനെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ട്.
334
00:23:03,417 --> 00:23:04,417
നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ
335
00:23:15,583 --> 00:23:16,583
നമ്മൾ തമ്മിൽ അറിയുമോ?
336
00:23:21,708 --> 00:23:22,708
ഇല്ല.
337
00:23:23,708 --> 00:23:25,250
പക്ഷേ അച്ഛനെ എനിക്കറിയാം.
338
00:23:25,917 --> 00:23:28,958
കുറെ നാളുകൾക്ക് മുമ്പാണ്,
എന്നാലും അദ്ദേഹത്തെ ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നുണ്ട്.
339
00:23:30,583 --> 00:23:32,417
അന്നദ്ദേഹം എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
340
00:23:33,958 --> 00:23:36,000
പക്ഷേ ഞാനത് മനസിലാക്കിയത്
വളരെ കഴിഞ്ഞാണ്
341
00:23:38,250 --> 00:23:40,000
ജീവിതം ഒരു പത്മവ്യൂഹം പോലെയാണ്
342
00:23:40,667 --> 00:23:44,000
ചിലർ അതിൽപെട്ട് പുറത്തേക്കുള്ള വഴി
അന്വേഷിച്ച് ജീവിച്ചു തീർക്കും
343
00:23:44,750 --> 00:23:47,250
പക്ഷേ അവിടെ ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ.
അത് നിങ്ങളെ കൂടുതൽ കുരുക്കിലേക്ക് നയിക്കുന്നതും
344
00:23:48,167 --> 00:23:51,125
അതിന്റെ നടുവിൽ എത്തും വരെ
നീയതു തിരിച്ചറിയില്ല
345
00:23:56,583 --> 00:24:00,583
മരണം ദുർഗ്രഹമായൊന്നാണ്,
പക്ഷെ അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയും
346
00:24:05,750 --> 00:24:07,760
അതു വരെ നീ എന്നും
നിന്നോട് സ്വയം ചോദിക്കണം
347
00:24:07,761 --> 00:24:09,333
നീ ശരിയായ തീരുമാനം
എടുത്തിരുന്നെങ്കില്ലെന്ന്.
348
00:24:29,875 --> 00:24:31,875
ഡ്രൈ ക്ലീനിംഗ്
349
00:24:39,417 --> 00:24:40,625
ഇത് കുറച്ച് സമയമെടുക്കും.
350
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
ഒരു അരമണിക്കൂറെങ്കിലും
351
00:24:46,875 --> 00:24:48,875
ഹേയ്, കുഴപ്പോന്നുമില്ലല്ലോ?
352
00:24:51,417 --> 00:24:52,458
ശരി.
353
00:25:32,042 --> 00:25:34,375
എനിക്കു പേടിയൊന്നുമില്ല
354
00:25:47,333 --> 00:25:49,000
ഞാൻ സുന്ദരിയാണെന്ന് തോന്നുണ്ടോ?
355
00:25:53,833 --> 00:25:55,042
കൊള്ളാം.
356
00:26:03,042 --> 00:26:04,708
ഞാൻ ചിലപ്പോഴൊക്കെ
എന്താ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്നറിയോ?
357
00:26:05,875 --> 00:26:07,250
എനിക്ക് മാന്ത്രികശക്തി
ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലെന്ന്
358
00:26:07,625 --> 00:26:10,958
ഞാനത് ഒരുപാടൊരുപാടാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം..
359
00:26:11,042 --> 00:26:14,000
നടക്കണം, ഞാനാഗ്രഹിച്ചത് കൊണ്ട്
അത് നടക്കണം
360
00:26:14,083 --> 00:26:15,417
ദേ ആ അടപ്പ് നീക്കുന്നതൊക്കെ പോലെ
361
00:26:21,042 --> 00:26:22,083
നിനക്ക് ഹൌഡിനിയെ അറിയാമോ?
362
00:26:22,708 --> 00:26:23,542
ആരെ?
363
00:26:23,625 --> 00:26:26,583
ഹാരി ഹൌഡിനി, ലോകത്തിലെ
മികച്ച മാന്ത്രികരിൽ ഒരാൾ.
364
00:26:34,083 --> 00:26:36,958
സത്യത്തിൽ മാജിക് എന്നൊന്ന് ഇല്ല,
അത് വെറുമൊരു കൺകെട്ടാണ്
365
00:26:37,042 --> 00:26:39,458
വസ്തുക്കൾ മാറുന്നത്
നമ്മൾ മാറ്റുമ്പോൾ മാത്രമാണ്.
366
00:26:39,875 --> 00:26:41,958
പക്ഷേ അത് ചെയ്യാൻ
നല്ല കൈ വഴക്കം വേണം.
367
00:26:42,042 --> 00:26:43,542
വളരെ രഹസ്യമായി.
368
00:26:43,625 --> 00:26:45,208
അപ്പോൾ അത് മാജിക്കായി തോന്നും.
369
00:26:48,750 --> 00:26:51,375
- നീ ഇതെവിടുന്ന് പഠിച്ചു?
- ഞാൻ ഭാവികാലത്ത് നിന്നാ വരുന്നെ.
370
00:26:53,000 --> 00:26:56,125
- നീ കൊള്ളാലോ.
- അല്ല ഞാൻ മിക്കേൽ.
371
00:26:57,625 --> 00:26:59,958
ഹായ് മിക്കേൽ, ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന കുട്ടാ,
ഞാൻ ഹന്നാ
372
00:27:43,292 --> 00:27:46,292
പഴയ ലോകത്തെക്കുറിച്ച്
എന്റെ അമ്മ എന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. i>
373
00:27:46,875 --> 00:27:48,208
പ്രളയത്തിന് മുമ്പുള്ള ലോകം.
374
00:27:49,417 --> 00:27:52,292
അത് മറ്റൊരു തരം
ലോകമായിരുന്നു. ദുഷിച്ചത്
375
00:27:53,583 --> 00:27:56,042
അവരെന്റെ മുടി പിന്നുകയും
പാതാളലോകത്തെ...
376
00:27:56,875 --> 00:27:59,875
അച്ഛന്റെയും പിശാചുകളുടെയും പീഡനകഥകൾ പറഞ്ഞു കൊണ്ടേയിരുന്നു..
377
00:28:00,792 --> 00:28:03,167
അവർ പറഞ്ഞു, എല്ലാം പൊറുക്കപ്പെടും,
പക്ഷേ ഒന്നും മറക്കപ്പെടില്ല .
378
00:28:04,875 --> 00:28:07,333
അവരുടെ കണ്ണിലെ അന്ധകാരം
സാധാരണയിലും അധികമായിരുന്നു.
379
00:28:07,417 --> 00:28:09,667
അവരുടെ വാക്കുകൾ
തിരമാലകൾ പോലെ ഒഴുകി.
380
00:28:10,875 --> 00:28:12,750
അവർ പറഞ്ഞു, ഇപ്പോഴുള്ള
പോലുള്ളതാണ് നല്ലതെന്ന്
381
00:28:12,875 --> 00:28:13,708
കാണ്മാനില്ല
382
00:28:13,792 --> 00:28:17,583
എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഇടം കൈയടക്കി,
അന്നും ഇപ്പോഴിവിടെയും
383
00:28:18,667 --> 00:28:21,833
ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ,
എന്തോ ഒന്ന് അവരെ കീഴടക്കി.
384
00:28:22,167 --> 00:28:23,625
അവരെന്റെ മുടിയിൽ
ശക്തമായി വലിച്ചു.
385
00:28:23,708 --> 00:28:25,302
എന്നെ എന്തിനൊ വേണ്ടി
ശിക്ഷിക്കുന്ന പോലെ
386
00:28:25,303 --> 00:28:27,208
അവരുടെ ഉള്ളിൽ ഒളിച്ചിരുന്ന ഒന്ന്
387
00:28:28,208 --> 00:28:30,375
അവളുടെ മർമ്മത്തിൽ ഇരുന്ന് വലിച്ചു,
388
00:28:30,458 --> 00:28:32,375
ഒരിക്കലും അടങ്ങാത്ത ദാഹം പോലെ.
389
00:28:32,833 --> 00:28:36,667
ഇന്നലെ അവരത് പറഞ്ഞുവെങ്കിലും
അവ അതിന് മുമ്പേ അവളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
390
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
ഇന്നൊരു മൂടുപടം പോലെയാണെങ്കിലും i>
391
00:28:39,292 --> 00:28:42,750
അവ നിഴലിനാൽ ആവൃതമായിരുന്നെങ്കിലും
അവർക്കത്തത് യാഥാർഥ്യമാണ്.
392
00:28:44,875 --> 00:28:47,583
പഴയകാലം അവളെയൊരു
പിശാച് പോലെ വേട്ടയാടുന്നു
393
00:28:47,667 --> 00:28:50,253
അവ അവളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ മന്ത്രിച്ചു...
394
00:28:50,254 --> 00:28:52,625
എങ്ങനെ ഈ പുതുലോകം
പടുത്തുയർത്തിയെന്ന്.
395
00:28:56,125 --> 00:28:58,458
അന്ന് മുതൽ, എനിക്കറിയാം,
ഒന്നും മാറുകയില്ലെന്ന്.
396
00:28:58,917 --> 00:29:00,625
എല്ലാം അതുപോലെ തന്നെ നിലനിൽക്കും.
397
00:29:01,292 --> 00:29:02,875
ചർക്ക കറങ്ങിക്കൊണ്ടേയിരുന്നു,
398
00:29:03,250 --> 00:29:05,458
ചാക്രികമായി അങ്ങനെ.
399
00:29:06,958 --> 00:29:09,375
ഒരു വിധിയെ കൊരുത്തു കൊണ്ട്
മറ്റൊന്നിലേക്ക്.
400
00:29:09,875 --> 00:29:14,375
ഒരു ചരട്, ചോരപോൽ ചുവന്ന ഒന്ന്, അത് നമ്മുടെ
എല്ലാ കർമ്മങ്ങളെയും ഒന്നിച്ചിഴ ചേർക്കുന്നു.
401
00:29:15,542 --> 00:29:17,333
കുരുക്കഴിക്കാൻ സാധിക്കാത്ത ഒന്ന്.
402
00:29:17,875 --> 00:29:19,708
എങ്കിലും അവയെ മുറിക്കുവാൻ സാധിക്കും.
403
00:29:20,292 --> 00:29:21,500
അവൻ നമ്മുടെതിനെ മുറിച്ചു,
404
00:29:22,542 --> 00:29:23,875
ഏറ്റവും മൂർച്ചയേറിയ കഠാരകൊണ്ട്.
405
00:29:28,750 --> 00:29:31,125
എങ്കിലും ചിലത് മുറിക്കാനാവാതെ അവശേഷിച്ചു.
406
00:29:33,583 --> 00:29:35,250
ഒരു അദൃശ ബന്ധനം.
407
00:29:47,583 --> 00:29:48,583
കോള് അവസാനിച്ചു
408
00:29:53,000 --> 00:29:54,167
കോപ്പ്
409
00:29:59,542 --> 00:30:01,417
ഒരുപാട് രാത്രികളിൽ
അവനതിനായി പരിശ്രമിച്ചു.
410
00:30:02,042 --> 00:30:05,458
പിന്നെ ഞാനൊരു തുടക്കത്തിലേക്കുണരുന്നു,
ഒന്നും അവസാനിക്കുന്നില്ലെന്നറിഞ്ഞു കൊണ്ട്.
411
00:30:08,208 --> 00:30:09,917
എല്ലാം അവശേഷിക്കുന്നു.
412
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
അത് നന്നായിരുന്നു.
413
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
നീ നന്നായി ചെയ്തു.
414
00:30:59,417 --> 00:31:01,777
- നീ എന്താ ഇവിടെ?
- എനിക്ക് നിന്നോട് കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട്
415
00:31:08,083 --> 00:31:09,208
ഞാൻ ഫ്രാൻസിൽ അല്ലായിരുന്നു.
416
00:31:11,125 --> 00:31:12,167
ഞാൻ ഭ്രാന്താശുപത്രിയിലായിരുന്നു.
417
00:31:12,958 --> 00:31:14,708
അവരതിനെ പറയുന്നത് മാനസികാഘാതത്തിന്
ശേഷമുള്ള മനഃക്ലേശമെന്നാ.
418
00:31:16,167 --> 00:31:19,750
- നീയെന്താ ഒന്നും പറയാഞ്ഞത്?
- നീയെന്നെയൊരു വട്ടനായി കാണാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാ
419
00:31:23,333 --> 00:31:27,875
കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ നമുക്കിടയിൽ
സംഭവിച്ചതൊക്കെ വെറുതെ ആയിരുന്നുലേ?
420
00:31:31,042 --> 00:31:32,833
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, എന്റെ അച്ഛൻ അങ്ങനെ...
421
00:31:36,042 --> 00:31:38,250
- ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ...
- അത് സാരമില്ല.
422
00:31:43,625 --> 00:31:45,875
നീ എന്തിനാ രാവിലെ
ബർട്ടോസിനെ വിളിക്കാതെ എന്നെ വിളിച്ചത്?
423
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
ഞാൻ ബർട്ടോസ്
424
00:32:55,000 --> 00:32:56,083
എനിക്കറിയാം.
425
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
ഞാൻ നോഹ.
426
00:33:00,833 --> 00:33:02,333
നീ കേറുന്നില്ലേ?
427
00:34:08,833 --> 00:34:10,292
നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ?
428
00:34:17,750 --> 00:34:19,542
നിനക്കിപ്പോ എന്താ അങ്ങനെ തോന്നാൻ?
429
00:34:23,625 --> 00:34:25,792
ഞാൻ ഒന്നൂടെ ചോദിക്കും.
430
00:34:26,917 --> 00:34:28,375
നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ?
431
00:34:34,417 --> 00:34:36,167
ഞാനത് ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല.
432
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
അച്ഛാ?
433
00:34:57,708 --> 00:35:00,667
നമ്മൾ കാണരുതാത്തത് നമ്മൾ കണ്ടാൽ...
434
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നേ?
435
00:35:05,333 --> 00:35:08,292
അതായത്, ശരിയല്ലാത്ത ചിലത്.
436
00:35:08,792 --> 00:35:10,750
ശരിയല്ലന്ന് പറഞ്ഞാ,
ഏത് തരത്തിൽ?
437
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
അതിപ്പോ,
438
00:35:13,292 --> 00:35:18,000
ഒരാൾ വേറെ ഒരാളോട്
തെറ്റായ ചിലത് ചെയ്താലോ
439
00:35:21,292 --> 00:35:22,458
മോളെന്താ കണ്ടത്?
440
00:35:25,625 --> 00:35:29,042
ഉൾറിഷ് അവളുടെ മാറിൽ പിടിച്ചു,
എന്നിട്ട് അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു.
441
00:35:30,208 --> 00:35:31,875
അവൾക്ക് അതിൽ സമ്മതം അല്ലായിരുന്നു.
442
00:35:34,917 --> 00:35:39,083
മോള് ശെരിക്കും എന്താ കണ്ടതെന്ന്
വ്യക്തമായെന്നോട് പറയു
443
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
എന്നിട്ടവൻ അവളുടെ
മുകളിൽ കേറി കിടന്നു.
444
00:35:47,875 --> 00:35:50,583
കൂടെ അവളുടെ
വായ് പൊത്തിപ്പിടിച്ചു.
445
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
ഇങ്ങനെ.
446
00:35:54,208 --> 00:35:55,792
അവൾ എതിർത്തോ?
447
00:35:58,875 --> 00:36:01,000
അവൾ നിർത്തൂ എന്നു നിലവിളിച്ചു,
കുറെ എതിർത്തു.
448
00:36:02,708 --> 00:36:04,458
പക്ഷെ അവൻ അവൾക്ക്
മുകളിലായിരുന്നു.
449
00:36:05,792 --> 00:36:07,000
അവൻ നിന്നെ കണ്ടോ?
450
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
എന്നിട്ടവനെന്ത് ചെയ്തു?
451
00:36:15,208 --> 00:36:19,625
- അവൻ... ?
- എന്നിട്ട് അവൻ അവളുടെ കഴുത്തിന് പിടിച്ചു, അവളാകെ ചുവന്നു.
452
00:36:22,583 --> 00:36:27,208
- എന്നിട്ടവൻ പാന്റ് താഴ്ത്തി പിന്നെ...
- മോള് ബാക്കി പറയണ്ട
453
00:36:29,125 --> 00:36:30,625
മോള് ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്തത്.
454
00:36:32,125 --> 00:36:33,708
നീ വളരെ ധൈര്യശാലിയാണ്.
455
00:39:40,292 --> 00:39:42,833
നവംബര് 4, രാത്രി 10:13 ന്
മുമ്പ് തുറക്കരുത്.
456
00:39:49,208 --> 00:39:50,208
"പ്രിയപ്പെട്ട ജോനാസ്,
457
00:39:51,000 --> 00:39:55,042
നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും
എല്ലാം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകും, മാറ്റാനാകാത്ത വിധം
458
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
അതിനി ഒരിക്കലും മാറില്ല.
459
00:39:59,125 --> 00:40:01,875
എനിക്കെല്ലാം നിന്നോട് ഉടനെ
വിശദീകരിച്ച് തരണമെന്നാഗ്രഹമുണ്ട്,
460
00:40:02,667 --> 00:40:06,083
എന്നാലും ഒരിക്കൽ നീ എല്ലാം എങ്ങനെ
ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു,
461
00:40:07,333 --> 00:40:09,125
എന്റെ തീരുമാനം മനസ്സിലാക്കുമെന്നും.
462
00:40:09,208 --> 00:40:10,875
എനിക്കു ഭയമില്ല
463
00:40:11,292 --> 00:40:13,708
സത്യം വിചിത്രമായ ഒന്നാണ്.
464
00:40:13,792 --> 00:40:16,042
അത് നമ്മളെത്ര
മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിച്ചാലും,
465
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
പുറത്തു വരിക തന്നെ ചെയ്യും
466
00:40:19,833 --> 00:40:23,583
നമ്മൾ അതിജീവനത്തിനായി
സത്യത്തിന് മുകളിൽ നുണകൾ തീർക്കുന്നു.
467
00:40:24,375 --> 00:40:25,750
എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറയ്ക്കാൻ
ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കും.
468
00:40:26,708 --> 00:40:28,208
നമ്മുക്കത് സാധിക്കാൻ
പറ്റാത്ത കാലത്തോളം.
469
00:40:32,125 --> 00:40:35,042
നമ്മുക്ക് ലോകത്തിലെ പാതി നിഗുഢതകള് പോലും
എന്താണെന്നറിയാൻ സാധിച്ചിട്ടില്ല.
470
00:40:36,625 --> 00:40:38,667
നമ്മൾ ഇരുട്ടിൽ തപ്പുന്നവരാണ്.
471
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
ഇതാണ് എന്റെ സത്യം.
472
00:40:43,125 --> 00:40:46,042
2019 നവംബർ 4ന്
473
00:40:46,125 --> 00:40:50,625
ഞാൻ കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച്
1986 ലെത്തിപ്പെട്ടു..
474
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന പയ്യൻ
അവിടെ നിലനിന്നു,
475
00:40:54,208 --> 00:40:56,250
അവൻ വളർന്നൊരു പുരുഷനായി മാറി.
476
00:40:56,708 --> 00:40:59,208
മിക്കേൽ മിഖായേൽ ആയി മാറി
477
00:40:59,292 --> 00:41:01,333
അവനെവിടെനിന്ന് വന്നുവെന്ന്
ആർക്കുമറിയില്ല.
478
00:41:04,208 --> 00:41:07,083
നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും
ഞാൻ പോയിട്ടുണ്ടാകും
479
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
മിക്കേൽ?
480
00:41:10,167 --> 00:41:13,167
ഞാനെന്ന പയ്യനും
പുരുഷനും പോയിട്ടുണ്ടാകും.
481
00:41:15,208 --> 00:41:17,167
നീയെനിക്ക് മാപ്പ് നൽകുമെന്ന്
ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
482
00:41:17,875 --> 00:41:20,000
എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
483
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
മിക്കേൽ,
484
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
മിഖായേൽ"
485
00:41:36,542 --> 00:41:41,542
ഈ ബുക്ക് മിക്കേലിന്റേതാണ്
486
00:42:09,917 --> 00:42:11,458
എന്താണ് വേണ്ടത്?
487
00:42:14,167 --> 00:42:16,500
എനിക്ക് നിങ്ങളോട്
സമയത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം.
488
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
ഡാർക്ക്
✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
489
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
==നന്ദി==
സോനലക്ഷ്മി എം ടി
490
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
491
00:42:40,024 --> 00:42:50,024
Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4