1 00:01:51,958 --> 00:01:54,250 Začátek je konec. 2 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 A konec je začátek. 3 00:02:00,375 --> 00:02:02,708 Všechno je vzájemně propojeno. 4 00:02:05,500 --> 00:02:06,583 Budoucnost, 5 00:02:07,500 --> 00:02:08,666 minulost 6 00:02:09,625 --> 00:02:10,916 a současnost. 7 00:02:13,708 --> 00:02:16,333 Nemohl jsem jí říct, kdo je její matka. 8 00:02:19,958 --> 00:02:22,833 Stejně tak jako tobě nemůžu říct... 9 00:02:23,750 --> 00:02:25,541 jaký je tvůj úděl. 10 00:02:28,541 --> 00:02:30,500 A co dnes musím udělat. 11 00:02:32,541 --> 00:02:35,500 Na tuto chvíli jsem myslel mnoho let. 12 00:02:36,375 --> 00:02:38,125 Mé starší já 13 00:02:38,708 --> 00:02:40,416 mi chtělo něco říct, 14 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 ale nemohlo. 15 00:02:49,333 --> 00:02:52,250 Kdybys věděl, co teď vím já, 16 00:02:53,958 --> 00:02:58,416 neudělal bys to, co udělat musíš, abych se dočkal této chvíle. 17 00:02:59,583 --> 00:03:03,416 Já, jak tu teď stojím, nemohu existovat, 18 00:03:03,500 --> 00:03:06,166 pokud ty nepůjdeš stejnou cestou. 19 00:03:10,708 --> 00:03:12,416 Nejsme svobodní v tom, 20 00:03:13,791 --> 00:03:15,291 co děláme, 21 00:03:17,000 --> 00:03:19,500 protože nejsme svobodní v tom, co chceme. 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,583 Vše je připraveno. 23 00:03:32,333 --> 00:03:33,541 Teď musíš jít. 24 00:04:09,416 --> 00:04:12,000 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 25 00:05:33,708 --> 00:05:36,125 27. ČERVNA 2020 26 00:05:36,208 --> 00:05:40,083 DEN APOKALYPSY 27 00:05:50,416 --> 00:05:52,458 SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO PAS 28 00:06:06,166 --> 00:06:08,416 Mé budoucí já zkusilo ten otvor zavřít. 29 00:06:10,166 --> 00:06:11,666 Vrátit všechno zpět. 30 00:06:14,708 --> 00:06:17,208 Uzavřel pasáž, ale nepřerušil cyklus. 31 00:06:18,750 --> 00:06:22,708 Ale řekla jsi, že můžeme pozměnit část rovnice, aby... 32 00:06:26,625 --> 00:06:28,416 Abych příště uspěl. 33 00:06:29,833 --> 00:06:32,583 Pak už se nic z toho nestane. 34 00:06:33,166 --> 00:06:34,583 Mikkel nezmizí. 35 00:06:36,333 --> 00:06:37,541 Michael nezemře. 36 00:06:41,916 --> 00:06:43,291 Tvůj otec nezemře. 37 00:06:55,625 --> 00:06:58,333 Velké a malé věci se neřídí stejnými zákony. 38 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 Velké věci se možná změnit nedají, 39 00:07:08,083 --> 00:07:09,333 ale malé ano. 40 00:07:13,458 --> 00:07:14,833 Změníme zrno písku. 41 00:07:18,250 --> 00:07:19,666 A s tím i celý svět. 42 00:07:28,625 --> 00:07:29,791 Jaká byla babička? 43 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Jako matka. 44 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 Proč tě to najednou zajímá? 45 00:07:39,291 --> 00:07:40,750 Není mrtvá, víš to? 46 00:07:42,208 --> 00:07:43,083 Jak to myslíš? 47 00:07:44,500 --> 00:07:45,333 Byla tady. 48 00:07:46,500 --> 00:07:47,708 Minulý podzim. 49 00:07:49,541 --> 00:07:51,125 Poté, co zmizel Mikkel. 50 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Ona... 51 00:07:56,375 --> 00:07:58,333 Něco tu nechala. 52 00:08:01,541 --> 00:08:02,416 Pro tebe. 53 00:08:17,791 --> 00:08:19,875 Řekla, že se omlouvá. 54 00:08:22,333 --> 00:08:24,916 A kdyby mohla vrátit čas, 55 00:08:27,166 --> 00:08:29,041 udělala by spoustu věcí jinak. 56 00:08:47,791 --> 00:08:48,791 Vrátím se. 57 00:08:51,208 --> 00:08:52,125 Slibuju. 58 00:08:56,458 --> 00:08:57,458 Kam jdeš? 59 00:09:20,125 --> 00:09:21,250 Víte, co to je? 60 00:09:27,000 --> 00:09:29,208 Povolení k prohlídce elektrárny. 61 00:09:31,166 --> 00:09:35,583 - Na tu se vztahují zvláštní podmínky. - Soudce vydal povolení okamžitě. 62 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Myslím, 63 00:09:38,791 --> 00:09:42,500 že vzhledem k probíhajícímu soudnímu řízení proti vám, 64 00:09:43,666 --> 00:09:45,625 ho bude zajímat, co tam najdeme. 65 00:09:55,666 --> 00:09:58,625 Možná nemůžu dokázat, že jste zabil mého bratra, 66 00:10:01,750 --> 00:10:03,958 ale dostanu vás za to, co se tu děje. 67 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Musíš mě pustit. 68 00:10:14,541 --> 00:10:15,375 To není možné. 69 00:10:16,791 --> 00:10:17,750 To nemůžu. 70 00:10:20,083 --> 00:10:22,125 Nenech ho tam jít! 71 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 Možná je to tak lepší. 72 00:10:26,541 --> 00:10:28,916 Možná je dobře, že to vychází na povrch. 73 00:10:49,958 --> 00:10:53,041 Martho, tohle jsem nechtěl, věř mi. 74 00:10:53,833 --> 00:10:55,833 - Poslouchej mě... - Co tady děláš? 75 00:10:56,833 --> 00:10:57,666 Pojď! 76 00:10:59,666 --> 00:11:01,041 Proč jsi přišel? 77 00:11:03,583 --> 00:11:04,416 Co chceš? 78 00:11:06,083 --> 00:11:08,000 Musíš jít se mnou! Prosím. 79 00:11:09,833 --> 00:11:11,333 Kvůli mně všichni zemřou. 80 00:11:11,833 --> 00:11:14,250 - Co? - Za pár hodin všechno vybuchne. 81 00:11:15,541 --> 00:11:19,916 Všechno začne znovu od začátku. Začne budoucnost. Nový cyklus. 82 00:11:20,000 --> 00:11:21,375 O čem to mluvíš? 83 00:11:23,791 --> 00:11:25,041 Prosím, věř mi. 84 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 Musíš mi věřit, prosím. 85 00:11:49,541 --> 00:11:50,666 Tohle je špatně. 86 00:11:52,875 --> 00:11:54,125 Není to správné. 87 00:11:57,375 --> 00:11:58,500 Odejdi, prosím. 88 00:12:02,125 --> 00:12:03,250 Ne. 89 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 - Nemůžu tě nechat jít. - Ubližuješ mi! 90 00:12:10,541 --> 00:12:13,541 Už jsem tě jednou viděl zemřít, teď už to nedovolím. 91 00:12:14,833 --> 00:12:15,750 Pusť mě. 92 00:12:15,833 --> 00:12:16,833 Nemůžu. 93 00:12:23,000 --> 00:12:24,916 Slíbil jsem ti, že to spravím. 94 00:12:25,875 --> 00:12:27,250 A taky to udělám. 95 00:12:32,666 --> 00:12:36,791 ŠEST HODIN PŘED APOKALYPSOU 96 00:12:45,541 --> 00:12:46,750 Kde je ten přístroj? 97 00:12:50,166 --> 00:12:51,000 Kde sakra je? 98 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 Má ho máma. 99 00:12:57,541 --> 00:12:58,458 To je špatně. 100 00:13:00,791 --> 00:13:01,916 Takhle to nemá být. 101 00:13:03,833 --> 00:13:05,291 Je to všechno moje vina. 102 00:13:06,208 --> 00:13:08,583 Proč mi Noah neřekl, co s tím mám dělat? 103 00:13:09,166 --> 00:13:10,833 Proč mi to všechno vykládal? 104 00:13:11,958 --> 00:13:15,750 Vysvětlí mi to, a neřekne mi co s tím? 105 00:13:17,833 --> 00:13:20,000 Možná jsi udělal přesně to, cos měl. 106 00:13:21,375 --> 00:13:23,041 Ukázal jsi nám, jak funguje. 107 00:13:23,416 --> 00:13:25,458 Možná to byl tvůj jediný úkol. 108 00:13:27,208 --> 00:13:28,041 Do hajzlu! 109 00:13:30,166 --> 00:13:31,000 Do hajzlu! 110 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Kam jdeš? 111 00:13:33,375 --> 00:13:34,708 Najít ten přístroj! 112 00:13:43,916 --> 00:13:44,750 Haló? 113 00:13:52,500 --> 00:13:53,333 Jonasi? 114 00:14:01,958 --> 00:14:02,791 Jonasi? 115 00:15:03,750 --> 00:15:06,416 JDI ZA SIGNÁLEM 116 00:15:14,791 --> 00:15:15,666 Co je to? 117 00:15:16,583 --> 00:15:17,666 Ta pasáž. 118 00:15:18,916 --> 00:15:20,166 Znovu ji otevřeme. 119 00:15:20,833 --> 00:15:22,541 Řekl jsi, že ji chceš zavřít. 120 00:15:22,958 --> 00:15:23,916 V budoucnosti. 121 00:15:24,791 --> 00:15:27,250 Nebo minulosti, tvé budoucnosti! 122 00:15:30,958 --> 00:15:35,166 Trvalo mi dlouho přijmou svou roli v katastrofě, které chci zabránit. 123 00:15:36,583 --> 00:15:39,291 - Odkud to všechno víš? - Posledních 12 měsíců. 124 00:15:40,166 --> 00:15:41,625 Všechno jsi mě naučila. 125 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 O budoucnosti a minulosti. 126 00:15:45,666 --> 00:15:47,041 Všechno, co se stalo. 127 00:15:47,875 --> 00:15:49,208 Všechno, co se stane. 128 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 Jsou dvě strany. 129 00:15:53,666 --> 00:15:55,666 Adam chce vytvořit nový svět. 130 00:15:56,041 --> 00:15:58,000 My dva chceme zachránit tenhle. 131 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 Kdo je Adam? 132 00:16:57,250 --> 00:16:58,541 Co to je? 133 00:16:58,625 --> 00:17:00,375 To je jediné bezpečné místo. 134 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 Ne, prosím. 135 00:17:05,040 --> 00:17:05,875 Prosím. 136 00:17:07,208 --> 00:17:08,540 Proč to děláš? 137 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Protože vím, co se stane. 138 00:17:16,458 --> 00:17:17,750 To o Mikkelovi... 139 00:17:20,290 --> 00:17:21,540 je to pravda? 140 00:17:31,458 --> 00:17:32,291 Tak já... 141 00:17:35,708 --> 00:17:37,500 Tohle jsem nechtěl, Martho. 142 00:17:38,041 --> 00:17:39,625 Držela jsi mě naživu. 143 00:17:40,541 --> 00:17:42,375 Jsem tu jen kvůli tobě. 144 00:17:44,041 --> 00:17:47,416 Jonas se vrátí. Všechno se stane tak jako vždy. 145 00:17:48,083 --> 00:17:50,916 Ale nemůžu přestat doufat, že můžu něco změnit. 146 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 Musím to změnit. 147 00:17:54,416 --> 00:17:55,500 Jonas se vrátí? 148 00:17:58,916 --> 00:18:00,583 Slib mi, že odtud neodejdeš. 149 00:18:02,625 --> 00:18:04,000 Ať se stane cokoli. 150 00:18:09,000 --> 00:18:10,041 Promiň. 151 00:18:46,458 --> 00:18:48,250 POLICIE 152 00:18:53,125 --> 00:18:56,125 POHŘEŠUJE SE 153 00:18:58,916 --> 00:18:59,750 Charlotte? 154 00:19:00,833 --> 00:19:03,750 - Myslel jsem, že jsi nemocná. - Je tu Clausen? 155 00:19:03,833 --> 00:19:05,500 Ne, zatknul Aleksandera. 156 00:19:05,875 --> 00:19:09,291 A dostal povolení k prohlídce elektrárny. Už tam jede. 157 00:19:10,791 --> 00:19:11,625 Charlotte! 158 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Musím ti něco říct. 159 00:19:33,666 --> 00:19:35,833 V areálu jaderné elektrárny 160 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 Aleksander něco zabetonoval. 161 00:19:42,041 --> 00:19:43,166 Radioaktivní odpad. 162 00:19:43,875 --> 00:19:44,708 A... 163 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 já jsem mu s tím pomohl. 164 00:19:49,041 --> 00:19:50,000 Omlouvám se. 165 00:19:51,666 --> 00:19:52,916 To je ten spouštěč. 166 00:19:53,541 --> 00:19:55,250 - Co? - Je to propojené. 167 00:19:55,333 --> 00:19:58,000 Řekl, že to souvisí s elektrárnou. 168 00:19:59,125 --> 00:20:01,500 - Jonas to věděl. - Našli jste Jonase? 169 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 Ne, přicestoval z budoucnosti. 170 00:20:04,916 --> 00:20:05,916 Musíme jít. 171 00:20:09,083 --> 00:20:09,916 Wöllere! 172 00:20:11,083 --> 00:20:11,916 Pojď! 173 00:20:15,250 --> 00:20:16,083 PRO CHARLOTTE 174 00:20:16,166 --> 00:20:19,208 Zatraceně, Charlotte, kde jsi? Je s tebou Franziska? 175 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 Hned mi zavolej, jo? 176 00:20:43,041 --> 00:20:44,333 Půjdeme. 177 00:20:45,000 --> 00:20:45,833 Kam? 178 00:20:46,750 --> 00:20:48,083 Nevím, 179 00:20:49,083 --> 00:20:50,708 čemu bych měl věřit. 180 00:20:51,000 --> 00:20:52,833 Ale Noah řekl, 181 00:20:52,916 --> 00:20:56,375 že jen ti v bunkru... 182 00:20:58,333 --> 00:20:59,166 přežijí. 183 00:21:04,083 --> 00:21:06,000 A co máma a Franziska? 184 00:21:09,666 --> 00:21:12,833 Všechno bude v pořádku. 185 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 ČTYŘI HODINY PŘED APOKALYPSOU 186 00:21:24,750 --> 00:21:28,000 Nechápu, čemu tady chcete docílit. 187 00:21:28,666 --> 00:21:32,583 Tento areál je obrovský. Zítra bude elektrárna odstavena z provozu. 188 00:21:32,666 --> 00:21:34,083 Moje matka říkávala: 189 00:21:34,166 --> 00:21:38,041 „Žádný velký úkol není nevyřešitelný.“ 190 00:21:40,125 --> 00:21:42,041 Co je za těmi dveřmi? 191 00:21:42,125 --> 00:21:46,000 Tam je bazén skladování použitého paliva starého reaktoru. 192 00:21:46,750 --> 00:21:48,916 Od 90. let je mimo provoz. 193 00:21:49,000 --> 00:21:50,250 Chci to vidět. 194 00:21:52,750 --> 00:21:56,166 Nemůžete se jen tak podívat. Je tam zbytková radiace. 195 00:21:56,875 --> 00:22:00,833 Myslím, že tam nic nenajdete. 196 00:23:11,583 --> 00:23:13,791 KRÁTCE PO MATURITĚ 197 00:23:17,458 --> 00:23:18,291 Katharino? 198 00:23:26,125 --> 00:23:27,541 Jak ten stroj funguje? 199 00:23:34,833 --> 00:23:35,791 Odkud to máš? 200 00:23:39,125 --> 00:23:40,750 Jak přivedu Mikkela zpátky? 201 00:23:42,541 --> 00:23:45,500 I když ti to vysvětlím, je to nemožné. 202 00:23:46,583 --> 00:23:48,375 Nechceš, aby se vrátil. 203 00:23:49,458 --> 00:23:52,500 - Protože bys už nebyl. - Kéž by to bylo tak snadné. 204 00:23:54,958 --> 00:23:57,291 Minulost se nedá změnit. 205 00:23:57,916 --> 00:24:00,541 Mikkel se nemůže vrátit, protože už existuju. 206 00:24:01,750 --> 00:24:04,083 Mikkel sem patří, ne ty! 207 00:24:04,625 --> 00:24:06,083 Ty bys neměl existovat. 208 00:24:07,958 --> 00:24:08,791 Jo. 209 00:24:11,541 --> 00:24:13,625 Vyměnil bych s ním život kdykoli. 210 00:24:15,208 --> 00:24:18,250 Ale nemůžu umřít, protože má budoucnost už existuje. 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,875 A stejně tak nemůžeš Mikkela přivést zpátky. 212 00:24:25,125 --> 00:24:26,791 Tak proč ses vrátil? 213 00:24:28,041 --> 00:24:30,166 Abych zabránil původu. 214 00:24:31,791 --> 00:24:33,583 Ale to je nemožné. Nejde to. 215 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 Adam je konečným bodem. 216 00:24:36,541 --> 00:24:39,250 Možná nemůžu zabránit tomu, abych se jím stal, 217 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 ale můžu zastavit to, co se stalo ze mě. 218 00:25:05,625 --> 00:25:07,250 Vím, že jsi mi lhal. 219 00:25:11,083 --> 00:25:12,916 Nikdy jsi je nechtěl zachránit. 220 00:25:13,958 --> 00:25:14,875 Žádného z nich. 221 00:25:20,333 --> 00:25:23,083 Svému osudu nemůžeme uniknout. 222 00:25:23,833 --> 00:25:25,583 Ani ty, ani já. 223 00:25:31,458 --> 00:25:33,541 Nevedeš válku proti Bohu. 224 00:25:36,125 --> 00:25:38,125 Vedeš ji proti lidstvu. 225 00:25:42,875 --> 00:25:44,708 Tady jsou ty poslední stránky. 226 00:25:46,000 --> 00:25:47,250 Využil jsi mě. 227 00:25:48,916 --> 00:25:50,833 Udělal jsem, co jsi chtěl ty, 228 00:25:52,416 --> 00:25:54,208 ale teď vím, co mám udělat já. 229 00:25:57,500 --> 00:25:58,708 Claudia měla pravdu. 230 00:26:00,083 --> 00:26:02,708 Pořád nechápeš, jak tuhle hru hrát. 231 00:26:06,291 --> 00:26:07,625 Na co čekáš? 232 00:26:14,541 --> 00:26:16,916 Čas s námi hraje krutý zápas. 233 00:26:17,458 --> 00:26:20,041 Ty si myslíš, že tvým osudem je mě zabít. 234 00:26:20,791 --> 00:26:25,333 To ale není tvůj osud, tak jako není můj osud zemřít tady a teď. 235 00:26:31,833 --> 00:26:35,541 Jen když se osvobodíme od emocí, jsme skutečně svobodní. 236 00:26:36,833 --> 00:26:41,666 Jen když je člověk připraven obětovat, co je mu nejdražší. 237 00:26:43,458 --> 00:26:45,125 Charlotte je tvoje dcera. 238 00:26:46,166 --> 00:26:48,083 Je to Elisabethina dcera 239 00:26:48,500 --> 00:26:49,541 a její matka. 240 00:26:54,166 --> 00:26:55,791 Žádný člověk není bez viny. 241 00:26:57,458 --> 00:27:00,916 Nikdo z nich si nezasloužil místo ve tvém ráji. 242 00:27:13,875 --> 00:27:14,708 Agnes? 243 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 Tento uzel 244 00:27:20,541 --> 00:27:22,375 se dá rozvázat jen tak, 245 00:27:23,083 --> 00:27:26,250 když bude úplně zničen. 246 00:27:29,583 --> 00:27:33,625 Našemu osudu nemůžeme uniknout. 247 00:28:49,333 --> 00:28:50,208 Co se děje? 248 00:28:50,916 --> 00:28:52,041 To je čas. 249 00:28:56,458 --> 00:28:59,083 Spojujeme minulost a budoucnost. 250 00:29:50,875 --> 00:29:51,916 Co je to? 251 00:29:52,541 --> 00:29:55,583 To je Jonas. Znovu otevřel tu pasáž. 252 00:29:56,333 --> 00:29:58,416 Přes kterou přešel Mikkel? 253 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Ano. 254 00:30:19,875 --> 00:30:20,958 Martho. 255 00:30:21,833 --> 00:30:24,708 Všechno v pořádku? Kdo tě tady zamkl? 256 00:30:25,916 --> 00:30:28,416 Počkej! Martho, tam nemůžeš! 257 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 Martho! 258 00:30:41,125 --> 00:30:42,625 - Co to bylo? - Do hajzlu. 259 00:30:42,708 --> 00:30:45,458 Byl to stejný zvuk jako ten z jeskyně. 260 00:30:45,541 --> 00:30:47,000 - Do hajzlu. - Máš to? 261 00:30:48,916 --> 00:30:49,833 Není tam. 262 00:30:51,041 --> 00:30:53,291 A máma je pryč. Martha taky. 263 00:30:55,791 --> 00:30:57,000 Myslíš, že je s ním? 264 00:30:58,291 --> 00:30:59,458 S Jonasem? 265 00:31:00,625 --> 00:31:03,500 Noah měl pravdu. Ve všem. 266 00:31:03,750 --> 00:31:04,833 Já vám to říkal. 267 00:31:05,500 --> 00:31:08,000 To Jonas může za tyhle sračky. 268 00:31:19,958 --> 00:31:20,916 Kam jdeme? 269 00:31:34,750 --> 00:31:37,625 Musíš to vzít do bunkru. U Helgeho chatky. 270 00:31:39,000 --> 00:31:40,166 Nemáš moc času. 271 00:31:42,750 --> 00:31:43,916 A ty? 272 00:31:47,666 --> 00:31:48,833 Musím najít mámu. 273 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 A Marthu. 274 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Jonasi! 275 00:32:03,666 --> 00:32:08,416 DVĚ HODINY PŘED APOKALYPSOU 276 00:32:09,000 --> 00:32:11,458 Martho! Zavolej mi. 277 00:32:14,041 --> 00:32:14,875 Neberou to. 278 00:32:26,541 --> 00:32:29,000 Můj otec je v bunkru s Elisabeth. 279 00:32:30,000 --> 00:32:32,500 - Prý tam mám jít. - Do bunkru? 280 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 Do prdele. 281 00:32:35,916 --> 00:32:37,458 Něco se tady děje. 282 00:32:39,333 --> 00:32:40,166 Musím tam jít. 283 00:32:43,833 --> 00:32:47,458 Jestli do 30 minut nepřijdou, půjdeme za tvým otcem. 284 00:32:57,625 --> 00:32:59,916 Kde jsou máma a Franziska? 285 00:33:02,041 --> 00:33:03,333 Nevím. 286 00:33:07,916 --> 00:33:12,916 Takže Noah říká, že je tvůj otec a že je z budoucnosti. Ne, z minulosti. 287 00:33:13,000 --> 00:33:16,250 A řekl, že apokalypsa začne tady ve Windenu. 288 00:33:16,333 --> 00:33:17,416 Dnes! 289 00:33:17,500 --> 00:33:20,541 A ty si myslíš, že to souvisí s těmi barely. 290 00:33:49,458 --> 00:33:52,541 - Co je to? - Chladicí nádrž starého reaktoru. 291 00:33:53,000 --> 00:33:56,458 Je to zapečetěné a stane se součástí zelené louky. 292 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 Kdy? 293 00:33:58,291 --> 00:33:59,375 To... 294 00:34:00,458 --> 00:34:01,666 přesně nevím. 295 00:34:02,416 --> 00:34:04,250 Ale není to nic neobvyklého. 296 00:34:04,333 --> 00:34:06,083 Utěsnění starého reaktoru 297 00:34:06,583 --> 00:34:08,750 patří k procesu demontáže. 298 00:34:09,791 --> 00:34:11,583 Chci, abyste to otevřeli. 299 00:34:13,000 --> 00:34:13,833 Teď? 300 00:34:15,125 --> 00:34:15,958 Teď. 301 00:34:17,708 --> 00:34:21,375 Nemůžete ho tam držet další noc. Nic neudělal. 302 00:34:21,916 --> 00:34:23,375 To je přece nesmysl. 303 00:34:29,208 --> 00:34:30,833 Kdy ho můžu navštívit? 304 00:34:35,083 --> 00:34:36,000 Chápu. 305 00:34:42,166 --> 00:34:43,000 Regino? 306 00:35:02,625 --> 00:35:03,791 Neboj se. 307 00:35:07,416 --> 00:35:08,541 Jsem to opravdu já. 308 00:35:20,375 --> 00:35:21,708 Moc mě to mrzí. 309 00:35:24,250 --> 00:35:25,958 Nechtěla jsem jen tak odejít. 310 00:35:28,000 --> 00:35:29,083 Vysvětlím ti to. 311 00:35:32,833 --> 00:35:34,500 Ale teď musíš jít se mnou. 312 00:35:43,583 --> 00:35:44,416 Regino. 313 00:35:49,166 --> 00:35:50,583 Moc mě to mrzí. 314 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Noahu? 315 00:36:22,666 --> 00:36:23,875 Vypadáš jinak. 316 00:36:26,541 --> 00:36:28,541 Jinak než posledně. 317 00:36:30,000 --> 00:36:31,125 Poslal tě on. 318 00:36:32,541 --> 00:36:33,625 Adam. 319 00:36:34,500 --> 00:36:37,500 Vždycky jsem si říkal, kdy se jím staneš. 320 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 Nestanu. 321 00:36:39,291 --> 00:36:41,416 Nikdy neudělám, co udělal on. 322 00:36:43,291 --> 00:36:45,416 Řekl, že něco takového řekneš. 323 00:36:47,791 --> 00:36:49,791 Taky řekl, že se staneme přáteli. 324 00:36:52,083 --> 00:36:53,625 Než mě zradíš. 325 00:36:57,000 --> 00:36:58,125 Proč jsi s ním? 326 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 Proč jsi byl s ní? 327 00:37:02,708 --> 00:37:03,666 S Claudií. 328 00:37:04,875 --> 00:37:06,500 Protože chceme věřit. 329 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 Protože se držíme spásy, která nám byla slíbena. 330 00:37:13,416 --> 00:37:14,708 Když ho zabiješ, 331 00:37:18,416 --> 00:37:20,625 zabiješ veškerou naději na spásu. 332 00:37:22,458 --> 00:37:23,625 On je spasitel. 333 00:37:29,166 --> 00:37:30,625 Ty jsi spasitel. 334 00:37:40,166 --> 00:37:42,458 - Co je to? - Přečti si to. 335 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 To je od Marthy. 336 00:38:05,875 --> 00:38:07,333 To není možné. 337 00:38:08,500 --> 00:38:09,708 Musíš je zachránit. 338 00:38:11,583 --> 00:38:14,708 Bartosze, Magnuse a Franzisku. 339 00:38:16,000 --> 00:38:17,583 A pak mě a Agnes. 340 00:38:19,750 --> 00:38:23,083 Smyčka se musí uzavřít, aby začal další cyklus. 341 00:38:24,833 --> 00:38:26,708 Jak říká proroctví. 342 00:38:27,541 --> 00:38:29,083 A aby mohla Martha žít. 343 00:38:34,875 --> 00:38:36,208 Ne, to není možné. 344 00:38:38,291 --> 00:38:39,125 Martho! 345 00:40:37,125 --> 00:40:38,041 Regino. 346 00:40:48,541 --> 00:40:49,375 To jsi ty. 347 00:40:53,583 --> 00:40:54,583 Ty jsi Claudia. 348 00:41:16,166 --> 00:41:18,125 JDI ZA SIGNÁLEM 349 00:41:43,500 --> 00:41:45,666 Váš kolega je ve starém reaktoru. 350 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 Mami? 351 00:42:31,708 --> 00:42:32,541 Jonasi? 352 00:42:48,041 --> 00:42:48,916 Vrátil ses. 353 00:42:53,083 --> 00:42:54,583 Opravdu ses vrátil. 354 00:42:58,750 --> 00:42:59,958 Hledala jsem tě. 355 00:43:03,250 --> 00:43:05,166 - Musím ti něco říct. - Vím to. 356 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 Všechno. 357 00:43:08,208 --> 00:43:10,333 Vím, proč jsi to tehdy v dešti řekl. 358 00:43:11,125 --> 00:43:11,958 Mikkel... 359 00:43:12,625 --> 00:43:13,458 Vím všechno. 360 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 U jezera jsi to byl ty. 361 00:43:48,166 --> 00:43:50,041 Dokonale se k sobě hodíme. 362 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 Nikdy o tom nepochybuj. 363 00:44:17,333 --> 00:44:19,166 A tak se kruh uzavírá. 364 00:44:22,208 --> 00:44:23,250 Kdo je to? 365 00:44:25,791 --> 00:44:27,666 Řekni jí, kdo jsem. 366 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 Řekl jsem ti, že je všechno na svém místě. 367 00:44:39,541 --> 00:44:41,750 Stačí jen malé postrčení. 368 00:44:41,833 --> 00:44:43,000 Tys mi lhal! 369 00:44:44,916 --> 00:44:46,875 Chtěl jsi, aby se to stalo znovu. 370 00:44:47,500 --> 00:44:48,791 Ty jsi to spustil. 371 00:44:49,416 --> 00:44:51,125 Spustili jsme to všichni. 372 00:44:52,250 --> 00:44:54,083 Každý z nás. 373 00:44:55,083 --> 00:44:56,208 Proč to chceš? 374 00:44:57,583 --> 00:45:00,000 Proč chceš, aby se budoucnost opakovala? 375 00:45:01,500 --> 00:45:05,666 Protože to, co se dnes vytvoří, je začátek konce. 376 00:45:06,708 --> 00:45:08,166 Temná hmota 377 00:45:08,250 --> 00:45:12,500 musí být vytvořena, abych ji v budoucnu mohl vést k novému účelu. 378 00:45:13,916 --> 00:45:15,375 Ke konci tohoto světa. 379 00:45:18,291 --> 00:45:19,666 Jsem spouštěčem. 380 00:45:22,125 --> 00:45:24,083 Ale ne toho, co myslíš. 381 00:45:28,625 --> 00:45:30,708 Jsem spouštěčem toho, 382 00:45:31,833 --> 00:45:35,208 co z tebe udělá to, co jsem dnes já. 383 00:45:54,875 --> 00:45:55,708 To nic. 384 00:45:56,625 --> 00:45:58,500 To bude dobrý. 385 00:45:58,583 --> 00:46:00,791 Některou bolest člověk nezapomene. 386 00:46:03,875 --> 00:46:06,333 Tuhle bolest poneseš celý život. 387 00:46:06,416 --> 00:46:07,416 Podívej se na mě. 388 00:46:09,708 --> 00:46:11,541 Než budeš konečně připraven... 389 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 to nechat být. 390 00:46:19,791 --> 00:46:20,708 A ji také. 391 00:46:31,708 --> 00:46:33,083 Můžeš mě zastavit. 392 00:46:36,083 --> 00:46:37,750 Nebo ji zkusit zachránit. 393 00:46:45,500 --> 00:46:47,416 Zjistíš, co dělat. 394 00:46:54,666 --> 00:46:55,791 Neodcházej, prosím. 395 00:46:57,625 --> 00:46:58,458 Martho! 396 00:46:59,833 --> 00:47:00,666 Prosím. 397 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Prosím, ne. 398 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 Neotevírejte to! 399 00:47:20,083 --> 00:47:21,708 Přestaňte! Neotevírejte to! 400 00:47:22,375 --> 00:47:23,250 To je chyba. 401 00:47:24,250 --> 00:47:27,000 Ne, paní Dopplerová. To je naše odpověď. 402 00:47:27,083 --> 00:47:29,125 Nemáte tušení, o co tu jde. 403 00:47:30,500 --> 00:47:33,375 - A o co tu jde? - Nejde o pohřešované osoby. 404 00:47:33,916 --> 00:47:35,375 Jde o budoucnost, 405 00:47:35,458 --> 00:47:36,916 minulost, 406 00:47:37,000 --> 00:47:38,916 a jak je všechno propojeno. 407 00:47:41,208 --> 00:47:42,416 - Otevři to. - Ne! 408 00:47:42,500 --> 00:47:44,625 - Otevři to. - Ne, to je chyba! 409 00:47:55,708 --> 00:47:56,666 Magnusi! Otevři! 410 00:47:57,708 --> 00:47:58,583 Magnusi! 411 00:47:59,166 --> 00:48:00,000 Otevři dveře! 412 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 Rychle! 413 00:48:02,625 --> 00:48:03,666 Magnusi! 414 00:48:04,833 --> 00:48:07,583 Co je? Kdo jsi? Hej! 415 00:48:10,958 --> 00:48:13,375 To je on. To jsi ty. 416 00:48:14,375 --> 00:48:15,291 Ty jsi Jonas. 417 00:48:16,166 --> 00:48:17,583 Všechno je tvoje vina. 418 00:48:17,666 --> 00:48:19,625 Ano, je to moje vina, všechno. 419 00:48:19,708 --> 00:48:22,000 - Ale zachráním vás. - Před čím? 420 00:48:22,750 --> 00:48:25,166 - Před apokalypsou. - Jakou? 421 00:48:26,208 --> 00:48:27,125 A co Martha? 422 00:48:29,708 --> 00:48:31,041 A co Martha? 423 00:49:37,458 --> 00:49:38,500 PRO CHARLOTTE 424 00:51:32,291 --> 00:51:33,750 Mami. 425 00:51:36,083 --> 00:51:37,083 Elisabeth. 426 00:51:51,708 --> 00:51:52,541 Už to začíná. 427 00:51:59,375 --> 00:52:00,541 Kam jdeme? 428 00:52:39,541 --> 00:52:40,833 Slibuju. 429 00:52:42,333 --> 00:52:43,625 Všechno spravím. 430 00:53:17,166 --> 00:53:19,083 Nejsem ta, za kterou mě máš. 431 00:53:24,750 --> 00:53:28,291 - Počkej, Martho. To není možné. - Nemáme čas. 432 00:53:35,916 --> 00:53:38,708 Vysvětlím ti to později. Teď musíme pryč. 433 00:53:49,666 --> 00:53:51,000 Z jakého jsi času? 434 00:53:53,291 --> 00:53:55,250 Otázka není z jakého času, 435 00:53:56,458 --> 00:53:57,875 ale z jakého světa.