1
00:01:51,958 --> 00:01:54,250
Začátek je konec.
2
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
A konec je začátek.
3
00:02:00,375 --> 00:02:02,708
Všechno je vzájemně propojeno.
4
00:02:05,500 --> 00:02:06,583
Budoucnost,
5
00:02:07,500 --> 00:02:08,666
minulost
6
00:02:09,625 --> 00:02:10,916
a současnost.
7
00:02:13,708 --> 00:02:16,333
Nemohl jsem jí říct, kdo je její matka.
8
00:02:19,958 --> 00:02:22,833
Stejně tak jako tobě nemůžu říct...
9
00:02:23,750 --> 00:02:25,541
jaký je tvůj úděl.
10
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
A co dnes musím udělat.
11
00:02:32,541 --> 00:02:35,500
Na tuto chvíli jsem myslel mnoho let.
12
00:02:36,375 --> 00:02:38,125
Mé starší já
13
00:02:38,708 --> 00:02:40,416
mi chtělo něco říct,
14
00:02:40,958 --> 00:02:42,458
ale nemohlo.
15
00:02:49,333 --> 00:02:52,250
Kdybys věděl, co teď vím já,
16
00:02:53,958 --> 00:02:58,416
neudělal bys to, co udělat musíš,
abych se dočkal této chvíle.
17
00:02:59,583 --> 00:03:03,416
Já, jak tu teď stojím, nemohu existovat,
18
00:03:03,500 --> 00:03:06,166
pokud ty nepůjdeš stejnou cestou.
19
00:03:10,708 --> 00:03:12,416
Nejsme svobodní v tom,
20
00:03:13,791 --> 00:03:15,291
co děláme,
21
00:03:17,000 --> 00:03:19,500
protože nejsme svobodní v tom,
co chceme.
22
00:03:27,791 --> 00:03:29,583
Vše je připraveno.
23
00:03:32,333 --> 00:03:33,541
Teď musíš jít.
24
00:04:09,416 --> 00:04:12,000
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
25
00:05:33,708 --> 00:05:36,125
27. ČERVNA 2020
26
00:05:36,208 --> 00:05:40,083
DEN APOKALYPSY
27
00:05:50,416 --> 00:05:52,458
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO
PAS
28
00:06:06,166 --> 00:06:08,416
Mé budoucí já zkusilo
ten otvor zavřít.
29
00:06:10,166 --> 00:06:11,666
Vrátit všechno zpět.
30
00:06:14,708 --> 00:06:17,208
Uzavřel pasáž, ale nepřerušil cyklus.
31
00:06:18,750 --> 00:06:22,708
Ale řekla jsi,
že můžeme pozměnit část rovnice, aby...
32
00:06:26,625 --> 00:06:28,416
Abych příště uspěl.
33
00:06:29,833 --> 00:06:32,583
Pak už se nic z toho nestane.
34
00:06:33,166 --> 00:06:34,583
Mikkel nezmizí.
35
00:06:36,333 --> 00:06:37,541
Michael nezemře.
36
00:06:41,916 --> 00:06:43,291
Tvůj otec nezemře.
37
00:06:55,625 --> 00:06:58,333
Velké a malé věci
se neřídí stejnými zákony.
38
00:06:59,708 --> 00:07:02,000
Velké věci se možná změnit nedají,
39
00:07:08,083 --> 00:07:09,333
ale malé ano.
40
00:07:13,458 --> 00:07:14,833
Změníme zrno písku.
41
00:07:18,250 --> 00:07:19,666
A s tím i celý svět.
42
00:07:28,625 --> 00:07:29,791
Jaká byla babička?
43
00:07:30,791 --> 00:07:31,791
Jako matka.
44
00:07:33,416 --> 00:07:35,333
Proč tě to najednou zajímá?
45
00:07:39,291 --> 00:07:40,750
Není mrtvá, víš to?
46
00:07:42,208 --> 00:07:43,083
Jak to myslíš?
47
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Byla tady.
48
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
Minulý podzim.
49
00:07:49,541 --> 00:07:51,125
Poté, co zmizel Mikkel.
50
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Ona...
51
00:07:56,375 --> 00:07:58,333
Něco tu nechala.
52
00:08:01,541 --> 00:08:02,416
Pro tebe.
53
00:08:17,791 --> 00:08:19,875
Řekla, že se omlouvá.
54
00:08:22,333 --> 00:08:24,916
A kdyby mohla vrátit čas,
55
00:08:27,166 --> 00:08:29,041
udělala by spoustu věcí jinak.
56
00:08:47,791 --> 00:08:48,791
Vrátím se.
57
00:08:51,208 --> 00:08:52,125
Slibuju.
58
00:08:56,458 --> 00:08:57,458
Kam jdeš?
59
00:09:20,125 --> 00:09:21,250
Víte, co to je?
60
00:09:27,000 --> 00:09:29,208
Povolení k prohlídce elektrárny.
61
00:09:31,166 --> 00:09:35,583
- Na tu se vztahují zvláštní podmínky.
- Soudce vydal povolení okamžitě.
62
00:09:36,875 --> 00:09:37,708
Myslím,
63
00:09:38,791 --> 00:09:42,500
že vzhledem
k probíhajícímu soudnímu řízení proti vám,
64
00:09:43,666 --> 00:09:45,625
ho bude zajímat, co tam najdeme.
65
00:09:55,666 --> 00:09:58,625
Možná nemůžu dokázat,
že jste zabil mého bratra,
66
00:10:01,750 --> 00:10:03,958
ale dostanu vás za to, co se tu děje.
67
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Musíš mě pustit.
68
00:10:14,541 --> 00:10:15,375
To není možné.
69
00:10:16,791 --> 00:10:17,750
To nemůžu.
70
00:10:20,083 --> 00:10:22,125
Nenech ho tam jít!
71
00:10:24,291 --> 00:10:25,625
Možná je to tak lepší.
72
00:10:26,541 --> 00:10:28,916
Možná je dobře, že to vychází na povrch.
73
00:10:49,958 --> 00:10:53,041
Martho, tohle jsem nechtěl, věř mi.
74
00:10:53,833 --> 00:10:55,833
- Poslouchej mě...
- Co tady děláš?
75
00:10:56,833 --> 00:10:57,666
Pojď!
76
00:10:59,666 --> 00:11:01,041
Proč jsi přišel?
77
00:11:03,583 --> 00:11:04,416
Co chceš?
78
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
Musíš jít se mnou! Prosím.
79
00:11:09,833 --> 00:11:11,333
Kvůli mně všichni zemřou.
80
00:11:11,833 --> 00:11:14,250
- Co?
- Za pár hodin všechno vybuchne.
81
00:11:15,541 --> 00:11:19,916
Všechno začne znovu od začátku.
Začne budoucnost. Nový cyklus.
82
00:11:20,000 --> 00:11:21,375
O čem to mluvíš?
83
00:11:23,791 --> 00:11:25,041
Prosím, věř mi.
84
00:11:30,958 --> 00:11:32,541
Musíš mi věřit, prosím.
85
00:11:49,541 --> 00:11:50,666
Tohle je špatně.
86
00:11:52,875 --> 00:11:54,125
Není to správné.
87
00:11:57,375 --> 00:11:58,500
Odejdi, prosím.
88
00:12:02,125 --> 00:12:03,250
Ne.
89
00:12:08,083 --> 00:12:10,458
- Nemůžu tě nechat jít.
- Ubližuješ mi!
90
00:12:10,541 --> 00:12:13,541
Už jsem tě jednou viděl zemřít,
teď už to nedovolím.
91
00:12:14,833 --> 00:12:15,750
Pusť mě.
92
00:12:15,833 --> 00:12:16,833
Nemůžu.
93
00:12:23,000 --> 00:12:24,916
Slíbil jsem ti, že to spravím.
94
00:12:25,875 --> 00:12:27,250
A taky to udělám.
95
00:12:32,666 --> 00:12:36,791
ŠEST HODIN PŘED APOKALYPSOU
96
00:12:45,541 --> 00:12:46,750
Kde je ten přístroj?
97
00:12:50,166 --> 00:12:51,000
Kde sakra je?
98
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
Má ho máma.
99
00:12:57,541 --> 00:12:58,458
To je špatně.
100
00:13:00,791 --> 00:13:01,916
Takhle to nemá být.
101
00:13:03,833 --> 00:13:05,291
Je to všechno moje vina.
102
00:13:06,208 --> 00:13:08,583
Proč mi Noah neřekl, co s tím mám dělat?
103
00:13:09,166 --> 00:13:10,833
Proč mi to všechno vykládal?
104
00:13:11,958 --> 00:13:15,750
Vysvětlí mi to, a neřekne mi co s tím?
105
00:13:17,833 --> 00:13:20,000
Možná jsi udělal přesně to, cos měl.
106
00:13:21,375 --> 00:13:23,041
Ukázal jsi nám, jak funguje.
107
00:13:23,416 --> 00:13:25,458
Možná to byl tvůj jediný úkol.
108
00:13:27,208 --> 00:13:28,041
Do hajzlu!
109
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
Do hajzlu!
110
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Kam jdeš?
111
00:13:33,375 --> 00:13:34,708
Najít ten přístroj!
112
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Haló?
113
00:13:52,500 --> 00:13:53,333
Jonasi?
114
00:14:01,958 --> 00:14:02,791
Jonasi?
115
00:15:03,750 --> 00:15:06,416
JDI ZA SIGNÁLEM
116
00:15:14,791 --> 00:15:15,666
Co je to?
117
00:15:16,583 --> 00:15:17,666
Ta pasáž.
118
00:15:18,916 --> 00:15:20,166
Znovu ji otevřeme.
119
00:15:20,833 --> 00:15:22,541
Řekl jsi, že ji chceš zavřít.
120
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
V budoucnosti.
121
00:15:24,791 --> 00:15:27,250
Nebo minulosti, tvé budoucnosti!
122
00:15:30,958 --> 00:15:35,166
Trvalo mi dlouho přijmou svou roli
v katastrofě, které chci zabránit.
123
00:15:36,583 --> 00:15:39,291
- Odkud to všechno víš?
- Posledních 12 měsíců.
124
00:15:40,166 --> 00:15:41,625
Všechno jsi mě naučila.
125
00:15:43,000 --> 00:15:44,666
O budoucnosti a minulosti.
126
00:15:45,666 --> 00:15:47,041
Všechno, co se stalo.
127
00:15:47,875 --> 00:15:49,208
Všechno, co se stane.
128
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
Jsou dvě strany.
129
00:15:53,666 --> 00:15:55,666
Adam chce vytvořit nový svět.
130
00:15:56,041 --> 00:15:58,000
My dva chceme zachránit tenhle.
131
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
Kdo je Adam?
132
00:16:57,250 --> 00:16:58,541
Co to je?
133
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
To je jediné bezpečné místo.
134
00:17:03,250 --> 00:17:04,375
Ne, prosím.
135
00:17:05,040 --> 00:17:05,875
Prosím.
136
00:17:07,208 --> 00:17:08,540
Proč to děláš?
137
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Protože vím, co se stane.
138
00:17:16,458 --> 00:17:17,750
To o Mikkelovi...
139
00:17:20,290 --> 00:17:21,540
je to pravda?
140
00:17:31,458 --> 00:17:32,291
Tak já...
141
00:17:35,708 --> 00:17:37,500
Tohle jsem nechtěl, Martho.
142
00:17:38,041 --> 00:17:39,625
Držela jsi mě naživu.
143
00:17:40,541 --> 00:17:42,375
Jsem tu jen kvůli tobě.
144
00:17:44,041 --> 00:17:47,416
Jonas se vrátí.
Všechno se stane tak jako vždy.
145
00:17:48,083 --> 00:17:50,916
Ale nemůžu přestat doufat,
že můžu něco změnit.
146
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
Musím to změnit.
147
00:17:54,416 --> 00:17:55,500
Jonas se vrátí?
148
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Slib mi, že odtud neodejdeš.
149
00:18:02,625 --> 00:18:04,000
Ať se stane cokoli.
150
00:18:09,000 --> 00:18:10,041
Promiň.
151
00:18:46,458 --> 00:18:48,250
POLICIE
152
00:18:53,125 --> 00:18:56,125
POHŘEŠUJE SE
153
00:18:58,916 --> 00:18:59,750
Charlotte?
154
00:19:00,833 --> 00:19:03,750
- Myslel jsem, že jsi nemocná.
- Je tu Clausen?
155
00:19:03,833 --> 00:19:05,500
Ne, zatknul Aleksandera.
156
00:19:05,875 --> 00:19:09,291
A dostal povolení k prohlídce elektrárny.
Už tam jede.
157
00:19:10,791 --> 00:19:11,625
Charlotte!
158
00:19:16,041 --> 00:19:18,500
Musím ti něco říct.
159
00:19:33,666 --> 00:19:35,833
V areálu jaderné elektrárny
160
00:19:37,416 --> 00:19:39,416
Aleksander něco zabetonoval.
161
00:19:42,041 --> 00:19:43,166
Radioaktivní odpad.
162
00:19:43,875 --> 00:19:44,708
A...
163
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
já jsem mu s tím pomohl.
164
00:19:49,041 --> 00:19:50,000
Omlouvám se.
165
00:19:51,666 --> 00:19:52,916
To je ten spouštěč.
166
00:19:53,541 --> 00:19:55,250
- Co?
- Je to propojené.
167
00:19:55,333 --> 00:19:58,000
Řekl, že to souvisí s elektrárnou.
168
00:19:59,125 --> 00:20:01,500
- Jonas to věděl.
- Našli jste Jonase?
169
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
Ne, přicestoval z budoucnosti.
170
00:20:04,916 --> 00:20:05,916
Musíme jít.
171
00:20:09,083 --> 00:20:09,916
Wöllere!
172
00:20:11,083 --> 00:20:11,916
Pojď!
173
00:20:15,250 --> 00:20:16,083
PRO CHARLOTTE
174
00:20:16,166 --> 00:20:19,208
Zatraceně, Charlotte, kde jsi?
Je s tebou Franziska?
175
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
Hned mi zavolej, jo?
176
00:20:43,041 --> 00:20:44,333
Půjdeme.
177
00:20:45,000 --> 00:20:45,833
Kam?
178
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
Nevím,
179
00:20:49,083 --> 00:20:50,708
čemu bych měl věřit.
180
00:20:51,000 --> 00:20:52,833
Ale Noah řekl,
181
00:20:52,916 --> 00:20:56,375
že jen ti v bunkru...
182
00:20:58,333 --> 00:20:59,166
přežijí.
183
00:21:04,083 --> 00:21:06,000
A co máma a Franziska?
184
00:21:09,666 --> 00:21:12,833
Všechno bude v pořádku.
185
00:21:22,875 --> 00:21:24,666
ČTYŘI HODINY PŘED APOKALYPSOU
186
00:21:24,750 --> 00:21:28,000
Nechápu, čemu tady chcete docílit.
187
00:21:28,666 --> 00:21:32,583
Tento areál je obrovský.
Zítra bude elektrárna odstavena z provozu.
188
00:21:32,666 --> 00:21:34,083
Moje matka říkávala:
189
00:21:34,166 --> 00:21:38,041
„Žádný velký úkol není nevyřešitelný.“
190
00:21:40,125 --> 00:21:42,041
Co je za těmi dveřmi?
191
00:21:42,125 --> 00:21:46,000
Tam je bazén skladování použitého paliva
starého reaktoru.
192
00:21:46,750 --> 00:21:48,916
Od 90. let je mimo provoz.
193
00:21:49,000 --> 00:21:50,250
Chci to vidět.
194
00:21:52,750 --> 00:21:56,166
Nemůžete se jen tak podívat.
Je tam zbytková radiace.
195
00:21:56,875 --> 00:22:00,833
Myslím, že tam nic nenajdete.
196
00:23:11,583 --> 00:23:13,791
KRÁTCE PO MATURITĚ
197
00:23:17,458 --> 00:23:18,291
Katharino?
198
00:23:26,125 --> 00:23:27,541
Jak ten stroj funguje?
199
00:23:34,833 --> 00:23:35,791
Odkud to máš?
200
00:23:39,125 --> 00:23:40,750
Jak přivedu Mikkela zpátky?
201
00:23:42,541 --> 00:23:45,500
I když ti to vysvětlím,
je to nemožné.
202
00:23:46,583 --> 00:23:48,375
Nechceš, aby se vrátil.
203
00:23:49,458 --> 00:23:52,500
- Protože bys už nebyl.
- Kéž by to bylo tak snadné.
204
00:23:54,958 --> 00:23:57,291
Minulost se nedá změnit.
205
00:23:57,916 --> 00:24:00,541
Mikkel se nemůže vrátit,
protože už existuju.
206
00:24:01,750 --> 00:24:04,083
Mikkel sem patří, ne ty!
207
00:24:04,625 --> 00:24:06,083
Ty bys neměl existovat.
208
00:24:07,958 --> 00:24:08,791
Jo.
209
00:24:11,541 --> 00:24:13,625
Vyměnil bych s ním život kdykoli.
210
00:24:15,208 --> 00:24:18,250
Ale nemůžu umřít,
protože má budoucnost už existuje.
211
00:24:20,083 --> 00:24:22,875
A stejně tak nemůžeš Mikkela
přivést zpátky.
212
00:24:25,125 --> 00:24:26,791
Tak proč ses vrátil?
213
00:24:28,041 --> 00:24:30,166
Abych zabránil původu.
214
00:24:31,791 --> 00:24:33,583
Ale to je nemožné. Nejde to.
215
00:24:34,166 --> 00:24:35,916
Adam je konečným bodem.
216
00:24:36,541 --> 00:24:39,250
Možná nemůžu zabránit tomu,
abych se jím stal,
217
00:24:40,375 --> 00:24:42,750
ale můžu zastavit to, co se stalo ze mě.
218
00:25:05,625 --> 00:25:07,250
Vím, že jsi mi lhal.
219
00:25:11,083 --> 00:25:12,916
Nikdy jsi je nechtěl zachránit.
220
00:25:13,958 --> 00:25:14,875
Žádného z nich.
221
00:25:20,333 --> 00:25:23,083
Svému osudu nemůžeme uniknout.
222
00:25:23,833 --> 00:25:25,583
Ani ty, ani já.
223
00:25:31,458 --> 00:25:33,541
Nevedeš válku proti Bohu.
224
00:25:36,125 --> 00:25:38,125
Vedeš ji proti lidstvu.
225
00:25:42,875 --> 00:25:44,708
Tady jsou ty poslední stránky.
226
00:25:46,000 --> 00:25:47,250
Využil jsi mě.
227
00:25:48,916 --> 00:25:50,833
Udělal jsem, co jsi chtěl ty,
228
00:25:52,416 --> 00:25:54,208
ale teď vím, co mám udělat já.
229
00:25:57,500 --> 00:25:58,708
Claudia měla pravdu.
230
00:26:00,083 --> 00:26:02,708
Pořád nechápeš, jak tuhle hru hrát.
231
00:26:06,291 --> 00:26:07,625
Na co čekáš?
232
00:26:14,541 --> 00:26:16,916
Čas s námi hraje krutý zápas.
233
00:26:17,458 --> 00:26:20,041
Ty si myslíš, že tvým osudem je mě zabít.
234
00:26:20,791 --> 00:26:25,333
To ale není tvůj osud, tak jako není
můj osud zemřít tady a teď.
235
00:26:31,833 --> 00:26:35,541
Jen když se osvobodíme od emocí,
jsme skutečně svobodní.
236
00:26:36,833 --> 00:26:41,666
Jen když je člověk připraven obětovat,
co je mu nejdražší.
237
00:26:43,458 --> 00:26:45,125
Charlotte je tvoje dcera.
238
00:26:46,166 --> 00:26:48,083
Je to Elisabethina dcera
239
00:26:48,500 --> 00:26:49,541
a její matka.
240
00:26:54,166 --> 00:26:55,791
Žádný člověk není bez viny.
241
00:26:57,458 --> 00:27:00,916
Nikdo z nich si nezasloužil místo
ve tvém ráji.
242
00:27:13,875 --> 00:27:14,708
Agnes?
243
00:27:18,625 --> 00:27:19,958
Tento uzel
244
00:27:20,541 --> 00:27:22,375
se dá rozvázat jen tak,
245
00:27:23,083 --> 00:27:26,250
když bude úplně zničen.
246
00:27:29,583 --> 00:27:33,625
Našemu osudu nemůžeme uniknout.
247
00:28:49,333 --> 00:28:50,208
Co se děje?
248
00:28:50,916 --> 00:28:52,041
To je čas.
249
00:28:56,458 --> 00:28:59,083
Spojujeme minulost a budoucnost.
250
00:29:50,875 --> 00:29:51,916
Co je to?
251
00:29:52,541 --> 00:29:55,583
To je Jonas. Znovu otevřel tu pasáž.
252
00:29:56,333 --> 00:29:58,416
Přes kterou přešel Mikkel?
253
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Ano.
254
00:30:19,875 --> 00:30:20,958
Martho.
255
00:30:21,833 --> 00:30:24,708
Všechno v pořádku?
Kdo tě tady zamkl?
256
00:30:25,916 --> 00:30:28,416
Počkej!
Martho, tam nemůžeš!
257
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Martho!
258
00:30:41,125 --> 00:30:42,625
- Co to bylo?
- Do hajzlu.
259
00:30:42,708 --> 00:30:45,458
Byl to stejný zvuk jako ten z jeskyně.
260
00:30:45,541 --> 00:30:47,000
- Do hajzlu.
- Máš to?
261
00:30:48,916 --> 00:30:49,833
Není tam.
262
00:30:51,041 --> 00:30:53,291
A máma je pryč. Martha taky.
263
00:30:55,791 --> 00:30:57,000
Myslíš, že je s ním?
264
00:30:58,291 --> 00:30:59,458
S Jonasem?
265
00:31:00,625 --> 00:31:03,500
Noah měl pravdu. Ve všem.
266
00:31:03,750 --> 00:31:04,833
Já vám to říkal.
267
00:31:05,500 --> 00:31:08,000
To Jonas může za tyhle sračky.
268
00:31:19,958 --> 00:31:20,916
Kam jdeme?
269
00:31:34,750 --> 00:31:37,625
Musíš to vzít do bunkru.
U Helgeho chatky.
270
00:31:39,000 --> 00:31:40,166
Nemáš moc času.
271
00:31:42,750 --> 00:31:43,916
A ty?
272
00:31:47,666 --> 00:31:48,833
Musím najít mámu.
273
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
A Marthu.
274
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Jonasi!
275
00:32:03,666 --> 00:32:08,416
DVĚ HODINY PŘED APOKALYPSOU
276
00:32:09,000 --> 00:32:11,458
Martho! Zavolej mi.
277
00:32:14,041 --> 00:32:14,875
Neberou to.
278
00:32:26,541 --> 00:32:29,000
Můj otec je v bunkru s Elisabeth.
279
00:32:30,000 --> 00:32:32,500
- Prý tam mám jít.
- Do bunkru?
280
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
Do prdele.
281
00:32:35,916 --> 00:32:37,458
Něco se tady děje.
282
00:32:39,333 --> 00:32:40,166
Musím tam jít.
283
00:32:43,833 --> 00:32:47,458
Jestli do 30 minut nepřijdou,
půjdeme za tvým otcem.
284
00:32:57,625 --> 00:32:59,916
Kde jsou máma a Franziska?
285
00:33:02,041 --> 00:33:03,333
Nevím.
286
00:33:07,916 --> 00:33:12,916
Takže Noah říká, že je tvůj otec
a že je z budoucnosti. Ne, z minulosti.
287
00:33:13,000 --> 00:33:16,250
A řekl, že apokalypsa začne
tady ve Windenu.
288
00:33:16,333 --> 00:33:17,416
Dnes!
289
00:33:17,500 --> 00:33:20,541
A ty si myslíš,
že to souvisí s těmi barely.
290
00:33:49,458 --> 00:33:52,541
- Co je to?
- Chladicí nádrž starého reaktoru.
291
00:33:53,000 --> 00:33:56,458
Je to zapečetěné
a stane se součástí zelené louky.
292
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Kdy?
293
00:33:58,291 --> 00:33:59,375
To...
294
00:34:00,458 --> 00:34:01,666
přesně nevím.
295
00:34:02,416 --> 00:34:04,250
Ale není to nic neobvyklého.
296
00:34:04,333 --> 00:34:06,083
Utěsnění starého reaktoru
297
00:34:06,583 --> 00:34:08,750
patří k procesu demontáže.
298
00:34:09,791 --> 00:34:11,583
Chci, abyste to otevřeli.
299
00:34:13,000 --> 00:34:13,833
Teď?
300
00:34:15,125 --> 00:34:15,958
Teď.
301
00:34:17,708 --> 00:34:21,375
Nemůžete ho tam držet další noc.
Nic neudělal.
302
00:34:21,916 --> 00:34:23,375
To je přece nesmysl.
303
00:34:29,208 --> 00:34:30,833
Kdy ho můžu navštívit?
304
00:34:35,083 --> 00:34:36,000
Chápu.
305
00:34:42,166 --> 00:34:43,000
Regino?
306
00:35:02,625 --> 00:35:03,791
Neboj se.
307
00:35:07,416 --> 00:35:08,541
Jsem to opravdu já.
308
00:35:20,375 --> 00:35:21,708
Moc mě to mrzí.
309
00:35:24,250 --> 00:35:25,958
Nechtěla jsem jen tak odejít.
310
00:35:28,000 --> 00:35:29,083
Vysvětlím ti to.
311
00:35:32,833 --> 00:35:34,500
Ale teď musíš jít se mnou.
312
00:35:43,583 --> 00:35:44,416
Regino.
313
00:35:49,166 --> 00:35:50,583
Moc mě to mrzí.
314
00:36:20,916 --> 00:36:21,750
Noahu?
315
00:36:22,666 --> 00:36:23,875
Vypadáš jinak.
316
00:36:26,541 --> 00:36:28,541
Jinak než posledně.
317
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
Poslal tě on.
318
00:36:32,541 --> 00:36:33,625
Adam.
319
00:36:34,500 --> 00:36:37,500
Vždycky jsem si říkal, kdy se jím staneš.
320
00:36:37,583 --> 00:36:38,583
Nestanu.
321
00:36:39,291 --> 00:36:41,416
Nikdy neudělám, co udělal on.
322
00:36:43,291 --> 00:36:45,416
Řekl, že něco takového řekneš.
323
00:36:47,791 --> 00:36:49,791
Taky řekl, že se staneme přáteli.
324
00:36:52,083 --> 00:36:53,625
Než mě zradíš.
325
00:36:57,000 --> 00:36:58,125
Proč jsi s ním?
326
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
Proč jsi byl s ní?
327
00:37:02,708 --> 00:37:03,666
S Claudií.
328
00:37:04,875 --> 00:37:06,500
Protože chceme věřit.
329
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Protože se držíme spásy,
která nám byla slíbena.
330
00:37:13,416 --> 00:37:14,708
Když ho zabiješ,
331
00:37:18,416 --> 00:37:20,625
zabiješ veškerou naději na spásu.
332
00:37:22,458 --> 00:37:23,625
On je spasitel.
333
00:37:29,166 --> 00:37:30,625
Ty jsi spasitel.
334
00:37:40,166 --> 00:37:42,458
- Co je to?
- Přečti si to.
335
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
To je od Marthy.
336
00:38:05,875 --> 00:38:07,333
To není možné.
337
00:38:08,500 --> 00:38:09,708
Musíš je zachránit.
338
00:38:11,583 --> 00:38:14,708
Bartosze, Magnuse a Franzisku.
339
00:38:16,000 --> 00:38:17,583
A pak mě a Agnes.
340
00:38:19,750 --> 00:38:23,083
Smyčka se musí uzavřít,
aby začal další cyklus.
341
00:38:24,833 --> 00:38:26,708
Jak říká proroctví.
342
00:38:27,541 --> 00:38:29,083
A aby mohla Martha žít.
343
00:38:34,875 --> 00:38:36,208
Ne, to není možné.
344
00:38:38,291 --> 00:38:39,125
Martho!
345
00:40:37,125 --> 00:40:38,041
Regino.
346
00:40:48,541 --> 00:40:49,375
To jsi ty.
347
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
Ty jsi Claudia.
348
00:41:16,166 --> 00:41:18,125
JDI ZA SIGNÁLEM
349
00:41:43,500 --> 00:41:45,666
Váš kolega je ve starém reaktoru.
350
00:42:24,250 --> 00:42:25,083
Mami?
351
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
Jonasi?
352
00:42:48,041 --> 00:42:48,916
Vrátil ses.
353
00:42:53,083 --> 00:42:54,583
Opravdu ses vrátil.
354
00:42:58,750 --> 00:42:59,958
Hledala jsem tě.
355
00:43:03,250 --> 00:43:05,166
- Musím ti něco říct.
- Vím to.
356
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
Všechno.
357
00:43:08,208 --> 00:43:10,333
Vím, proč jsi to tehdy v dešti řekl.
358
00:43:11,125 --> 00:43:11,958
Mikkel...
359
00:43:12,625 --> 00:43:13,458
Vím všechno.
360
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
U jezera jsi to byl ty.
361
00:43:48,166 --> 00:43:50,041
Dokonale se k sobě hodíme.
362
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
Nikdy o tom nepochybuj.
363
00:44:17,333 --> 00:44:19,166
A tak se kruh uzavírá.
364
00:44:22,208 --> 00:44:23,250
Kdo je to?
365
00:44:25,791 --> 00:44:27,666
Řekni jí, kdo jsem.
366
00:44:35,208 --> 00:44:38,750
Řekl jsem ti, že je všechno na svém místě.
367
00:44:39,541 --> 00:44:41,750
Stačí jen malé postrčení.
368
00:44:41,833 --> 00:44:43,000
Tys mi lhal!
369
00:44:44,916 --> 00:44:46,875
Chtěl jsi, aby se to stalo znovu.
370
00:44:47,500 --> 00:44:48,791
Ty jsi to spustil.
371
00:44:49,416 --> 00:44:51,125
Spustili jsme to všichni.
372
00:44:52,250 --> 00:44:54,083
Každý z nás.
373
00:44:55,083 --> 00:44:56,208
Proč to chceš?
374
00:44:57,583 --> 00:45:00,000
Proč chceš, aby se budoucnost opakovala?
375
00:45:01,500 --> 00:45:05,666
Protože to, co se dnes vytvoří,
je začátek konce.
376
00:45:06,708 --> 00:45:08,166
Temná hmota
377
00:45:08,250 --> 00:45:12,500
musí být vytvořena, abych ji v budoucnu
mohl vést k novému účelu.
378
00:45:13,916 --> 00:45:15,375
Ke konci tohoto světa.
379
00:45:18,291 --> 00:45:19,666
Jsem spouštěčem.
380
00:45:22,125 --> 00:45:24,083
Ale ne toho, co myslíš.
381
00:45:28,625 --> 00:45:30,708
Jsem spouštěčem toho,
382
00:45:31,833 --> 00:45:35,208
co z tebe udělá to, co jsem dnes já.
383
00:45:54,875 --> 00:45:55,708
To nic.
384
00:45:56,625 --> 00:45:58,500
To bude dobrý.
385
00:45:58,583 --> 00:46:00,791
Některou bolest člověk nezapomene.
386
00:46:03,875 --> 00:46:06,333
Tuhle bolest poneseš celý život.
387
00:46:06,416 --> 00:46:07,416
Podívej se na mě.
388
00:46:09,708 --> 00:46:11,541
Než budeš konečně připraven...
389
00:46:13,750 --> 00:46:15,000
to nechat být.
390
00:46:19,791 --> 00:46:20,708
A ji také.
391
00:46:31,708 --> 00:46:33,083
Můžeš mě zastavit.
392
00:46:36,083 --> 00:46:37,750
Nebo ji zkusit zachránit.
393
00:46:45,500 --> 00:46:47,416
Zjistíš, co dělat.
394
00:46:54,666 --> 00:46:55,791
Neodcházej, prosím.
395
00:46:57,625 --> 00:46:58,458
Martho!
396
00:46:59,833 --> 00:47:00,666
Prosím.
397
00:47:04,208 --> 00:47:05,208
Prosím, ne.
398
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
Neotevírejte to!
399
00:47:20,083 --> 00:47:21,708
Přestaňte! Neotevírejte to!
400
00:47:22,375 --> 00:47:23,250
To je chyba.
401
00:47:24,250 --> 00:47:27,000
Ne, paní Dopplerová. To je naše odpověď.
402
00:47:27,083 --> 00:47:29,125
Nemáte tušení, o co tu jde.
403
00:47:30,500 --> 00:47:33,375
- A o co tu jde?
- Nejde o pohřešované osoby.
404
00:47:33,916 --> 00:47:35,375
Jde o budoucnost,
405
00:47:35,458 --> 00:47:36,916
minulost,
406
00:47:37,000 --> 00:47:38,916
a jak je všechno propojeno.
407
00:47:41,208 --> 00:47:42,416
- Otevři to.
- Ne!
408
00:47:42,500 --> 00:47:44,625
- Otevři to.
- Ne, to je chyba!
409
00:47:55,708 --> 00:47:56,666
Magnusi! Otevři!
410
00:47:57,708 --> 00:47:58,583
Magnusi!
411
00:47:59,166 --> 00:48:00,000
Otevři dveře!
412
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
Rychle!
413
00:48:02,625 --> 00:48:03,666
Magnusi!
414
00:48:04,833 --> 00:48:07,583
Co je? Kdo jsi? Hej!
415
00:48:10,958 --> 00:48:13,375
To je on. To jsi ty.
416
00:48:14,375 --> 00:48:15,291
Ty jsi Jonas.
417
00:48:16,166 --> 00:48:17,583
Všechno je tvoje vina.
418
00:48:17,666 --> 00:48:19,625
Ano, je to moje vina, všechno.
419
00:48:19,708 --> 00:48:22,000
- Ale zachráním vás.
- Před čím?
420
00:48:22,750 --> 00:48:25,166
- Před apokalypsou.
- Jakou?
421
00:48:26,208 --> 00:48:27,125
A co Martha?
422
00:48:29,708 --> 00:48:31,041
A co Martha?
423
00:49:37,458 --> 00:49:38,500
PRO CHARLOTTE
424
00:51:32,291 --> 00:51:33,750
Mami.
425
00:51:36,083 --> 00:51:37,083
Elisabeth.
426
00:51:51,708 --> 00:51:52,541
Už to začíná.
427
00:51:59,375 --> 00:52:00,541
Kam jdeme?
428
00:52:39,541 --> 00:52:40,833
Slibuju.
429
00:52:42,333 --> 00:52:43,625
Všechno spravím.
430
00:53:17,166 --> 00:53:19,083
Nejsem ta, za kterou mě máš.
431
00:53:24,750 --> 00:53:28,291
- Počkej, Martho. To není možné.
- Nemáme čas.
432
00:53:35,916 --> 00:53:38,708
Vysvětlím ti to později. Teď musíme pryč.
433
00:53:49,666 --> 00:53:51,000
Z jakého jsi času?
434
00:53:53,291 --> 00:53:55,250
Otázka není z jakého času,
435
00:53:56,458 --> 00:53:57,875
ale z jakého světa.