1 00:00:24,726 --> 00:00:46,726 എംസോണ്‍ റിലീസ് -1030 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:46,750 --> 00:00:49,042 ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നില്ല 3 00:00:59,667 --> 00:01:02,792 22 മിസ്സ്ഡ് കോള്‍ - ഹന്ന. 4 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 നമ്മുക്കൊന്നു സംസാരിക്കാന്‍ പറ്റോ. 5 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 കോള്‍ അവസാനിച്ചു. 6 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 ✍️ പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 7 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 ഡാ 8 00:02:57,010 --> 00:02:58,100 ഡാർ 9 00:02:58,200 --> 00:02:59,800 ഡാർക്ക് 10 00:02:59,900 --> 00:03:02,800 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 11 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 സത്യങ്ങൾ 12 00:03:08,667 --> 00:03:11,417 വിണ്ടെൻ, മറ്റൊരു കുട്ടിയുടെ തിരോധാനം ടൗണിനെ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ് 13 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 ഒൻപത് വയസുകാരനെ രാവിലെ മുതലാണ് കാണാതായത് 14 00:03:14,292 --> 00:03:15,125 കാണ്മാനില്ല. 15 00:03:15,208 --> 00:03:17,917 നിലവിലെ സഹചര്യത്തെപ്പറ്റി പോലീസ് ഇതുവരെയും പ്രതികരിച്ചിട്ടില്ല.. 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 എങ്കിലും ഈ കേസും മുമ്പ് കാണാതായ 2 പേരുടെ കേസുകൾക്കും, 17 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 സമാനതകളുണ്ടെന്ന് സംശയിക്കപ്പെടുന്നു 18 00:03:23,958 --> 00:03:27,625 അവസാനത്തെ കുട്ടിയെ കാണാതാവുന്നത് 3 ദിവസങ്ങൾക്ക് മുന്‍പാണ് 19 00:03:28,833 --> 00:03:31,792 മോൾക്ക് എറിക്കിനും മിക്കേലിനും എന്താ സംഭവിച്ചതെന്നറിയില്ലേ? 20 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 അവരെ കാണാതായ കാര്യമാണോ? 21 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 അതുപോലെ യാസീനും സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. 22 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 എന്റെ യാസിനോ? 23 00:03:38,250 --> 00:03:39,900 ഇന്നവൻ സ്കൂളിലേക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി. 24 00:03:39,901 --> 00:03:43,125 അവനെ ആ വഴി കാണാതെ പോയി. 25 00:03:43,417 --> 00:03:45,458 നിനക്കെന്തെങ്കിലും അറിയാമെങ്കിൽ... 26 00:03:45,542 --> 00:03:47,917 നീയെന്നോട് പറഞ്ഞേ മതിയാകൂ 27 00:03:55,042 --> 00:03:56,042 ഈ നോഹയെ പറ്റി... 28 00:03:56,125 --> 00:03:59,542 അവനെ കാണാൻ എങ്ങനെയാ ഇരിക്കുന്നേ? അവനെ കുറിച്ച് നിനക്ക് പറയാൻ പറ്റുമോ? 29 00:04:04,167 --> 00:04:06,542 അവനെ കുറിച്ച് പറയാൻ പറ്റുമോ? 30 00:04:09,417 --> 00:04:12,000 അയാൾക്ക് നല്ല പൊക്കമുണ്ട്, അച്ഛനെ പോലെ 31 00:04:17,042 --> 00:04:18,625 ഒരു തൊപ്പിയും വച്ചിരുന്നു 32 00:04:19,792 --> 00:04:21,583 പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും 33 00:04:24,292 --> 00:04:26,500 നോഹ യാസീനെ കട്ടോണ്ട് പോയോ? 34 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 എനിക്കറിയില്ല 35 00:04:28,167 --> 00:04:30,042 ഞാനൊരാളെ അയക്കാം 36 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 അയാൾക്ക് നീ നോഹയുടെ രൂപം കൃത്യമായി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം. 37 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 കേട്ടോ? 38 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 ഓരോ ചെറിയ കാര്യവും പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. 39 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 എന്താ ഇത്?, എട്ടു വയസുള്ള മോളോട്‌ ഇങ്ങനെ സംസാരിക്കരുത്! 40 00:04:58,125 --> 00:05:00,417 മിക്കേലിനെ കാണാതായന്ന് രാത്രി നിങ്ങളെവിടായിരുന്നു? 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 ഓഫീസിലായിരുന്നു. 42 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 - ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു - എത്ര നേരം? 43 00:05:07,042 --> 00:05:09,458 രാത്രി 11:00, നീ വിളിക്കും വരെ, 44 00:05:15,708 --> 00:05:17,667 നിങ്ങൾ ഓഫീസിൽ അല്ലായിരുന്നെന്ന് എനിക്കറിയാം 45 00:05:19,083 --> 00:05:21,958 മിക്കേലിന്റെ തിരോധാനത്തിലോ അല്ലെങ്കിൽ എറിക്കിന്റെയോ യാസിന്റെയോ കേസിലോ... 46 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 ...നിങ്ങളെന്തെങ്കിലും ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ എന്നോടിപ്പോ പറയണം. 47 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 എനിക്ക് നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നെന്നോ, 48 00:05:30,917 --> 00:05:33,000 എന്തുചെയ്യുകയായിരുന്നെന്നോ, ആരുടെ കൂടെ ആയിരുന്നെന്നോ അറിയണ്ട. 49 00:05:33,417 --> 00:05:35,958 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളിപ്പൊ എന്റെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി, 50 00:05:36,042 --> 00:05:39,708 നിങ്ങളൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന് എനിക്കുറപ്പ് നൽകണം 51 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 നിനക്ക് വട്ടാണ് 52 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 ഇത് മോനുള്ളതാ 53 00:06:19,333 --> 00:06:21,417 നിനക്കിപ്പോഴും എന്നോട് മിണ്ടാൻ മടിയാണോ? 54 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെന്ന് ഞാൻ അറിയിക്കേണ്ടതായിട്ട് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 55 00:06:31,917 --> 00:06:33,792 മോന്റെ രക്ഷിതാക്കൾ... 56 00:06:34,917 --> 00:06:36,833 അവർ പേടിച്ചിരിക്കുവായിരിക്കും 57 00:06:38,417 --> 00:06:41,583 നിനക്കെന്താ പറ്റിയെന്ന് പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ മോൻ പറയണ്ട., എന്നാൽ... 58 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 പറയണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ... 59 00:06:45,167 --> 00:06:47,792 അത് എന്ത് തന്നെയായാലും മോനത് എന്നോട് പറയാം 60 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 അതെന്നിൽ സുരക്ഷിതമായിരിക്കും 61 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 ഞാൻ വാക്കു തരുന്നു 62 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 എവിടെ (ഏത് കാലത്ത്) മിക്കേൽ? 63 00:07:40,458 --> 00:07:43,125 ഹേയ് ഇത് മാർത്തയാണ്, സിഗ്നലിന് ശേഷം സന്ദേശം പറയുക 64 00:08:00,042 --> 00:08:02,333 തെറ്റായ പാസ്വേഡ് - ഒരു ശ്രമം കൂടി അവശേഷിക്കുന്നു. 65 00:08:17,042 --> 00:08:19,125 അജ്ഞാത നമ്പർ 66 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 ഹലോ? 67 00:08:23,583 --> 00:08:24,917 ഹലോ, ബർടോസ് 68 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 എന്റെ പേര് നോഹാ. 69 00:08:27,750 --> 00:08:29,292 നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ എന്റെ പേരറിയാം? 70 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 - ഹലോ, മാർത്ത - ഹലോ 71 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 ഞാൻ കാതറിനയ്ക്ക്... 72 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 ഹന്നായോ. 73 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 എനിക്ക് തോന്നി നിങ്ങൾ പാചകം ചെയ്യാനുള്ള അവസ്ഥയിലായിരിക്കില്ലെന്ന്... 74 00:08:53,583 --> 00:08:54,750 ഈ സാഹചര്യത്തില്‍... 75 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 അതുകൊണ്ട്... 76 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 നന്ദി 77 00:09:09,542 --> 00:09:10,542 അകത്തേക്ക് വരുന്നില്ലേ? 78 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 മർത്തയും മാഗ്നസും എന്തുപറയുന്നു? 79 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 ഉൾറിഷോ? 80 00:09:46,083 --> 00:09:47,417 എനിക്കറിയില്ല 81 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 എവിടെയാണ് അദ്ദേഹം? 82 00:09:53,625 --> 00:09:55,000 കുളിക്കുകയാണ്. 83 00:10:04,667 --> 00:10:05,792 ഹന്ന 84 00:10:07,375 --> 00:10:08,708 എന്താ ഇവിടെ? 85 00:10:09,583 --> 00:10:10,625 ഞാൻ... 86 00:10:13,292 --> 00:10:15,083 ഹന്ന കുറച്ച് ഭക്ഷണം കൊണ്ടുവന്നതാണ് 87 00:10:24,792 --> 00:10:26,292 എനിക്ക് സ്റ്റേഷൻ വരെയൊന്ന് പോണം 88 00:10:27,167 --> 00:10:28,500 എന്നെ അവിടെയൊന്ന് ഇറക്കാമോ? 89 00:10:29,042 --> 00:10:30,208 ഞാൻ വന്നത് ബൈക്കിലാണ് 90 00:10:30,542 --> 00:10:31,667 നല്ല മഴയല്ലേ 91 00:10:31,750 --> 00:10:34,125 - പറ്റുവാണെങ്കിൽ... - പിന്നെന്താ, ഉൾറിഷ് കൊണ്ടുപോകും 92 00:10:51,667 --> 00:10:52,875 പോകാം? 93 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 ഹന്ന? 94 00:11:04,292 --> 00:11:05,500 ഭക്ഷണത്തിന് നന്ദി 95 00:11:09,667 --> 00:11:12,125 പിന്നേ എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ എന്നെ വിളിക്കാം കേട്ടോ 96 00:11:31,833 --> 00:11:33,792 അതേ. അല്ല, എനിക്കത് മനസ്സിലായി 97 00:11:33,875 --> 00:11:36,038 എങ്കിലും, ഈ ചുരുങ്ങിയ സമയത്ത് അറിയിച്ചതിനാല്‍,... 98 00:11:36,039 --> 00:11:37,792 മുഴുവൻ പിഴയും ഈടാക്കേണ്ടി വരും. 99 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 അതേ, ക്ഷമിക്കണം, ഗുഡ് ബൈ 100 00:11:50,375 --> 00:11:52,458 ഇത്, എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്നെത്തിച്ചു കൊടുക്കാമോ? 101 00:11:53,208 --> 00:11:55,875 - ഇവിടെ അടുത്തു തന്നെയാണ് - നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴേ പോവുകയാണോ? 102 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 അതേ, എനിക്ക് കുറച്ച് നാളത്തേക്ക് മാറി നിൽക്കേണ്ടതുണ്ട്. 103 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 തിരിച്ചു വരുമ്പോള്‍ ഞാനുപയോഗിച്ച മുറി തന്നെ കിട്ടിയാൽ കൊള്ളാമെന്നുണ്ട്. 104 00:12:01,167 --> 00:12:04,917 - അതിനെന്താ, തീർച്ചയായും തരാം. - ഇതിന്ന് വൈകിട്ട് തന്നെ എത്തിച്ചാല്‍ നന്നായിരുന്നു. 105 00:12:05,500 --> 00:12:07,917 - ഇത് പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. - ശരി, തീര്‍ച്ചയായും . 106 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 രാവിലെ നീ എവിടെയായിരുന്നു? ഞാൻ രാവിലെ ഒരുപാട്‌ വിളിച്ചിരുന്നു. 107 00:12:35,208 --> 00:12:36,208 തെറാപ്പി. 108 00:12:42,000 --> 00:12:43,833 മാർത്തയെ പറ്റി നീയെന്തേലും കേട്ടോ? 109 00:12:44,292 --> 00:12:46,292 അവളെന്നെ തിരിച്ചു വിളിക്കുന്നില്ല... 110 00:12:46,375 --> 00:12:49,667 എനിക്കറിയില്ല അവൾക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന്, എല്ലാം കുഴഞ്ഞ് മറിഞ്ഞു കിടക്കുവാ. 111 00:12:52,792 --> 00:12:54,542 അവളെല്ലാം ശരിയാകുമ്പോൾ വിളിക്കും 112 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 നീ പറഞ്ഞത് നേരാവും. നമുക്ക് കളിക്കാം 113 00:13:03,417 --> 00:13:06,583 - ഞാൻ നിന്റെ പുറകെ വന്നാ മതിയോ? - മതി, മുന്നിലുള്ള ഇടനാഴി ശ്രദ്ധിച്ചോ 114 00:13:14,042 --> 00:13:15,125 എനിക്ക് നിന്നെ വിശ്വസിക്കാമോ? 115 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 ഞാനൊരു രഹസ്യം പറഞ്ഞാൽ. 116 00:13:21,667 --> 00:13:23,792 നീ വേറെ ആരോടും പറയില്ലെന്നുറപ്പാണോ? 117 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 ഉവ്വ്, ഉറപ്പായിട്ടും 118 00:13:28,750 --> 00:13:30,375 ഞാൻ എറിക്കിന്റെ ഡീലറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു. 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,333 ഇന്ന് രാത്രി അയാളെ കാണാൻ പോകുകയാണ്. 120 00:13:33,417 --> 00:13:38,042 - നീ എന്ത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നുവെന്ന്? - നോക്കെടാ...വെടി വെക്ക്! 121 00:13:38,875 --> 00:13:40,042 നോ! 122 00:13:43,625 --> 00:13:45,542 ഇന്ന് രാത്രി എന്ത് സംഭവിച്ചാലും ഞാനവിടെ പോകും 123 00:13:46,792 --> 00:13:48,583 നീയും എന്റെ കൂടെ വരണം 124 00:13:50,333 --> 00:13:51,375 വരില്ലേ? 125 00:13:55,292 --> 00:13:57,000 ഉവ്വ്. ഉറപ്പായിട്ടും. എപ്പോഴും 126 00:13:57,917 --> 00:14:01,417 ഷാർലെറ്റിന് 127 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 ഞാൻ നോഹ. 128 00:14:31,042 --> 00:14:33,542 സെന്റ് ക്രിസ്റ്റഫർ പള്ളിയിലെ പുരോഹിതനാണ് 129 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 ഇനെസ് ആണെന്നെ വിളിപ്പിച്ചത് 130 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 നിനക്കു ദൈവവിശ്വാസമുണ്ടോ? 131 00:14:44,458 --> 00:14:46,750 ഈ ലോകം എങ്ങനെയുണ്ടായി എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്? 132 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 ആരാണീ സുന്ദരലോകം സൃഷ്ടിച്ചത്? 133 00:14:50,333 --> 00:14:52,417 ഈ ലോകം ഉണ്ടായത് ഒരു മഹാവിസ്ഫോടനത്തോടെയാണ് 134 00:14:53,125 --> 00:14:55,042 1300 കോടി വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് 135 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 അങ്ങനെയാണ് സമയവും, കാലവും, ദ്രവ്യവുമൊക്കെ ഉണ്ടായത്. 136 00:14:58,542 --> 00:15:00,292 ഭൂമിയും അങ്ങനെ തന്നെ 137 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 ബാക്കി പരിണാമമാണ്. 138 00:15:04,625 --> 00:15:06,292 അപ്പോൾ ഈ മഹാവിസ്ഫോടനത്തിന് മുമ്പെന്തായിരുന്നു? 139 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 ശൂന്യതയിൽ നിന്നും ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ല 140 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 ഒരു പക്ഷെ മഹാവിസ്ഫോടനം ദൈവ സൃഷ്ടിയുടെ ആരംഭമാണെങ്കിലോ 141 00:15:18,292 --> 00:15:21,792 എന്റെ അച്ഛൻ പറയുന്നത് മതം മനുഷ്യന്റെ ബുദ്ധിയെ തളച്ചിടുന്ന ഒന്നാണെന്നാ. 142 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് നിന്റെ അച്ഛൻ നല്ല വിവരമുള്ള ആളാണെന്ന്, 143 00:15:27,417 --> 00:15:29,000 എങ്കിലും അദ്ദേഹത്തിനും എല്ലാമൊന്നും അറിയില്ല 144 00:15:29,500 --> 00:15:31,833 അദ്ദേഹം നിന്നെ ചോദ്യങ്ങള്‍ ചോദിക്കാന്‍ ശീലിപ്പിച്ചത് നല്ലതുതന്നെ. 145 00:15:31,917 --> 00:15:33,850 പക്ഷേ ഇടയ്ക്കൊക്കെ, 146 00:15:33,851 --> 00:15:35,958 ചോദ്യം ചെയ്യുന്നവരെ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതും നല്ലതാണ്. 147 00:15:38,625 --> 00:15:41,000 ദൈവം ഓരോത്തർക്കും ഓരോ കർമ്മം നൽകിയിട്ടുണ്ട്. 148 00:15:41,667 --> 00:15:42,792 നിനക്കും 149 00:15:54,917 --> 00:15:56,625 നീയെന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തണം. 150 00:15:57,500 --> 00:15:58,958 കേട്ടോ, നിർത്തിക്കോ 151 00:16:02,583 --> 00:16:05,125 - എന്നെക്കൊണ്ട് ഇനിയും പറ്റില്ല - ഞാൻ നിനക്ക് അത്രേയുള്ളോ? 152 00:16:06,917 --> 00:16:08,833 വെറുമൊരു അവിഹിതം? 153 00:16:11,542 --> 00:16:13,667 നിനക്കങ്ങനെ ഒഴിവാക്കാൻ പറ്റുന്ന ഒന്നല്ല ഇത്. 154 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 എന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയില്ല 155 00:16:17,667 --> 00:16:19,083 നിന്നെക്കൊണ്ടും 156 00:16:21,250 --> 00:16:22,542 എന്നെ നോക്കൂ. 157 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 നോക്കാന്‍! 158 00:16:27,833 --> 00:16:30,375 ഇനി പറയൂ, നിനക്കൊന്നുമില്ലെന്ന് 159 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 ഈ ബന്ധം നിനക്ക് ഒന്നുമല്ലെന്ന് പറയു 160 00:16:36,292 --> 00:16:38,583 നിനക്ക് എന്ത് ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിലും ഞാൻ നിന്റെയൊപ്പം ഉണ്ടാകും 161 00:16:45,250 --> 00:16:46,417 എനിക്കെന്താണ് ആവശ്യം? 162 00:16:55,000 --> 00:16:57,542 എന്നെ വിളിക്കരുത്. എന്നെ നോക്കി വരരുത്. ഞങ്ങളെ വെറുതെ വിടു. 163 00:16:57,625 --> 00:16:58,625 കേട്ടോ? 164 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 ഇറങ്ങി പോടീ! 165 00:17:14,667 --> 00:17:17,208 ഞാൻ നിന്നെ അങ്ങനെ വിടുമെന്ന് കരുതണ്ട 166 00:17:29,333 --> 00:17:32,042 എന്നിട്ടവൾ പറയും- "നീ വളരുമ്പോൾ നിന്റെ ഹൃദയം മരിക്കും" 167 00:17:32,125 --> 00:17:36,042 ആ വാക്കുകൾ നമ്മുടെ നെഞ്ചിൽ കൊള്ളും, കേട്ടോടീ? 168 00:17:37,167 --> 00:17:39,708 പിന്നെ നമ്മൾ വിചാരിക്കും അവരവസാനം സുഹൃത്തുക്കളാകുമെന്ന്. 169 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 അതെന്തുകൊണ്ടെന്ന് വച്ചാൽ അതവരിൽ ഒരടുപ്പം ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്. 170 00:17:42,958 --> 00:17:46,000 പക്ഷെ അവസാനം അവരെല്ലാം സ്വയം ഒതുങ്ങിക്കൂടും. 171 00:17:46,083 --> 00:17:48,458 എന്നാ നമ്മുക്കൊന്നിച്ച് ഒന്നൂടെ കാണാൻ പോയാലോ? 172 00:17:51,292 --> 00:17:52,208 ഹേയ്! 173 00:17:52,292 --> 00:17:53,667 നീ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 174 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 ഉണ്ട് 175 00:17:55,167 --> 00:17:56,792 നമ്മുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം കേട്ടോ? 176 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 ഹേയ്, സുന്ദരികളെ എന്താ പരിപാടി? 177 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 - നമ്മുക്ക് പുറത്ത് പോയി ഓരോന്നു വലിച്ചാലോ? - നല്ല ഐഡിയ 178 00:18:31,958 --> 00:18:33,250 നീ കാര്യായി പറഞ്ഞതാണോ? 179 00:18:38,042 --> 00:18:39,562 നിനക്ക് താത്പര്യമില്ലെങ്കിൽ നമ്മുക്കിത് ചെയ്യണ്ടാ 180 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 മറ്റൊരുത്തനുമായി ചെയ്യുന്നതിലും എനിക്കിഷ്ടം നീയുമായിട്ട് ചെയ്യുന്നതാ 181 00:18:47,208 --> 00:18:48,500 പക്ഷെ കോണ്ടം നീ കൊണ്ടുവരണം 182 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 എനിക്ക് എയ്ഡ്സും വേണ്ട, കുട്ടികളും വേണ്ടാ 183 00:18:52,542 --> 00:18:54,042 മനസ്സിലായോ? 184 00:18:57,708 --> 00:18:59,542 - ഉവ്വ് - ഞാൻ തമാശ പറയുവല്ല 185 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 കുട്ടികൾ വേണ്ട. 186 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 ഒരിക്കലും 187 00:19:07,125 --> 00:19:09,250 ഉറപ്പ്, കുട്ടികൾ വേണ്ട 188 00:19:25,458 --> 00:19:28,000 ബാലക്ഷേമവകുപ്പ് തൽക്കാലമിവനെ സംരക്ഷിക്കും 189 00:19:28,083 --> 00:19:33,000 അവന്റെ കുടുംബത്തെ കണ്ടെത്തി നമ്മൾ കാര്യങ്ങളറിയും വരെ 190 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 അവരവനെ അതുവരെ അനാഥാലയത്തിൽ താമസിപ്പിക്കും 191 00:19:35,125 --> 00:19:36,542 അനാഥാലയത്തിലോ? 192 00:19:38,167 --> 00:19:41,333 അവനെ കുറച്ച് നാളൂടെ ആശുപത്രിയിൽ നിർത്തിക്കൂടെ? 193 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 ഇല്ല, സാഹചര്യങ്ങൾ അതിന് അനുവദിക്കില്ല 194 00:19:45,458 --> 00:19:48,542 എങ്കിലും എനിക്കൊരു കാര്യത്തിൽ ഉറപ്പ് നൽകാൻ പറ്റും 195 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 അനാഥാലയത്തിൽ ഉള്ളവർ ഇവന് പ്രത്യേക പരിഗണന നൽകി നോക്കിക്കോളും 196 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 അവനും അതാണ് നല്ലത് 197 00:19:57,417 --> 00:19:58,917 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ ഉണ്ടോ? 198 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 ഇല്ല. 199 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 ഒരു മോൻ ഉണ്ടായിരുന്നത് ജനിച്ചപ്പോഴേ മരിച്ചുപോയി 200 00:20:05,792 --> 00:20:07,292 ഓഹ്, ക്ഷമിക്കണം 201 00:20:09,583 --> 00:20:13,125 എനിക്കുറപ്പാണ് അവന്റെ കുടുംബത്തെ ഉടനെ കണ്ടെത്താൻ പറ്റും 202 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 അല്ലെങ്കിൽ അവന്റെ സ്കൂളെങ്കിലും 203 00:20:15,833 --> 00:20:18,000 ഞങ്ങളവൻ എവിടുന്നാണെന്ന് കണ്ടെത്തും 204 00:20:20,917 --> 00:20:22,208 ഉം എന്നാ ശെരി.. 205 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 അവനൊരു പ്രത്യേക തരം കുട്ടിയാണ് 206 00:20:28,375 --> 00:20:30,042 വളരെ ലോല ഹൃദയനാണ് 207 00:20:31,625 --> 00:20:33,292 പേടിക്കേണ്ട 208 00:20:33,667 --> 00:20:35,500 ഞാൻ ബുധനാഴ്ച അവനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ട് പോകാൻ വരാം 209 00:20:45,458 --> 00:20:47,250 പോലീസ് 210 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 ഞാനെന്തുകൊണ്ടാണ് പോലീസിൽ ചേർന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 211 00:20:51,125 --> 00:20:53,000 പണ്ടെന്‍റെ സഹോദരനെ കാണാതായപ്പോൾ, 212 00:20:53,001 --> 00:20:55,501 അവർക്ക് ധാരാളം പിഴവുകൾ പറ്റി 213 00:20:58,125 --> 00:21:00,542 അന്വേഷണ തലവൻ ഒരു കുടിയൻ തെണ്ടി ആയിരുന്നു 214 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 പിന്നെ ഞാൻ 215 00:21:08,125 --> 00:21:10,292 വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ശപഥം ചെയ്തു, 216 00:21:11,750 --> 00:21:13,583 എല്ലാം ശരിയായി ചെയ്യുമെന്ന് 217 00:21:14,500 --> 00:21:17,542 അയാളെ പോലെ ഒരു കഴിവുകെട്ട പന്നി ആവുകയില്ലെന്നും 218 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 അത് 33 വർഷങ്ങൾക്ക് മുമ്പായിരുന്നു. 219 00:21:26,708 --> 00:21:27,875 എന്നിട്ടിപ്പോ എന്നെ നോക്കു 220 00:21:28,917 --> 00:21:30,000 ഞാൻ തന്നെ ഒരു തമാശയായി 221 00:21:30,917 --> 00:21:32,458 ഞാനെന്റെ ഭാര്യയെ വഞ്ചിച്ചു 222 00:21:33,833 --> 00:21:36,125 എന്റെ മകനെ കാണാതായി. എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല 223 00:21:37,792 --> 00:21:39,167 33 വർഷങ്ങൾ 224 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 എല്ലാം അതുപോലെതന്നെ 225 00:21:42,792 --> 00:21:45,250 ഇപ്പോൾ ഞാനാണ് ആ കഴിവുകെട്ട പന്നി 226 00:21:47,333 --> 00:21:50,042 നിങ്ങൾ 33 വർഷചക്രം എന്ന് കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? 227 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 നമ്മുടെ കലണ്ടർ തെറ്റാണ്, ഒരു വർഷം 365 ദിവസങ്ങൾ നീണ്ടതല്ല 228 00:21:55,292 --> 00:21:57,708 നമ്മുടെ കലണ്ടർ ഒത്തുപോകുന്നില്ലെന്ന് പറയാം 229 00:21:58,167 --> 00:22:00,833 ഓരോ 33 വർഷങ്ങൾ കഴിയുമ്പോഴും എല്ലാം മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന പോലെയാകുന്നു. 230 00:22:01,250 --> 00:22:02,470 നക്ഷത്രങ്ങളും, ഗ്രഹങ്ങളും, 231 00:22:02,471 --> 00:22:06,125 ഈ പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ മുമ്പത്തെ അതേ അവസ്ഥയിൽ എത്തുന്നു 232 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 ചന്ദ്ര-സൗര ചക്രം 233 00:22:11,167 --> 00:22:13,023 എന്റെ അപ്പൂപ്പൻ ഇത്തരം കാര്യങ്ങളിൽ തല്പരനായിരുന്നു 234 00:22:13,024 --> 00:22:14,583 മഹാ വിസ്ഫോടനവും മഹാ സങ്കോചവും 235 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 നിഷേയുടെ ശാശ്വതമായ പുനരാവൃത്തിയുമൊക്കെ 236 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 ഞാൻ കുട്ടിയായിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കെപ്പോഴും വീണ്ടെനിൽ എന്തൊക്കെയോ കുഴപ്പങ്ങളുണ്ടെന്ന് തോന്നുമായിരുന്നു 237 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 ഇപ്പോ എനിക്ക് അതേ തോന്നലുകൾ വീണ്ടുമുണ്ടായിരിക്കുന്നു 238 00:22:27,417 --> 00:22:29,583 അതായത് എല്ലാം വീണ്ടും ആവർത്തിക്കുകയാണ് 239 00:22:29,667 --> 00:22:31,583 പണ്ട് സംഭവിച്ചതെല്ലാം. 240 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 ഒരു മഹാ ദേജാവു പോലെ 241 00:22:34,000 --> 00:22:35,917 വീണ്ടെനിലെ കുട്ടിയെ കാണാതായിരിക്കുന്നു 242 00:22:36,917 --> 00:22:37,026 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 243 00:22:37,027 --> 00:22:37,136 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 244 00:22:37,137 --> 00:22:37,246 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 245 00:22:37,247 --> 00:22:37,356 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 246 00:22:37,357 --> 00:22:37,465 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 247 00:22:37,466 --> 00:22:37,575 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 248 00:22:37,576 --> 00:22:37,685 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 249 00:22:37,686 --> 00:22:37,795 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 250 00:22:37,796 --> 00:22:37,905 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 251 00:22:37,906 --> 00:22:38,015 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 252 00:22:38,016 --> 00:22:38,125 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 253 00:22:38,126 --> 00:22:38,235 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 254 00:22:38,236 --> 00:22:38,345 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 255 00:22:38,346 --> 00:22:38,454 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 256 00:22:38,455 --> 00:22:38,564 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 257 00:22:38,565 --> 00:22:38,674 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:22:38,675 --> 00:22:38,784 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:22:38,785 --> 00:22:38,894 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:22:38,895 --> 00:22:39,004 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:22:39,005 --> 00:22:39,114 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:22:39,115 --> 00:22:39,224 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:22:39,225 --> 00:22:39,334 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:22:39,335 --> 00:22:39,443 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:22:39,444 --> 00:22:39,553 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:22:39,554 --> 00:22:39,663 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:22:39,664 --> 00:22:39,773 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:22:39,774 --> 00:22:39,883 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:22:39,884 --> 00:22:39,993 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:22:39,994 --> 00:22:40,103 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:22:40,104 --> 00:22:40,213 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:22:40,214 --> 00:22:40,323 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:22:40,324 --> 00:22:40,432 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:22:40,433 --> 00:22:40,542 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:22:40,543 --> 00:22:40,652 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:22:40,653 --> 00:22:40,762 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:22:40,763 --> 00:22:40,872 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:22:40,873 --> 00:22:40,982 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:22:40,983 --> 00:22:41,092 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:22:41,093 --> 00:22:41,202 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:22:41,203 --> 00:22:41,312 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:22:41,313 --> 00:22:41,421 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:22:41,422 --> 00:22:41,531 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:22:41,532 --> 00:22:41,641 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:22:41,642 --> 00:22:41,751 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:22:41,752 --> 00:22:41,861 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:22:41,862 --> 00:22:41,971 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:22:41,972 --> 00:22:42,081 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:22:42,082 --> 00:22:42,191 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:22:42,192 --> 00:22:42,301 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:22:42,302 --> 00:22:42,411 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:22:42,412 --> 00:22:42,520 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:22:42,521 --> 00:22:42,630 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:22:42,631 --> 00:22:42,740 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:22:42,741 --> 00:22:42,850 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:22:42,851 --> 00:22:42,960 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:22:42,961 --> 00:22:43,070 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:22:43,071 --> 00:22:43,180 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:22:43,181 --> 00:22:43,290 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:22:43,291 --> 00:22:43,400 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:22:43,401 --> 00:22:43,509 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:22:43,510 --> 00:22:43,619 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:22:43,620 --> 00:22:43,729 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:22:43,730 --> 00:22:43,839 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:22:43,840 --> 00:22:43,949 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:22:43,950 --> 00:22:44,059 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:22:44,060 --> 00:22:44,169 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:22:44,170 --> 00:22:44,279 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:22:44,280 --> 00:22:44,389 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:22:44,390 --> 00:22:44,498 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:22:44,499 --> 00:22:44,608 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:22:44,609 --> 00:22:44,718 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:22:44,719 --> 00:22:44,828 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:22:44,829 --> 00:22:44,938 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:22:44,939 --> 00:22:45,048 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:22:45,049 --> 00:22:45,158 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:22:45,159 --> 00:22:45,268 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:22:45,269 --> 00:22:45,378 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:22:45,379 --> 00:22:45,487 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:22:45,488 --> 00:22:45,597 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:22:45,598 --> 00:22:45,707 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:22:45,708 --> 00:22:45,817 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:22:45,818 --> 00:22:45,927 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:22:45,928 --> 00:22:46,037 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:22:46,038 --> 00:22:46,147 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:22:46,148 --> 00:22:46,257 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:22:46,258 --> 00:22:46,367 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:22:46,368 --> 00:22:46,476 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:22:46,477 --> 00:22:46,586 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:22:46,587 --> 00:22:46,696 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:22:46,697 --> 00:22:46,806 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:22:46,807 --> 00:22:46,917 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 നിന്നെ കാണാൻ അവനെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ട്. 334 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ 335 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 നമ്മൾ തമ്മിൽ അറിയുമോ? 336 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 ഇല്ല. 337 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 പക്ഷേ അച്ഛനെ എനിക്കറിയാം. 338 00:23:25,917 --> 00:23:28,958 കുറെ നാളുകൾക്ക് മുമ്പാണ്, എന്നാലും അദ്ദേഹത്തെ ഞാൻ നന്നായി ഓർക്കുന്നുണ്ട്. 339 00:23:30,583 --> 00:23:32,417 അന്നദ്ദേഹം എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. 340 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 പക്ഷേ ഞാനത് മനസിലാക്കിയത് വളരെ കഴിഞ്ഞാണ് 341 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 ജീവിതം ഒരു പത്മവ്യൂഹം പോലെയാണ് 342 00:23:40,667 --> 00:23:44,000 ചിലർ അതിൽപെട്ട് പുറത്തേക്കുള്ള വഴി അന്വേഷിച്ച് ജീവിച്ചു തീർക്കും 343 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 പക്ഷേ അവിടെ ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ. അത് നിങ്ങളെ കൂടുതൽ കുരുക്കിലേക്ക് നയിക്കുന്നതും 344 00:23:48,167 --> 00:23:51,125 അതിന്റെ നടുവിൽ എത്തും വരെ നീയതു തിരിച്ചറിയില്ല 345 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 മരണം ദുർഗ്രഹമായൊന്നാണ്, പക്ഷെ അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയും 346 00:24:05,750 --> 00:24:07,760 അതു വരെ നീ എന്നും നിന്നോട് സ്വയം ചോദിക്കണം 347 00:24:07,761 --> 00:24:09,333 നീ ശരിയായ തീരുമാനം എടുത്തിരുന്നെങ്കില്ലെന്ന്. 348 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 ഡ്രൈ ക്ലീനിംഗ് 349 00:24:39,417 --> 00:24:40,625 ഇത് കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. 350 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 ഒരു അരമണിക്കൂറെങ്കിലും 351 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 ഹേയ്, കുഴപ്പോന്നുമില്ലല്ലോ? 352 00:24:51,417 --> 00:24:52,458 ശരി. 353 00:25:32,042 --> 00:25:34,375 എനിക്കു പേടിയൊന്നുമില്ല 354 00:25:47,333 --> 00:25:49,000 ഞാൻ സുന്ദരിയാണെന്ന് തോന്നുണ്ടോ? 355 00:25:53,833 --> 00:25:55,042 കൊള്ളാം. 356 00:26:03,042 --> 00:26:04,708 ഞാൻ ചിലപ്പോഴൊക്കെ എന്താ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്നറിയോ? 357 00:26:05,875 --> 00:26:07,250 എനിക്ക് മാന്ത്രികശക്തി ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലെന്ന് 358 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 ഞാനത് ഒരുപാടൊരുപാടാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം.. 359 00:26:11,042 --> 00:26:14,000 നടക്കണം, ഞാനാഗ്രഹിച്ചത് കൊണ്ട് അത് നടക്കണം 360 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 ദേ ആ അടപ്പ് നീക്കുന്നതൊക്കെ പോലെ 361 00:26:21,042 --> 00:26:22,083 നിനക്ക് ഹൌഡിനിയെ അറിയാമോ? 362 00:26:22,708 --> 00:26:23,542 ആരെ? 363 00:26:23,625 --> 00:26:26,583 ഹാരി ഹൌഡിനി, ലോകത്തിലെ മികച്ച മാന്ത്രികരിൽ ഒരാൾ. 364 00:26:34,083 --> 00:26:36,958 സത്യത്തിൽ മാജിക് എന്നൊന്ന് ഇല്ല, അത് വെറുമൊരു കൺകെട്ടാണ് 365 00:26:37,042 --> 00:26:39,458 വസ്തുക്കൾ മാറുന്നത് നമ്മൾ മാറ്റുമ്പോൾ മാത്രമാണ്. 366 00:26:39,875 --> 00:26:41,958 പക്ഷേ അത് ചെയ്യാൻ നല്ല കൈ വഴക്കം വേണം. 367 00:26:42,042 --> 00:26:43,542 വളരെ രഹസ്യമായി. 368 00:26:43,625 --> 00:26:45,208 അപ്പോൾ അത് മാജിക്കായി തോന്നും. 369 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 - നീ ഇതെവിടുന്ന് പഠിച്ചു? - ഞാൻ ഭാവികാലത്ത് നിന്നാ വരുന്നെ. 370 00:26:53,000 --> 00:26:56,125 - നീ കൊള്ളാലോ. - അല്ല ഞാൻ മിക്കേൽ. 371 00:26:57,625 --> 00:26:59,958 ഹായ് മിക്കേൽ, ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന കുട്ടാ, ഞാൻ ഹന്നാ 372 00:27:43,292 --> 00:27:46,292 പഴയ ലോകത്തെക്കുറിച്ച് എന്റെ അമ്മ എന്നോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 373 00:27:46,875 --> 00:27:48,208 പ്രളയത്തിന് മുമ്പുള്ള ലോകം. 374 00:27:49,417 --> 00:27:52,292 അത് മറ്റൊരു തരം ലോകമായിരുന്നു. ദുഷിച്ചത് 375 00:27:53,583 --> 00:27:56,042 അവരെന്റെ മുടി പിന്നുകയും പാതാളലോകത്തെ... 376 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 അച്ഛന്റെയും പിശാചുകളുടെയും പീഡനകഥകൾ പറഞ്ഞു കൊണ്ടേയിരുന്നു.. 377 00:28:00,792 --> 00:28:03,167 അവർ പറഞ്ഞു, എല്ലാം പൊറുക്കപ്പെടും, പക്ഷേ ഒന്നും മറക്കപ്പെടില്ല . 378 00:28:04,875 --> 00:28:07,333 അവരുടെ കണ്ണിലെ അന്ധകാരം സാധാരണയിലും അധികമായിരുന്നു. 379 00:28:07,417 --> 00:28:09,667 അവരുടെ വാക്കുകൾ തിരമാലകൾ പോലെ ഒഴുകി. 380 00:28:10,875 --> 00:28:12,750 അവർ പറഞ്ഞു, ഇപ്പോഴുള്ള പോലുള്ളതാണ് നല്ലതെന്ന് 381 00:28:12,875 --> 00:28:13,708 കാണ്മാനില്ല 382 00:28:13,792 --> 00:28:17,583 എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഇടം കൈയടക്കി, അന്നും ഇപ്പോഴിവിടെയും 383 00:28:18,667 --> 00:28:21,833 ഇങ്ങനെ സംസാരിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ, എന്തോ ഒന്ന് അവരെ കീഴടക്കി. 384 00:28:22,167 --> 00:28:23,625 അവരെന്റെ മുടിയിൽ ശക്തമായി വലിച്ചു. 385 00:28:23,708 --> 00:28:25,302 എന്നെ എന്തിനൊ വേണ്ടി ശിക്ഷിക്കുന്ന പോലെ 386 00:28:25,303 --> 00:28:27,208 അവരുടെ ഉള്ളിൽ ഒളിച്ചിരുന്ന ഒന്ന് 387 00:28:28,208 --> 00:28:30,375 അവളുടെ മർമ്മത്തിൽ ഇരുന്ന് വലിച്ചു, 388 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 ഒരിക്കലും അടങ്ങാത്ത ദാഹം പോലെ. 389 00:28:32,833 --> 00:28:36,667 ഇന്നലെ അവരത് പറഞ്ഞുവെങ്കിലും അവ അതിന് മുമ്പേ അവളുടെ കണ്ണുകളിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 390 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 ഇന്നൊരു മൂടുപടം പോലെയാണെങ്കിലും 391 00:28:39,292 --> 00:28:42,750 അവ നിഴലിനാൽ ആവൃതമായിരുന്നെങ്കിലും അവർക്കത്തത് യാഥാർഥ്യമാണ്. 392 00:28:44,875 --> 00:28:47,583 പഴയകാലം അവളെയൊരു പിശാച്‌ പോലെ വേട്ടയാടുന്നു 393 00:28:47,667 --> 00:28:50,253 അവ അവളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ മന്ത്രിച്ചു... 394 00:28:50,254 --> 00:28:52,625 എങ്ങനെ ഈ പുതുലോകം പടുത്തുയർത്തിയെന്ന്. 395 00:28:56,125 --> 00:28:58,458 അന്ന് മുതൽ, എനിക്കറിയാം, ഒന്നും മാറുകയില്ലെന്ന്. 396 00:28:58,917 --> 00:29:00,625 എല്ലാം അതുപോലെ തന്നെ നിലനിൽക്കും. 397 00:29:01,292 --> 00:29:02,875 ചർക്ക കറങ്ങിക്കൊണ്ടേയിരുന്നു, 398 00:29:03,250 --> 00:29:05,458 ചാക്രികമായി അങ്ങനെ. 399 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 ഒരു വിധിയെ കൊരുത്തു കൊണ്ട് മറ്റൊന്നിലേക്ക്. 400 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 ഒരു ചരട്, ചോരപോൽ ചുവന്ന ഒന്ന്, അത് നമ്മുടെ എല്ലാ കർമ്മങ്ങളെയും ഒന്നിച്ചിഴ ചേർക്കുന്നു. 401 00:29:15,542 --> 00:29:17,333 കുരുക്കഴിക്കാൻ സാധിക്കാത്ത ഒന്ന്. 402 00:29:17,875 --> 00:29:19,708 എങ്കിലും അവയെ മുറിക്കുവാൻ സാധിക്കും. 403 00:29:20,292 --> 00:29:21,500 അവൻ നമ്മുടെതിനെ മുറിച്ചു, 404 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 ഏറ്റവും മൂർച്ചയേറിയ കഠാരകൊണ്ട്. 405 00:29:28,750 --> 00:29:31,125 എങ്കിലും ചിലത് മുറിക്കാനാവാതെ അവശേഷിച്ചു. 406 00:29:33,583 --> 00:29:35,250 ഒരു അദൃശ ബന്ധനം. 407 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 കോള്‍ അവസാനിച്ചു 408 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 കോപ്പ് 409 00:29:59,542 --> 00:30:01,417 ഒരുപാട് രാത്രികളിൽ അവനതിനായി പരിശ്രമിച്ചു. 410 00:30:02,042 --> 00:30:05,458 പിന്നെ ഞാനൊരു തുടക്കത്തിലേക്കുണരുന്നു, ഒന്നും അവസാനിക്കുന്നില്ലെന്നറിഞ്ഞു കൊണ്ട്. 411 00:30:08,208 --> 00:30:09,917 എല്ലാം അവശേഷിക്കുന്നു. 412 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 അത് നന്നായിരുന്നു. 413 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 നീ നന്നായി ചെയ്തു. 414 00:30:59,417 --> 00:31:01,777 - നീ എന്താ ഇവിടെ? - എനിക്ക് നിന്നോട് കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട് 415 00:31:08,083 --> 00:31:09,208 ഞാൻ ഫ്രാൻസിൽ അല്ലായിരുന്നു. 416 00:31:11,125 --> 00:31:12,167 ഞാൻ ഭ്രാന്താശുപത്രിയിലായിരുന്നു. 417 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 അവരതിനെ പറയുന്നത് മാനസികാഘാതത്തിന് ശേഷമുള്ള മനഃക്ലേശമെന്നാ. 418 00:31:16,167 --> 00:31:19,750 - നീയെന്താ ഒന്നും പറയാഞ്ഞത്? - നീയെന്നെയൊരു വട്ടനായി കാണാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാ 419 00:31:23,333 --> 00:31:27,875 കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ നമുക്കിടയിൽ സംഭവിച്ചതൊക്കെ വെറുതെ ആയിരുന്നുലേ? 420 00:31:31,042 --> 00:31:32,833 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, എന്റെ അച്ഛൻ അങ്ങനെ... 421 00:31:36,042 --> 00:31:38,250 - ഇങ്ങനെയൊന്നും സംഭവിച്ചില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ... - അത് സാരമില്ല. 422 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 നീ എന്തിനാ രാവിലെ ബർട്ടോസിനെ വിളിക്കാതെ എന്നെ വിളിച്ചത്? 423 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 ഞാൻ ബർട്ടോസ് 424 00:32:55,000 --> 00:32:56,083 എനിക്കറിയാം. 425 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 ഞാൻ നോഹ. 426 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 നീ കേറുന്നില്ലേ? 427 00:34:08,833 --> 00:34:10,292 നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ? 428 00:34:17,750 --> 00:34:19,542 നിനക്കിപ്പോ എന്താ അങ്ങനെ തോന്നാൻ? 429 00:34:23,625 --> 00:34:25,792 ഞാൻ ഒന്നൂടെ ചോദിക്കും. 430 00:34:26,917 --> 00:34:28,375 നിങ്ങളെന്നെ വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നോ? 431 00:34:34,417 --> 00:34:36,167 ഞാനത് ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല. 432 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 അച്ഛാ? 433 00:34:57,708 --> 00:35:00,667 നമ്മൾ കാണരുതാത്തത് നമ്മൾ കണ്ടാൽ... 434 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നേ? 435 00:35:05,333 --> 00:35:08,292 അതായത്, ശരിയല്ലാത്ത ചിലത്. 436 00:35:08,792 --> 00:35:10,750 ശരിയല്ലന്ന് പറഞ്ഞാ, ഏത് തരത്തിൽ? 437 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 അതിപ്പോ, 438 00:35:13,292 --> 00:35:18,000 ഒരാൾ വേറെ ഒരാളോട് തെറ്റായ ചിലത് ചെയ്താലോ 439 00:35:21,292 --> 00:35:22,458 മോളെന്താ കണ്ടത്? 440 00:35:25,625 --> 00:35:29,042 ഉൾറിഷ് അവളുടെ മാറിൽ പിടിച്ചു, എന്നിട്ട് അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു. 441 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 അവൾക്ക് അതിൽ സമ്മതം അല്ലായിരുന്നു. 442 00:35:34,917 --> 00:35:39,083 മോള് ശെരിക്കും എന്താ കണ്ടതെന്ന് വ്യക്തമായെന്നോട് പറയു 443 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 എന്നിട്ടവൻ അവളുടെ മുകളിൽ കേറി കിടന്നു. 444 00:35:47,875 --> 00:35:50,583 കൂടെ അവളുടെ വായ് പൊത്തിപ്പിടിച്ചു. 445 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 ഇങ്ങനെ. 446 00:35:54,208 --> 00:35:55,792 അവൾ എതിർത്തോ? 447 00:35:58,875 --> 00:36:01,000 അവൾ നിർത്തൂ എന്നു നിലവിളിച്ചു, കുറെ എതിർത്തു. 448 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 പക്ഷെ അവൻ അവൾക്ക് മുകളിലായിരുന്നു. 449 00:36:05,792 --> 00:36:07,000 അവൻ നിന്നെ കണ്ടോ? 450 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 എന്നിട്ടവനെന്ത് ചെയ്തു? 451 00:36:15,208 --> 00:36:19,625 - അവൻ... ? - എന്നിട്ട് അവൻ അവളുടെ കഴുത്തിന്‌ പിടിച്ചു, അവളാകെ ചുവന്നു. 452 00:36:22,583 --> 00:36:27,208 - എന്നിട്ടവൻ പാന്റ് താഴ്ത്തി പിന്നെ... - മോള് ബാക്കി പറയണ്ട 453 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 മോള് ശരിയായ കാര്യമാണ് ചെയ്തത്. 454 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 നീ വളരെ ധൈര്യശാലിയാണ്. 455 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 നവംബര്‍ 4, രാത്രി 10:13 ന് മുമ്പ് തുറക്കരുത്. 456 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 "പ്രിയപ്പെട്ട ജോനാസ്, 457 00:39:51,000 --> 00:39:55,042 നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും എല്ലാം സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ടാകും, മാറ്റാനാകാത്ത വിധം 458 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 അതിനി ഒരിക്കലും മാറില്ല. 459 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 എനിക്കെല്ലാം നിന്നോട് ഉടനെ വിശദീകരിച്ച് തരണമെന്നാഗ്രഹമുണ്ട്, 460 00:40:02,667 --> 00:40:06,083 എന്നാലും ഒരിക്കൽ നീ എല്ലാം എങ്ങനെ ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, 461 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 എന്റെ തീരുമാനം മനസ്സിലാക്കുമെന്നും. 462 00:40:09,208 --> 00:40:10,875 എനിക്കു ഭയമില്ല 463 00:40:11,292 --> 00:40:13,708 സത്യം വിചിത്രമായ ഒന്നാണ്. 464 00:40:13,792 --> 00:40:16,042 അത്‌ നമ്മളെത്ര മൂടി വെക്കാൻ ശ്രമിച്ചാലും, 465 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 പുറത്തു വരിക തന്നെ ചെയ്യും 466 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 നമ്മൾ അതിജീവനത്തിനായി സത്യത്തിന് മുകളിൽ നുണകൾ തീർക്കുന്നു. 467 00:40:24,375 --> 00:40:25,750 എന്നിട്ട് നമ്മളത് മറയ്ക്കാൻ ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കും. 468 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 നമ്മുക്കത് സാധിക്കാൻ പറ്റാത്ത കാലത്തോളം. 469 00:40:32,125 --> 00:40:35,042 നമ്മുക്ക് ലോകത്തിലെ പാതി നിഗുഢതകള്‍ പോലും എന്താണെന്നറിയാൻ സാധിച്ചിട്ടില്ല. 470 00:40:36,625 --> 00:40:38,667 നമ്മൾ ഇരുട്ടിൽ തപ്പുന്നവരാണ്. 471 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 ഇതാണ് എന്റെ സത്യം. 472 00:40:43,125 --> 00:40:46,042 2019 നവംബർ 4ന് 473 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 ഞാൻ കാലത്തിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച് 1986 ലെത്തിപ്പെട്ടു.. 474 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 ഭാവിയിൽ നിന്ന് വന്ന പയ്യൻ അവിടെ നിലനിന്നു, 475 00:40:54,208 --> 00:40:56,250 അവൻ വളർന്നൊരു പുരുഷനായി മാറി. 476 00:40:56,708 --> 00:40:59,208 മിക്കേൽ മിഖായേൽ ആയി മാറി 477 00:40:59,292 --> 00:41:01,333 അവനെവിടെനിന്ന് വന്നുവെന്ന് ആർക്കുമറിയില്ല. 478 00:41:04,208 --> 00:41:07,083 നീയിത് വായിക്കുമ്പോഴേക്കും ഞാൻ പോയിട്ടുണ്ടാകും 479 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 മിക്കേൽ? 480 00:41:10,167 --> 00:41:13,167 ഞാനെന്ന പയ്യനും പുരുഷനും പോയിട്ടുണ്ടാകും. 481 00:41:15,208 --> 00:41:17,167 നീയെനിക്ക് മാപ്പ് നൽകുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 482 00:41:17,875 --> 00:41:20,000 എല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 483 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 മിക്കേൽ, 484 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 മിഖായേൽ" 485 00:41:36,542 --> 00:41:41,542 ഈ ബുക്ക് മിക്കേലിന്റേതാണ് 486 00:42:09,917 --> 00:42:11,458 എന്താണ് വേണ്ടത്? 487 00:42:14,167 --> 00:42:16,500 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സമയത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കണം. 488 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 ഡാർക്ക് ✍️പരിഭാഷ: ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 489 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 ==നന്ദി== സോനലക്ഷ്മി എം ടി 490 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 491 00:42:40,024 --> 00:42:50,024 Torrent Info : B8E94E68C4ED9ECAEA40654B0AA3846C60AFE8A4