1 00:00:11,064 --> 00:00:19,064 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:01:52,088 --> 00:01:54,546 തുടക്കം ഒടുക്കവും, 3 00:01:56,046 --> 00:01:58,046 ഒടുക്കം തുടക്കവുമാണ്. 4 00:02:00,380 --> 00:02:02,713 എല്ലാം പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു. 5 00:02:05,546 --> 00:02:06,880 ഭാവികാലവും, 6 00:02:07,505 --> 00:02:08,838 ഭൂതകാലവും 7 00:02:09,713 --> 00:02:11,213 വർത്തമാനകാലവുമെല്ലാം. 8 00:02:13,755 --> 00:02:16,338 അവളുടെ അമ്മയാരാണെന്ന് എനിക്കവളോട് പറയാൻ സാധിക്കില്ല. 9 00:02:20,005 --> 00:02:22,880 എനിക്ക് നിന്നോട് നിന്‍റെ... 10 00:02:23,880 --> 00:02:25,880 വ്യവസ്ഥകള്‍ എന്തെന്ന് പറയാൻ സാധിക്കാത്തത് പോലെ തന്നെ. 11 00:02:28,546 --> 00:02:30,755 പിന്നെ ഞാനിന്നെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്നും. 12 00:02:32,630 --> 00:02:35,380 ഈ ഒരു നിമിഷത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ വർഷങ്ങളായി ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു. 13 00:02:36,463 --> 00:02:38,671 മുതിർന്ന എനിക്ക്, 14 00:02:38,755 --> 00:02:40,421 എന്നോടെന്തോ പറയാനുണ്ടായിരുന്നു, 15 00:02:40,963 --> 00:02:42,546 പക്ഷെ അവനതിന് കഴിഞ്ഞില്ല. 16 00:02:49,463 --> 00:02:52,421 ഞാനിപ്പോള്‍ അറിയുന്നത് നീയറിയുകയാണെങ്കില്‍, 17 00:02:54,088 --> 00:02:58,421 ഞാനീ നിമിഷത്തിലേക്കെത്തുവാനായി നീ ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങള്‍ നീ ചെയ്യില്ല. 18 00:02:59,630 --> 00:03:03,463 എന്‍റെ അതേ പാത നീ പിന്തുടര്‍ന്നില്ലെങ്കില്‍ 19 00:03:03,546 --> 00:03:06,171 ഇപ്പോഴിവിടെ നില്‍ക്കുന്ന ഞാന്‍ ഉണ്ടാകില്ല. 20 00:03:10,838 --> 00:03:12,421 നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ, 21 00:03:13,921 --> 00:03:15,546 നാം സ്വതന്ത്രരല്ല, 22 00:03:17,005 --> 00:03:19,505 കാരണം നമ്മുടെ ആഗ്രഹങ്ങളില്‍ നമ്മൾ സ്വതന്ത്രരല്ല. 23 00:03:27,880 --> 00:03:29,588 എല്ലാം തയ്യാറാണ്. 24 00:03:32,421 --> 00:03:34,005 ഇപ്പോള്‍ നിനക്ക് പോകാം. 25 00:04:00,021 --> 00:04:15,021 പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍, ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 26 00:05:33,713 --> 00:05:36,130 ജൂൺ 27, 2020 27 00:05:36,213 --> 00:05:40,088 അന്ത്യവിധിയുടെ ദിവസം 28 00:05:50,421 --> 00:05:52,463 ഫെഡറല്‍ റിപ്പബ്ലിക് ഓഫ് ജര്‍മ്മനി പാസ്പോര്‍ട്ട് 29 00:06:06,213 --> 00:06:08,421 ഭാവിയിലെ ഞാൻ ആ ദ്വാരം അടക്കുവാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു. 30 00:06:10,338 --> 00:06:11,921 എല്ലാം പഴയത് പോലെയാക്കുവാനായി. 31 00:06:14,713 --> 00:06:17,838 അവന്‍ ഇടനാഴി അടച്ചു, പക്ഷേ ആവര്‍ത്തനം ഇല്ലാതാക്കിയില്ല. 32 00:06:18,796 --> 00:06:20,713 പക്ഷേ സമവാക്യത്തില്‍ ചെറിയൊരു മാറ്റം വരുത്താന്‍ , 33 00:06:20,740 --> 00:06:22,713 നമുക്ക് സാധിക്കുമെന്ന് നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു, അതുകൊണ്ട് ... 34 00:06:26,630 --> 00:06:28,421 അടുത്ത തവണ വിജയിക്കാൻ എനിക്ക് സാധിക്കും. 35 00:06:29,880 --> 00:06:32,588 അങ്ങനെ ഈ കോപ്പിലെ സംഭവങ്ങളൊന്നും ഇനിയൊരിക്കലും നടക്കില്ല. 36 00:06:33,213 --> 00:06:34,838 മിക്കേലിനെ കാണാതാവില്ല. 37 00:06:36,338 --> 00:06:37,880 മിഖായേൽ മരിക്കില്ല. 38 00:06:41,921 --> 00:06:43,296 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും മരിക്കില്ല. 39 00:06:55,671 --> 00:06:58,338 വലിയ കാര്യങ്ങളെയും ചെറിയ കാര്യങ്ങളെയും നിലനിര്‍ത്തുന്നത് ഒരേ നിയമമല്ല. 40 00:06:59,921 --> 00:07:02,005 ഒരുപക്ഷേ വലിയവയെ മാറ്റാൻ സാധിക്കില്ലായിരിക്കാം... 41 00:07:08,088 --> 00:07:09,338 എന്നാൽ ചെറിയവയെ മാറ്റാൻ കഴിയും. 42 00:07:13,630 --> 00:07:15,463 നമ്മളൊരു മണൽത്തരിയെ മാത്രമാണ് മാറ്റുന്നത്. 43 00:07:18,296 --> 00:07:20,338 അതുവഴി ഈ മുഴുവന്‍ ലോകത്തെയും. 44 00:07:28,630 --> 00:07:30,296 മുത്തശ്ശി എങ്ങനെയായിരുന്നു? 45 00:07:30,838 --> 00:07:32,505 അതായത് ഒരു നല്ല അമ്മയായിരുന്നോ? 46 00:07:33,338 --> 00:07:35,505 നിനക്കെന്താ പെട്ടെന്നിപ്പോ ഇതിലൊക്കെ ഒരു താല്പര്യം? 47 00:07:39,338 --> 00:07:41,171 അവർ മരിച്ചിട്ടില്ല, അറിയാമോ? 48 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 നീ എന്തായീ പറയുന്നേ? 49 00:07:44,505 --> 00:07:45,838 അവരിവിടെ വന്നിരുന്നു. 50 00:07:46,588 --> 00:07:48,005 കഴിഞ്ഞ ശരത്‌കാലത്ത്. 51 00:07:49,588 --> 00:07:51,505 മിക്കേലിനെ കാണാതായ ശേഷം. 52 00:07:53,963 --> 00:07:55,213 അവർ... 53 00:07:56,380 --> 00:07:58,880 ഇതിവിടെ തന്നിട്ട് പോയി. 54 00:08:01,588 --> 00:08:02,755 അമ്മയ്ക്ക് തരാൻ. 55 00:08:17,796 --> 00:08:20,046 അവരോട് ക്ഷമിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞു. 56 00:08:22,338 --> 00:08:24,921 പിന്നെ, പഴയകാലത്തിലേക്ക് പോകാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ, 57 00:08:27,130 --> 00:08:29,463 പലതും വ്യത്യസ്തമായി ചെയ്തേനേയെന്നും പറഞ്ഞു. 58 00:08:47,796 --> 00:08:49,213 ഞാൻ തിരികെ വരും. 59 00:08:51,171 --> 00:08:52,505 സത്യം. 60 00:08:56,463 --> 00:08:58,130 നീ എവിടെ പോകുന്നു? 61 00:09:20,130 --> 00:09:21,755 നിനക്ക് ഇതെന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 62 00:09:27,005 --> 00:09:29,213 ആണവ നിലയത്തിൽ തെരച്ചിൽ നടത്തുവാനുള്ള വാറന്‍റാണ്. 63 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 പ്ലാന്‍റിന്‍റെ കാര്യത്തിൽ ചില പ്രത്യേക കീഴ്വഴക്കങ്ങളൊക്കെയുണ്ട്. 64 00:09:33,213 --> 00:09:35,546 ജഡ്‌ജി പെട്ടന്ന് തന്നെ വാറന്‍റ് അനുവദിച്ചല്ലോ. 65 00:09:36,921 --> 00:09:38,171 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്, 66 00:09:38,838 --> 00:09:42,380 നിന്‍റെ മേല്‍ നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അന്വേഷണങ്ങളൊക്കെ കണ്ടപ്പോൾ, 67 00:09:43,713 --> 00:09:45,921 അവിടെയെന്തായിരിക്കും കണ്ടെത്തുക എന്നറിയാന്‍ അദ്ദേഹത്തിന് താല്പര്യമുണ്ടായിക്കാണും. 68 00:09:51,005 --> 00:09:53,338 വാറണ്ട് 69 00:09:55,255 --> 00:09:57,030 ചിലപ്പോള്‍, എന്‍റെ സഹോദരനെ കൊന്നത് നീയാണെന്ന്, 70 00:09:57,060 --> 00:09:58,930 തെളിയിക്കാൻ എനിക്ക് സാധിക്കില്ലായിരിക്കാം. 71 00:10:01,796 --> 00:10:03,963 പക്ഷെ അവിടെ നടക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ വച്ച് നിന്നെ ഞാൻ പൂട്ടും. 72 00:10:12,421 --> 00:10:14,463 നീ എങ്ങനെയെങ്കിലും എന്നെ പുറത്തിറക്കണം. 73 00:10:14,546 --> 00:10:15,838 അത് അസാധ്യമാണ്. 74 00:10:16,796 --> 00:10:18,213 എനിക്കതിന് കഴിയില്ല. 75 00:10:20,088 --> 00:10:22,130 അയാളെ സൈറ്റിലേക്ക് പോകാന്‍ അനുവദിക്കരുത്. 76 00:10:24,338 --> 00:10:25,796 ചിലപ്പോൾ ഇതായിരിക്കും നല്ലത്. 77 00:10:26,588 --> 00:10:28,921 ഒടുവില്‍ എല്ലാം പുറത്തു വരുന്നത് തന്നെയാവും നല്ലത്. 78 00:10:49,963 --> 00:10:53,255 മാർത്ത, ഇതൊന്നും ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നതല്ല. എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ. 79 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 - ദയവായി ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കു... - നീയെന്തിനാ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്? 80 00:10:56,838 --> 00:10:58,046 കേറി വാ! 81 00:10:59,671 --> 00:11:01,921 എന്തിനാ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്? 82 00:11:03,588 --> 00:11:04,796 എന്താ നിനക്ക് വേണ്ടത്? 83 00:11:06,088 --> 00:11:08,005 നീയെന്‍റെ കൂടെ വരണം, പ്ലീസ്. 84 00:11:09,921 --> 00:11:11,921 എന്‍റെ തെറ്റ് കാരണം എല്ലാവരും മരിക്കും. 85 00:11:12,005 --> 00:11:14,255 - എന്ത്? - കുറച്ച് മണിക്കൂറുകൾക്കകം എല്ലാം പൊട്ടിത്തകരും. 86 00:11:15,546 --> 00:11:19,921 എല്ലാം വീണ്ടും ആദ്യം മുതൽ ആരംഭിക്കും. ഭാവി ആരംഭിക്കും. ഒരു പുതിയ ചക്രം. 87 00:11:20,005 --> 00:11:21,380 നീയെന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്? 88 00:11:23,796 --> 00:11:25,505 ദയവായി എന്നെ വിശ്വസിക്ക്. 89 00:11:30,963 --> 00:11:32,796 നീയെന്നെ വിശ്വസിക്കണം. 90 00:11:49,546 --> 00:11:50,921 ഇത് തെറ്റാണ്. 91 00:11:52,963 --> 00:11:54,338 നമ്മൾ ചെയ്യുന്നത് തെറ്റാണ്. 92 00:11:57,463 --> 00:11:58,963 ദയവായി ഇവിടന്ന് പോകൂ. 93 00:12:02,130 --> 00:12:03,255 ഇല്ല. 94 00:12:08,088 --> 00:12:09,088 ഞാന്‍ നിന്നെ വിടില്ല. 95 00:12:09,171 --> 00:12:10,505 എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നു. 96 00:12:10,588 --> 00:12:13,546 ഒരിക്കല്‍ നീ മരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. അതിനിയും ആവർത്തിക്കാൻ ഞാനനുവദിക്കില്ല. 97 00:12:14,755 --> 00:12:15,755 എന്നെ വിടൂ. 98 00:12:15,838 --> 00:12:16,838 എനിക്കതിന് കഴിയില്ല. 99 00:12:23,005 --> 00:12:24,838 എല്ലാം ശരിയാക്കുമെന്ന് ഞാൻ നിനക്ക് വാക്ക് തന്നതല്ലേ. 100 00:12:25,880 --> 00:12:27,380 ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കുകയാണ്. 101 00:12:32,671 --> 00:12:36,796 എല്ലാം അവസാനിക്കാന്‍ ആറു മണിക്കൂറുകള്‍ 102 00:12:45,505 --> 00:12:46,755 ആ മെഷീനെവിടെ? 103 00:12:50,296 --> 00:12:51,963 ആ കോപ്പിലെ മെഷീൻ എവിടെയെന്ന്? 104 00:12:53,171 --> 00:12:54,380 അമ്മയുടെ കയ്യിലാണ്. 105 00:12:57,505 --> 00:12:58,921 ഇത് ശരിയാവില്ല. 106 00:13:00,880 --> 00:13:02,838 ഇത് ഇങ്ങനെയല്ല നടക്കേണ്ടത്. 107 00:13:03,880 --> 00:13:05,296 എല്ലാം എന്‍റെ തെറ്റാണ്. 108 00:13:06,213 --> 00:13:08,296 എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നോഹ എന്തുകൊണ്ടാണെന്നോട് പറയാതിരുന്നത്? 109 00:13:09,213 --> 00:13:10,755 എന്തിനാണയാളെന്നോട് ഇതെല്ലാം പറഞ്ഞത്? 110 00:13:11,963 --> 00:13:15,755 കാര്യങ്ങളൊക്കെ വിശദീകരിച്ചു തന്നു, ചെയ്യേണ്ടതെന്താണെന്ന് പറഞ്ഞതുമില്ല. 111 00:13:17,713 --> 00:13:20,005 ഒരൂപക്ഷേ നീ ചെയ്യേണ്ടത് തന്നെയാവും ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകുക. 112 00:13:21,380 --> 00:13:23,046 ഇതെങ്ങനെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് നീ ഞങ്ങൾക്ക് കാണിച്ച് തന്നു. 113 00:13:23,421 --> 00:13:25,463 അത് മാത്രമായിരുന്നിരിക്കാം നിന്‍റെ ഒരേയൊരു കർത്തവ്യം. 114 00:13:27,213 --> 00:13:28,296 കോപ്പ്! 115 00:13:30,213 --> 00:13:31,463 കോപ്പ്! 116 00:13:32,005 --> 00:13:33,296 നീ എവിടെ പോകുവാ? 117 00:13:33,380 --> 00:13:34,713 ആ കോപ്പിലെ മെഷീൻ കണ്ടുപിടിക്കാൻ! 118 00:13:43,921 --> 00:13:45,088 ഹലോ? 119 00:13:52,546 --> 00:13:53,630 ജോനാസ്? 120 00:14:01,963 --> 00:14:03,255 ജോനാസ്? 121 00:15:03,755 --> 00:15:06,421 സൂചനകള്‍ പിന്തുടരുക 122 00:15:14,755 --> 00:15:16,255 എന്താണത്? 123 00:15:16,630 --> 00:15:17,880 ഇടനാഴി. 124 00:15:18,921 --> 00:15:20,588 നമ്മളിത്‌ വീണ്ടും തുറക്കാൻ പോകുന്നു. 125 00:15:20,671 --> 00:15:22,546 നീയിത് അടയ്ക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്. 126 00:15:22,963 --> 00:15:24,838 ഭാവിയിലോ. 127 00:15:24,921 --> 00:15:27,255 അതോ ഭൂതകാലത്തിലോ. നിന്‍റെ ഭാവികാലത്തില്‍! 128 00:15:30,963 --> 00:15:33,371 ഞാന്‍ തടയാന്‍ ആഗ്രഹിച്ച ദുരന്തത്തിന്‍റെ ഭാഗമാവാനുള്ള 129 00:15:33,399 --> 00:15:35,171 തീരുമാനം അംഗീകരിക്കാന്‍, ഞാന്‍ കാലങ്ങളെടുത്തു. 130 00:15:36,630 --> 00:15:38,088 ഇതൊക്കെ നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 131 00:15:38,171 --> 00:15:39,296 കഴിഞ്ഞ 12 മാസങ്ങളായി 132 00:15:40,255 --> 00:15:41,921 നിങ്ങളാണ് ഇതെല്ലാം എന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്. 133 00:15:43,005 --> 00:15:44,671 ഭൂത-ഭാവി കാലങ്ങളെക്കുറിച്ച്. 134 00:15:45,630 --> 00:15:47,213 സംഭവിച്ച എല്ലാത്തിനെയും കുറിച്ച്. 135 00:15:47,880 --> 00:15:49,588 സംഭവിക്കാനിരിക്കുന്ന എല്ലാത്തിനേയും കുറിച്ച്. 136 00:15:51,338 --> 00:15:52,880 ഇവിടെ രണ്ട് വിഭാഗങ്ങളാണുള്ളത്. 137 00:15:53,546 --> 00:15:55,671 ആദമും, സിക് മുണ്ടസും പുതിയൊരു ലോകം സൃഷ്ടിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 138 00:15:56,046 --> 00:15:58,005 നിങ്ങളും ഞാനും ഈ ലോകത്തെ രക്ഷിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു. 139 00:15:59,963 --> 00:16:01,255 ആരാണ് ആദം? 140 00:16:57,255 --> 00:16:58,546 എന്താണിതൊക്കെ? 141 00:16:58,630 --> 00:17:00,380 സുരക്ഷിതമായ ഒരേയൊരു സ്‌ഥലം. 142 00:17:03,213 --> 00:17:04,380 അരുത്. 143 00:17:05,088 --> 00:17:06,338 പ്ലീസ്. 144 00:17:07,213 --> 00:17:08,838 നീയെന്തിനാണിങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്? 145 00:17:09,630 --> 00:17:11,338 കാരണം ഇന്നെന്താ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 146 00:17:16,463 --> 00:17:17,921 മിക്കേലിന്‍റെ കാര്യം... 147 00:17:20,380 --> 00:17:21,546 അത് സത്യമാണോ? 148 00:17:31,421 --> 00:17:32,671 അപ്പോ ഞാൻ... 149 00:17:35,713 --> 00:17:37,505 ഞാനിതൊന്നും ആഗ്രഹിച്ചതല്ല, മാർത്ത. 150 00:17:38,171 --> 00:17:39,880 എന്നെ ജീവനോടെ നിലനിർത്തിയത് നീയാണ്. 151 00:17:40,546 --> 00:17:42,588 ഞാനിപ്പോള്‍ ഇവിടെയുള്ളതും നീ കാരണമാണ്. 152 00:17:43,963 --> 00:17:45,421 ജോനാസ് തിരികെ വരും. 153 00:17:45,461 --> 00:17:47,421 എല്ലായ്പ്പോഴും സംഭവിച്ചത് പോലെ തന്നെ എല്ലാം സംഭവിക്കും. 154 00:17:48,088 --> 00:17:50,921 എങ്കിലും എനിക്കെന്തെങ്കിലും മാറ്റാനാവുമെന്ന പ്രത്യാശ കൈവിടാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല. 155 00:17:51,713 --> 00:17:52,880 ഞാന്‍ ശ്രമിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 156 00:17:54,421 --> 00:17:56,130 ജോനാസ് തിരികെ വരുമോ? 157 00:17:58,963 --> 00:18:01,255 നീയീ ബങ്കർ വിട്ട് പുറത്ത് പോകില്ലെന്ന് എനിക്ക് വാക്ക് താ. 158 00:18:02,713 --> 00:18:04,130 എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലും. 159 00:18:08,963 --> 00:18:10,380 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 160 00:18:46,463 --> 00:18:48,255 പോലീസ് 161 00:18:58,755 --> 00:18:59,755 ഷാർലെറ്റ്? 162 00:19:00,838 --> 00:19:03,796 - ഞാൻ കരുതി നിന്‍റെ അസുഖം മാറിയിട്ടില്ലെന്ന്. - ക്ലോസെൻ ഇവിടെയുണ്ടോ? 163 00:19:03,880 --> 00:19:05,505 ഇല്ല, ക്ലോസെൻ അലക്‌സാണ്ടറെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു. 164 00:19:05,921 --> 00:19:08,171 പവർ പ്ലാന്‍റിൽ സര്‍ച്ച് വാറന്‍റും കിട്ടി. 165 00:19:08,255 --> 00:19:09,713 അങ്ങോട്ട് പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുയാണ്. 166 00:19:10,880 --> 00:19:12,088 ഷാർലെറ്റ്! 167 00:19:16,088 --> 00:19:18,505 എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 168 00:19:33,671 --> 00:19:35,838 ആണവ നിലയമിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത്, 169 00:19:37,421 --> 00:19:39,838 അലക്‌സാണ്ടർ ചിലത് കോണ്ക്രീറ്റിട്ട് കുഴിച്ചുമൂടിയിട്ടുണ്ട്. 170 00:19:42,171 --> 00:19:43,171 റേഡിയോ ആക്റ്റീവ് വേസ്റ്റ്. 171 00:19:45,338 --> 00:19:46,921 അത് ചെയ്യാന്‍ ഞാനയാളെ സഹായിച്ചിരുന്നു. 172 00:19:49,046 --> 00:19:50,380 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 173 00:19:51,671 --> 00:19:52,921 അപ്പോൾ അതാണ് ഇതിനെല്ലാം തുടക്കമിടുന്നത്. 174 00:19:53,546 --> 00:19:55,255 - എന്ത്? - ഇതെല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുകയാണ്. 175 00:19:55,338 --> 00:19:58,338 ഇതിനെല്ലാം പവർ പ്ലാന്‍റുമായി ബന്ധമുണ്ടെന്ന് അവൻ പറഞ്ഞിരുന്നു. 176 00:19:59,130 --> 00:20:01,505 - ജോനാസിന് അറിയാമായിരുന്നു. - നിങ്ങൾ ജോനാസിനെ കണ്ടെത്തിയോ? 177 00:20:01,588 --> 00:20:03,588 ഇല്ല, അവൻ ഭാവികാലത്തിൽ നിന്നും തിരികെ വന്നു. 178 00:20:05,005 --> 00:20:06,421 നമുക്കുടനെ പോകണം. 179 00:20:09,088 --> 00:20:10,130 വോളർ! 180 00:20:11,088 --> 00:20:12,338 വാ. 181 00:20:15,255 --> 00:20:16,255 ഷാർലെറ്റിന് 182 00:20:16,338 --> 00:20:19,213 ഷാർലെറ്റ് എവിടാ നീ? ഫ്രാന്‍സിസ്ക നിന്‍റെ കൂടെയുണ്ടോ? 183 00:20:20,255 --> 00:20:22,255 ഈ മെസേജ് കിട്ടിയാലുടനെ വിളിക്കണം. 184 00:20:43,046 --> 00:20:44,338 നമ്മൾ പോകുവാണ്. 185 00:20:45,005 --> 00:20:46,255 എങ്ങോട്ട്? 186 00:20:46,755 --> 00:20:48,505 എന്താണ് വിശ്വസിക്കേണ്ടതെന്ന്, 187 00:20:49,046 --> 00:20:50,713 എനിക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല. 188 00:20:51,005 --> 00:20:52,838 പക്ഷെ നോഹ പറഞ്ഞത്, 189 00:20:52,921 --> 00:20:56,296 ബങ്കറിനുള്ളില്‍ ഉള്ളവർ മാത്രമേ, 190 00:20:58,338 --> 00:20:59,630 രക്ഷപ്പെടൂ എന്നാ. 191 00:21:04,088 --> 00:21:06,171 അപ്പൊ അമ്മയും ഫ്രാൻസിസ്‌കയുമോ? 192 00:21:09,671 --> 00:21:12,838 എല്ലാം ശരിയാകും. 193 00:21:22,880 --> 00:21:24,671 എല്ലാം അവസാനിക്കാന്‍ നാലുമണിക്കൂറുകള്‍ 194 00:21:24,755 --> 00:21:28,005 ഇവിടെ നിന്ന് എന്തു കിട്ടുമെന്നാണ് നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല. 195 00:21:28,838 --> 00:21:32,588 ഈ പ്ലാന്‍റ് വളരെ വലുതാണ്. മുന്‍കൂട്ടി പ്ലാന്‍ ചെയ്തപ്രകാരം നാളെയിതിന്‍റെ പ്രവർത്തനം നിര്‍ത്തി വെക്കുന്നുണ്ട്. 196 00:21:32,671 --> 00:21:36,171 എന്‍റെ അമ്മ എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു, "ജോലി വലുതാണെന്ന് തോന്നിയെന്ന് കരുതി, 197 00:21:36,255 --> 00:21:38,046 അത് പരിഹരിക്കാന്‍ പറ്റില്ലെന്നര്‍ത്ഥമില്ലെന്ന്" 198 00:21:40,130 --> 00:21:42,046 ഈ വാതിലിന് പിന്നില്‍ എന്താണ്? 199 00:21:42,130 --> 00:21:43,255 അത്... 200 00:21:43,338 --> 00:21:46,588 പഴയ റിയാക്ടറിൽ ഉപയോഗിച്ച ഇന്ധനത്തിന്‍റെ സംഭരണിയാണ്. 201 00:21:46,671 --> 00:21:48,921 1990 മുതൽ ഇത് ഉപയോഗത്തിലില്ല. 202 00:21:49,005 --> 00:21:50,671 എനിക്കതൊന്ന് കാണണം. 203 00:21:52,755 --> 00:21:56,171 അതങ്ങനെ നേരെ കേറി കാണാൻ സാധിക്കില്ല അവിടെ ഇപ്പോഴും റേഡിയേഷൻ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ട്. 204 00:21:56,880 --> 00:22:00,838 എന്തായാലും, നിങ്ങള്‍ക്കവിടെ മറ്റെന്തെങ്കിലും കണ്ടെത്താനാവുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 205 00:22:26,171 --> 00:22:28,796 ഫോട്ടോ ആൽബം മിഖായേൽ. 206 00:23:11,213 --> 00:23:13,796 ഹൈസ്‌കൂൾ പഠനത്തിന് തൊട്ടുപിന്നാലേ 207 00:23:17,505 --> 00:23:19,130 കതറീന? 208 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 ഈ മെഷീൻ എങ്ങനെയാണ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത്? 209 00:23:34,880 --> 00:23:36,421 ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി? 210 00:23:39,130 --> 00:23:40,755 എനിക്കെങ്ങനെ മിക്കേലിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റും? 211 00:23:42,546 --> 00:23:45,505 ഞാനത് വിശദീകരിച്ച് തന്നാൽ പോലും, അതസാധ്യമാണ്. 212 00:23:46,588 --> 00:23:48,588 അവന്‍ തിരിച്ചുവരാന്‍ നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 213 00:23:49,421 --> 00:23:53,088 - അങ്ങനെ സംഭവിച്ചാൽ നീ ഉണ്ടാവില്ലല്ലോ. - ഇതെല്ലാം ഇത്ര ലളിതമായിരുന്നെങ്കില്‍ എന്ന് ഞാനും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ട്. 214 00:23:54,921 --> 00:23:57,296 ഭൂതകാലത്തെ കാര്യങ്ങളൊന്നും മാറ്റുവാൻ സാധിക്കില്ല. 215 00:23:57,963 --> 00:24:00,338 ഞാൻ നിലനിൽക്കുന്നത് കൊണ്ട് തന്നെ മിക്കേലിന് തിരികെ വരാൻ സാധിക്കില്ല. 216 00:24:01,755 --> 00:24:04,088 മിക്കേലാണ് ഇവിടെ വേണ്ടത്, നീയല്ല. 217 00:24:04,671 --> 00:24:06,421 നീ ഉണ്ടാവാനെ പാടില്ലായിരുന്നു. 218 00:24:07,963 --> 00:24:09,005 അതേ. 219 00:24:11,546 --> 00:24:13,630 അവന് വേണ്ടി എപ്പോള്‍ വേണമെങ്കിലും എന്‍റെ ജീവൻ പകരം കൊടുക്കാന്‍ ഞാൻ തയ്യാറാണ്. 220 00:24:15,255 --> 00:24:18,255 പക്ഷെ എനിക്ക് മരിക്കാനാവില്ല, കാരണം ഭാവിയിലെ ഞാന്‍ നിലനില്‍ക്കുന്നുണ്ട്. 221 00:24:20,046 --> 00:24:22,880 മിക്കേലിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള ശ്രമങ്ങള്‍ പാഴാകുകയേയുള്ളൂ. 222 00:24:25,088 --> 00:24:26,796 പിന്നെ നീയെന്തിന് തിരികെ വന്നു? 223 00:24:28,046 --> 00:24:30,171 ഞാൻ ഇതിന്‍റെയൊക്കെ ഉത്ഭവം തടയാന്‍ വന്നതാണ്. 224 00:24:31,796 --> 00:24:33,588 പക്ഷെ അതസാധ്യമാണ്. എനിക്കത് സാധിക്കില്ല. 225 00:24:34,296 --> 00:24:35,921 ആദമാണ് അവസാനത്തെ കണ്ണി. 226 00:24:36,546 --> 00:24:39,755 ഒരുപക്ഷേ ഞാൻ ഇന്നത്തെ അവനായി മാറുന്നതിനെ തടുക്കാന്‍ എനിക്കാവില്ലായിരിക്കും. 227 00:24:40,463 --> 00:24:42,588 പക്ഷേ എന്നില്‍ നിന്നുണ്ടായതിനെ തടയാന്‍ എനിക്ക് സാധിക്കും. 228 00:25:05,588 --> 00:25:07,588 നിങ്ങളെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞെന്നെനിക്കറിയാം. 229 00:25:11,088 --> 00:25:13,380 നിങ്ങളൊരിക്കലും അവരെ രക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല. 230 00:25:14,005 --> 00:25:15,421 ആരെയും. 231 00:25:20,421 --> 00:25:23,088 നമ്മുടെ വിധിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാന്‍ നമുക്കാവില്ല. 232 00:25:23,880 --> 00:25:25,838 എനിക്കുമാവില്ല, നിനക്കുമാവില്ല. 233 00:25:31,421 --> 00:25:33,921 നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് ദൈവത്തിനെതിരേയല്ല. 234 00:25:36,130 --> 00:25:38,130 നിങ്ങളുടെ യുദ്ധം മനുഷ്യകുലത്തിനെതിരെയാണ്. 235 00:25:42,880 --> 00:25:44,546 ഇതാണാ അവസാന പേജുകൾ. 236 00:25:45,963 --> 00:25:47,463 നിങ്ങളെന്നെ ഉപയോഗിച്ചു. 237 00:25:48,921 --> 00:25:50,838 നിങ്ങളെന്നെക്കൊണ്ട് ഇതെല്ലാം ചെയ്യിപ്പിച്ചു. 238 00:25:52,421 --> 00:25:54,213 ഇപ്പോൾ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 239 00:25:57,463 --> 00:25:58,880 ക്ലോഡിയ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 240 00:26:00,046 --> 00:26:02,713 ഈ കളി എങ്ങനെയാണ് കളിക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല. 241 00:26:06,255 --> 00:26:07,838 ഇനിയെന്തിനാണ് കാത്തിരിക്കുന്നത്? 242 00:26:14,630 --> 00:26:16,921 കാലം നമുക്ക് മേൽ അതിന്‍റെ ക്രൂരമായ കളി കളിക്കും. 243 00:26:17,463 --> 00:26:20,046 എന്നെകൊല്ലുക എന്നതാണ് നിന്‍റെ നിയോഗമെന്ന് നീ വിശ്വസിക്കുന്നു. 244 00:26:20,838 --> 00:26:25,338 പക്ഷേ നിന്‍റെ വിധി പോലെതന്നെ ചെറുതാണ് ഇപ്പോഴിവിടെ മരിക്കണമെന്ന എന്‍റെ വിധിയും. 245 00:26:31,838 --> 00:26:35,546 എപ്പോള്‍ നാം വികാരങ്ങളില്‍ നിന്ന് മോചിതരാകുന്നോ, അപ്പോഴേ നാം ശരിക്കും സ്വതന്ത്രരാവുന്നുള്ളൂ. 246 00:26:36,880 --> 00:26:41,671 ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടതിനെ ത്യജിക്കാന്‍ ഒരുവന്‍ സന്നദ്ധനാകുമ്പോള്‍ മാത്രം. 247 00:26:43,505 --> 00:26:45,255 ഷാർലെറ്റ് നിന്‍റെ മകളാണ്. 248 00:26:46,171 --> 00:26:48,088 അവള്‍ എലിസബത്തിന്‍റെ മകളും. 249 00:26:48,505 --> 00:26:50,005 അവളുടെ അമ്മയും. 250 00:26:54,130 --> 00:26:55,796 പാപം ചെയ്യാത്ത മനുഷ്യരില്ല. 251 00:26:57,505 --> 00:27:01,255 അവർക്കാർക്കും നിന്‍റെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഇടവുമില്ല. 252 00:27:13,921 --> 00:27:15,255 ആഗ്നസ്? 253 00:27:18,713 --> 00:27:19,963 ഈ കുരുക്കഴിക്കാന്‍, 254 00:27:20,755 --> 00:27:23,046 ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ 255 00:27:23,130 --> 00:27:26,255 അതിനെ പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിക്കുക. 256 00:27:29,713 --> 00:27:33,838 വിധിയിൽ നിന്ന് രക്ഷപെടാന്‍ നമുക്കാവില്ല. 257 00:28:07,355 --> 00:28:07,486 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:28:07,487 --> 00:28:07,618 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:28:07,619 --> 00:28:07,750 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:28:07,751 --> 00:28:07,881 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:28:07,882 --> 00:28:08,013 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:28:08,014 --> 00:28:08,145 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:28:08,146 --> 00:28:08,277 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:28:08,278 --> 00:28:08,409 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:28:08,410 --> 00:28:08,541 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:28:08,542 --> 00:28:08,673 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:28:08,674 --> 00:28:08,805 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:28:08,806 --> 00:28:08,936 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:28:08,937 --> 00:28:09,068 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:28:09,069 --> 00:28:09,200 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:28:09,201 --> 00:28:09,332 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:28:09,333 --> 00:28:09,464 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:28:09,465 --> 00:28:09,596 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:28:09,597 --> 00:28:09,728 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:28:09,729 --> 00:28:09,859 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:28:09,860 --> 00:28:09,991 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:28:09,992 --> 00:28:10,123 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:28:10,124 --> 00:28:10,255 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:28:10,256 --> 00:28:10,387 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:28:10,388 --> 00:28:10,519 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:28:10,520 --> 00:28:10,651 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:28:10,652 --> 00:28:10,783 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:28:10,784 --> 00:28:10,914 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:28:10,915 --> 00:28:11,046 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:28:11,047 --> 00:28:11,178 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:28:11,179 --> 00:28:11,310 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:28:11,311 --> 00:28:11,442 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:28:11,443 --> 00:28:11,574 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:28:11,575 --> 00:28:11,706 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:28:11,707 --> 00:28:11,838 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:28:11,839 --> 00:28:11,969 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:28:11,970 --> 00:28:12,101 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:28:12,102 --> 00:28:12,233 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:28:12,234 --> 00:28:12,365 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:28:12,366 --> 00:28:12,497 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:28:12,498 --> 00:28:12,629 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:28:12,630 --> 00:28:12,761 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:28:12,762 --> 00:28:12,892 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:28:12,893 --> 00:28:13,024 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:28:13,025 --> 00:28:13,156 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:28:13,157 --> 00:28:13,288 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:28:13,289 --> 00:28:13,420 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:28:13,421 --> 00:28:13,552 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:28:13,553 --> 00:28:13,684 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:28:13,685 --> 00:28:13,816 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:28:13,817 --> 00:28:13,947 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:28:13,948 --> 00:28:14,079 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:28:14,080 --> 00:28:14,211 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:28:14,212 --> 00:28:14,343 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:28:14,344 --> 00:28:14,475 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:28:14,476 --> 00:28:14,607 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:28:14,608 --> 00:28:14,739 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:28:14,740 --> 00:28:14,870 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:28:14,871 --> 00:28:15,002 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:28:15,003 --> 00:28:15,134 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:28:15,135 --> 00:28:15,266 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:28:15,267 --> 00:28:15,398 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:28:15,399 --> 00:28:15,530 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:28:15,531 --> 00:28:15,662 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:28:15,663 --> 00:28:15,794 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:28:15,795 --> 00:28:15,925 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:28:15,926 --> 00:28:16,057 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:28:16,058 --> 00:28:16,189 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:28:16,190 --> 00:28:16,321 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:28:16,322 --> 00:28:16,453 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:28:16,454 --> 00:28:16,585 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:28:16,586 --> 00:28:16,717 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 328 00:28:16,718 --> 00:28:16,849 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 329 00:28:16,850 --> 00:28:16,980 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 330 00:28:16,981 --> 00:28:17,112 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 331 00:28:17,113 --> 00:28:17,244 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 332 00:28:17,245 --> 00:28:17,376 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 333 00:28:17,377 --> 00:28:17,508 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 334 00:28:17,509 --> 00:28:17,640 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 335 00:28:17,641 --> 00:28:17,772 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 336 00:28:17,773 --> 00:28:17,903 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 337 00:28:17,904 --> 00:28:18,035 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 338 00:28:18,036 --> 00:28:18,167 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 339 00:28:18,168 --> 00:28:18,299 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 340 00:28:18,300 --> 00:28:18,431 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 341 00:28:18,432 --> 00:28:18,563 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 342 00:28:18,564 --> 00:28:18,695 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 343 00:28:18,696 --> 00:28:18,827 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 344 00:28:18,828 --> 00:28:18,958 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 345 00:28:18,959 --> 00:28:19,090 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 346 00:28:19,091 --> 00:28:19,222 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 347 00:28:19,223 --> 00:28:19,355 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 348 00:28:49,380 --> 00:28:50,838 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 349 00:28:50,921 --> 00:28:52,588 ഇതാണ് സമയം. 350 00:28:56,421 --> 00:28:59,088 നമ്മൾ ഭൂതകാലത്തെയും ഭാവികാലത്തേയും ബന്ധിപ്പിക്കുകയാണ്. 351 00:29:50,880 --> 00:29:52,213 എന്താണ് ഇതൊക്കെ? 352 00:29:52,546 --> 00:29:55,588 ജോനാസാണ്. അവനാ ഇടനാഴി വീണ്ടും തുറന്നു. 353 00:29:56,338 --> 00:29:58,421 മിക്കേൽ കയറിപ്പോയതോ? 354 00:29:59,421 --> 00:30:00,796 അതേ. 355 00:30:19,880 --> 00:30:21,213 മാർത്ത. 356 00:30:21,838 --> 00:30:24,921 എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? നിന്നെയാരാ ഇവിടെ പൂട്ടിയിട്ടത്? 357 00:30:25,921 --> 00:30:28,296 ഏയ് നിൽക്കു. മാർത്ത, പുറത്തേക്ക് പോകരുത്. 358 00:30:28,380 --> 00:30:29,505 മാർത്താ! 359 00:30:41,130 --> 00:30:42,630 - എന്താ ഇപ്പോ ഉണ്ടായേ? - കോപ്പ്. 360 00:30:42,713 --> 00:30:45,380 അന്നാ ഗുഹയിൽ നിന്നും കേട്ടതുപോലുള്ള ശബ്‌ദം. 361 00:30:45,463 --> 00:30:47,380 - കോപ്പ്. - കിട്ടിയോ? 362 00:30:48,921 --> 00:30:50,880 മെഷീൻ അവിടെയില്ല. 363 00:30:50,963 --> 00:30:53,296 പിന്നെ അമ്മയുമില്ല, മാർത്തയുമില്ല. 364 00:30:55,713 --> 00:30:57,296 അവൾ അവന്‍റെ കൂടെയായിരിക്കുമെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 365 00:30:58,255 --> 00:30:59,463 ജോനസിന്‍റെ കൂടെയോ? 366 00:31:00,630 --> 00:31:03,505 നോഹ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. അവൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം ശരിയായിരുന്നു. 367 00:31:03,796 --> 00:31:05,421 ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ലേ. 368 00:31:05,505 --> 00:31:08,005 ഇതിനെല്ലാം കാരണക്കാരന്‍ ജോനാസാണ് . 369 00:31:19,963 --> 00:31:21,630 നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്? 370 00:31:34,755 --> 00:31:37,880 നിങ്ങളിത് ഹെൽഗിന്‍റെ ക്യാബിനടുത്തുള്ള ബങ്കറിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകണം. 371 00:31:38,921 --> 00:31:40,505 നിങ്ങൾക്കധികം സമയമില്ല. 372 00:31:42,671 --> 00:31:44,088 അപ്പോ നീയോ? 373 00:31:47,671 --> 00:31:49,338 എനിക്കെന്‍റെ അമ്മയെ കണ്ടെത്തണം. 374 00:31:50,130 --> 00:31:51,380 മാർത്തയേയും. 375 00:31:55,963 --> 00:31:57,046 ജോനാസ്! 376 00:32:03,671 --> 00:32:08,421 എല്ലാം അവസാനിക്കാന്‍ രണ്ടു മണിക്കൂറുകള്‍ 377 00:32:09,005 --> 00:32:11,463 ഹേയ്, മാർത്ത, തിരികെ വിളിക്ക്. 378 00:32:14,130 --> 00:32:15,630 ആരും എടുക്കുന്നില്ല. 379 00:32:26,630 --> 00:32:29,005 എന്‍റെ അച്ഛനും എലിസബത്തും ബങ്കറിലുണ്ട്. 380 00:32:30,088 --> 00:32:32,505 - എന്നോടും അങ്ങോട്ട് ചെല്ലാൻ പറഞ്ഞു. - ബങ്കറിലേക്കോ? 381 00:32:33,755 --> 00:32:34,755 നാശം. 382 00:32:35,880 --> 00:32:37,463 എന്തോ സംഭവിക്കുന്നുണ്ട്. 383 00:32:39,380 --> 00:32:41,005 എനിക്കങ്ങോട്ട് പോണം. 384 00:32:43,838 --> 00:32:47,338 30 മിനിട്ടിൽ അവരെത്തിയില്ലെങ്കിൽ നമ്മുക്ക് നിന്‍റെ അച്ഛന്‍റെ അടുത്തേക്ക് പോകാം. 385 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 അമ്മയും ഫ്രാന്‍സിസ്ക്കയുമെവിടെ? 386 00:33:02,046 --> 00:33:03,796 എനിക്കറിയില്ല. 387 00:33:07,963 --> 00:33:10,921 അപ്പോ നോഹ പറയുന്നത് അയാൾ നിന്‍റെ അച്ഛനാണെന്നും അവൻ ഭാവിയിൽ നിന്നാണ് വന്നതാണെന്നുമാണോ. 388 00:33:11,005 --> 00:33:12,963 അല്ല, ഭൂതകാലത്തിൽ നിന്ന്. 389 00:33:13,046 --> 00:33:16,255 പിന്നെ ലോകാവസാനം ഇവിടെ വിണ്ടനില്‍ നിന്നായിരിക്കും ആരംഭിക്കുകയെന്നും. 390 00:33:16,338 --> 00:33:17,421 ഇന്ന്! 391 00:33:17,505 --> 00:33:20,796 പിന്നെ നീ കരുതുന്നു, ഇതിനെല്ലാം ആ ബാരലുകളുമായി ബന്ധമുണ്ടെന്ന്. 392 00:33:49,463 --> 00:33:52,546 - എന്താണത്? - പഴയ റിയാക്ടറിന്‍റെ കൂളിംഗ് പൂളാണ്. 393 00:33:53,005 --> 00:33:56,463 ഗ്രീൻ ഫീൽഡിന്‍റെ ഭാഗമായി ഇത് നേരത്തെതന്നെ അടച്ച് സീല്‍ ചെയ്തതാണ്. 394 00:33:56,546 --> 00:33:57,671 എപ്പോള്‍? 395 00:33:58,296 --> 00:33:59,588 അത് പിന്നെ... 396 00:34:00,505 --> 00:34:01,671 കൃത്യമായി അറിയില്ല. 397 00:34:02,421 --> 00:34:04,255 പക്ഷെ അതില്‍ അസാധാരണയൊന്നുമില്ല. 398 00:34:04,338 --> 00:34:06,088 പഴയ റിയാക്ടർ അടച്ച് സീല്‍ ചെയ്യുക എന്നത്, 399 00:34:06,588 --> 00:34:08,755 പവർ പ്ലാന്‍റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിന്‍റെ ഭാഗമാണ്. 400 00:34:09,796 --> 00:34:11,588 എനിക്കിത് പൊട്ടിച്ച് കാണണം. 401 00:34:13,046 --> 00:34:14,546 ഇപ്പോഴോ? 402 00:34:15,213 --> 00:34:16,296 ഇപ്പോ. 403 00:34:17,713 --> 00:34:21,380 നിങ്ങൾക്കദ്ദേഹത്തെ ഒരു രാത്രി കൂടി പിടിച്ചു വെക്കാനാവില്ല. അദ്ദേഹം തെറ്റൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല. 404 00:34:21,838 --> 00:34:23,588 ഇതൊക്കെ അസംബന്ധമാണ്. 405 00:34:29,171 --> 00:34:31,130 എനിക്ക് അലക്സാണ്ടറെ ഒന്ന് കാണാൻ പറ്റുമോ? 406 00:34:35,046 --> 00:34:36,421 മനസ്സിലായി. 407 00:34:42,088 --> 00:34:43,505 റെഗിന? 408 00:35:02,630 --> 00:35:04,380 പ്ലീസ്, പേടിക്കരുത്. 409 00:35:07,380 --> 00:35:08,838 ഇത് ശരിക്കും ഞാൻ തന്നെയാണ്. 410 00:35:20,338 --> 00:35:22,005 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 411 00:35:24,213 --> 00:35:26,088 ഞാൻ നിന്നെയങ്ങനെ ഇട്ടേച്ച് പോകാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 412 00:35:27,963 --> 00:35:29,463 എല്ലാം ഞാന്‍ വിശദമായി പറയാം. 413 00:35:32,838 --> 00:35:34,713 പക്ഷെ ഇപ്പോൾ നീയെന്‍റെ കൂടെ വരണം. 414 00:35:43,755 --> 00:35:45,171 റെഗിന. 415 00:35:49,171 --> 00:35:50,880 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 416 00:36:20,880 --> 00:36:22,130 നോഹ? 417 00:36:22,588 --> 00:36:24,213 നീയാകെ മാറിയിരിക്കുന്നു. 418 00:36:26,463 --> 00:36:28,546 ഞാന്‍ അവസാനം കണ്ടതിനേക്കാളും മാറിയിരിക്കുന്നു. 419 00:36:30,005 --> 00:36:31,421 അവനല്ലേ നിന്നെ അയച്ചത്? 420 00:36:32,546 --> 00:36:33,630 ആദം. 421 00:36:34,380 --> 00:36:37,421 എപ്പോഴാണ് നീ അവനായി മാറിയതെന്ന് ഞാനെപ്പോഴും അതിശയിച്ചിരുന്നു. 422 00:36:37,505 --> 00:36:39,213 ഞാനത് ചെയ്യില്ല. 423 00:36:39,296 --> 00:36:41,630 അവൻ ചെയ്തതൊന്നും ഞാൻ ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല. 424 00:36:43,213 --> 00:36:45,421 നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ പറയുമെന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞിരുന്നു. 425 00:36:47,838 --> 00:36:49,921 നമ്മൾ സുഹൃത്തുകളാകുമെന്നും അവന്‍ പറഞ്ഞു. 426 00:36:52,046 --> 00:36:53,630 നീയെന്നെ ചതിക്കും വരെ. 427 00:36:56,963 --> 00:36:58,796 എന്തിനാണ് നീയവനെ പിന്തുടരുന്നത്? 428 00:36:59,463 --> 00:37:01,171 നീ എന്തിനാണ് അവളെ പിന്തുടരുന്നത്? 429 00:37:02,630 --> 00:37:03,671 ക്ലോഡിയായെ. 430 00:37:04,880 --> 00:37:06,505 കാരണം നമുക്കെന്തിലെങ്കിലും വിശ്വസിക്കണം. 431 00:37:06,588 --> 00:37:09,838 കാരണം നമ്മുക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുള്ള പാപമോചനത്തില്‍ മുറുകെ പിടിക്കണം. 432 00:37:13,380 --> 00:37:14,713 നീ അവനെ കൊന്നാൽ... 433 00:37:18,380 --> 00:37:20,630 എല്ലാ പാപമോചന പ്രതീക്ഷകളെയുമാണ് നീ കൊല്ലുന്നത്. 434 00:37:22,421 --> 00:37:24,046 അവനാണ് നമ്മുടെ രക്ഷകന്‍. 435 00:37:29,088 --> 00:37:30,630 നീയാണ് രക്ഷകന്‍. 436 00:37:40,171 --> 00:37:42,755 - എന്താണിത്? - വായിക്ക്. 437 00:37:44,213 --> 00:37:45,671 മാർത്ത തന്നയച്ചതാണ്. 438 00:38:05,880 --> 00:38:07,338 ഇതൊരിക്കലും സംഭവിക്കില്ല. 439 00:38:08,505 --> 00:38:10,005 നീ അവരെ രക്ഷിക്കണം. 440 00:38:11,505 --> 00:38:14,713 ബർട്ടോസിനെയും, മാഗ്നസിനെയും ഫ്രാൻസിസ്കയേയും. 441 00:38:16,046 --> 00:38:17,588 അത് കഴിഞ്ഞ് എന്നെയും ആഗ്നസിനെയും. 442 00:38:19,755 --> 00:38:23,088 പ്രവചനത്തില്‍ പറയുന്നത് പോലെ. അടുത്ത ചക്രം ആരംഭിക്കുന്നതിന്... 443 00:38:24,796 --> 00:38:26,713 മുന്‍പ് കണ്ണികള്‍ അടക്കേണ്ടതുണ്ട്. 444 00:38:27,546 --> 00:38:29,296 മാര്‍ത്തക്ക് ജീവിക്കാന്‍ വേണ്ടി. 445 00:38:34,880 --> 00:38:36,588 ഇല്ല, ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കില്ല. 446 00:38:38,296 --> 00:38:39,463 മാര്‍ത്ത! 447 00:40:37,046 --> 00:40:38,046 റെഗിന. 448 00:40:48,546 --> 00:40:49,838 ഇത് നിങ്ങളാണ്. 449 00:40:53,505 --> 00:40:54,588 നിങ്ങള്‍ ക്ലോഡിയയാണ്. 450 00:41:16,171 --> 00:41:18,130 സൂചനകള്‍ പിന്തുടരുക 451 00:41:43,380 --> 00:41:45,088 നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവര്‍ത്തകന്‍ പഴയ റിയാക്ടറിനുള്ളിലുണ്ട്. 452 00:42:24,171 --> 00:42:25,296 മമ്മാ? 453 00:42:31,713 --> 00:42:32,921 ജോനാസ്? 454 00:42:47,963 --> 00:42:49,546 നീ തിരിച്ചെത്തി. 455 00:42:53,005 --> 00:42:54,588 നീ ശരിക്കും തിരിച്ചെത്തി. 456 00:42:58,671 --> 00:43:00,338 ഞാന്‍ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു. 457 00:43:03,171 --> 00:43:05,171 - എനിക്ക് നിന്നോട് ചിലത് പറയാനുണ്ട്. - എനിക്കറിയാം. 458 00:43:05,921 --> 00:43:07,130 എല്ലാം. 459 00:43:08,213 --> 00:43:10,338 അന്ന് നീയാ മഴയത്ത് പറഞ്ഞതെനിക്ക് മനസ്സിലായി. 460 00:43:11,130 --> 00:43:12,421 മിക്കേല്‍... 461 00:43:12,505 --> 00:43:14,005 എനിക്കെല്ലാം അറിയാം. 462 00:43:16,796 --> 00:43:18,463 അന്നാ തടാകക്കരയില്‍ വന്നത് നീയായിരുന്നു. 463 00:43:48,171 --> 00:43:50,046 നമ്മള്‍ നല്ല ജോഡിയാണ്. 464 00:43:51,130 --> 00:43:52,713 ഒരിക്കലും മറ്റൊന്നും വിശ്വസിക്കണ്ട. 465 00:44:17,171 --> 00:44:19,005 അങ്ങനെ ചക്രം പൂര്‍ത്തിയാകുന്നു. 466 00:44:22,213 --> 00:44:23,630 ജോനാസ്, ആരാണത്? 467 00:44:25,963 --> 00:44:27,838 അവളോട് പറയ്, ഞാന്‍ ആരാണെന്ന്. 468 00:44:35,296 --> 00:44:38,755 എല്ലാ കഷണങ്ങളും അതതിന്‍റെ സ്ഥാനത്തെത്തിയെന്ന് ഞാന്‍ നിന്നോടു പറഞ്ഞില്ലേ. 469 00:44:39,671 --> 00:44:41,671 ഇനി ചെറിയൊരു തള്ള് മാത്രം മതി. 470 00:44:41,755 --> 00:44:43,255 നീയെന്നോട് കള്ളം പറഞ്ഞു! 471 00:44:45,005 --> 00:44:46,880 നിനക്കിതെല്ലാം വീണ്ടും സംഭവിക്കണമായിരുന്നു. 472 00:44:47,505 --> 00:44:48,796 നീയാണ് തുടക്കം കുറിക്കുന്നവന്‍. 473 00:44:49,380 --> 00:44:51,255 നമ്മളെല്ലാവരും തുടക്കം കുറിക്കുന്നവരാണ്. 474 00:44:52,130 --> 00:44:54,088 നമ്മില്‍ ഓരോരുത്തരും. 475 00:44:54,963 --> 00:44:56,463 എന്തിനാണ് നീയത് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 476 00:44:57,546 --> 00:45:00,005 ഭാവി ആവര്‍ത്തിക്കപ്പെടണമെന്ന് നീ എന്തിനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 477 00:45:01,505 --> 00:45:05,671 കാരണം ഇന്ന് നിര്‍മ്മിക്കപ്പെടുന്നതാണ് അന്ത്യത്തിന്‍റെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നത്. 478 00:45:06,713 --> 00:45:08,380 ഇരുണ്ട ദ്രവ്യം, 479 00:45:08,463 --> 00:45:12,505 ഭാവിയില്‍ എനിക്കതിനെ അതിന്‍റെ പുതിയ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് നയിക്കാനായി അത് സൃഷ്ടിക്കപ്പെടണം 480 00:45:13,921 --> 00:45:15,380 ഈ ലോകത്തിന്‍റെ അവസാനം. 481 00:45:18,296 --> 00:45:19,921 ഞാനാണ് തുടക്കം കുറിക്കുന്നവന്‍, 482 00:45:22,213 --> 00:45:24,088 നീ ആലോചിക്കാത്ത ഒന്നിന്‍റെ. 483 00:45:28,671 --> 00:45:30,713 ഞാനാണ് തുടക്കം കുറിക്കുന്നവന്‍, 484 00:45:31,838 --> 00:45:35,213 നിനക്ക് ഇന്നത്തെ ഞാനായിത്തീരാന്‍. 485 00:45:54,838 --> 00:45:55,838 സാരമില്ല. 486 00:45:56,630 --> 00:45:58,505 എല്ലാം ശരിയാകും. 487 00:45:58,588 --> 00:46:00,963 ചില വേദനകള്‍ ഒരിക്കലും മറക്കാന്‍ പറ്റില്ല. 488 00:46:03,838 --> 00:46:06,255 ജീവിതം മുഴുവന്‍ നീ ഇതോര്‍ത്ത് വേദനിക്കും. 489 00:46:06,338 --> 00:46:07,921 എന്നെ നോക്ക്. 490 00:46:09,713 --> 00:46:11,263 നീ അവസാനമായി 491 00:46:11,300 --> 00:46:15,130 പോകാന്‍ തയ്യാറാകും വരെ. 492 00:46:19,755 --> 00:46:21,380 അവളില്‍ നിന്നു കൂടി. 493 00:46:31,755 --> 00:46:33,088 നിനക്കെന്നെ തടയാം. 494 00:46:35,963 --> 00:46:37,755 അല്ലെങ്കില്‍ അവളെ രക്ഷിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കാം. 495 00:46:45,463 --> 00:46:47,421 എന്തു ചെയ്യണമെന്ന് നിനക്കറിയാന്‍ കഴിയും. 496 00:46:54,671 --> 00:46:56,421 പ്ലീസ്, പോകരുത്. 497 00:46:57,630 --> 00:46:58,755 മാര്‍ത്ത! 498 00:47:00,046 --> 00:47:01,505 പ്ലീസ്, പോകല്ലേ. 499 00:47:04,213 --> 00:47:05,213 പ്ലീസ്, വേണ്ട. 500 00:47:18,005 --> 00:47:19,380 അത് തുറക്കരുത്! 501 00:47:20,005 --> 00:47:23,255 വേണ്ട! അത് തുറക്കരുത്! അത് തെറ്റാണ്! 502 00:47:24,255 --> 00:47:27,005 അല്ല, മിസിസ്. ഡോപ്ലര്‍. ഇത് ഞങ്ങള്‍ നോക്കിക്കോളാം. 503 00:47:27,088 --> 00:47:29,130 ശരിക്കും അതെന്താണെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കറിയാഞ്ഞിട്ടാണ്. 504 00:47:30,505 --> 00:47:33,380 - എങ്കില്‍ ശരിക്കും ഇതെന്താണ്? - കാണാതായ ആളുകളുമായി ഇതിനൊരു ബന്ധവുമില്ല. 505 00:47:33,838 --> 00:47:35,380 ഇതിന് ബന്ധം ഭാവിയുമായാണ്, 506 00:47:35,463 --> 00:47:37,005 ഭൂതകാലവുമായി, 507 00:47:37,088 --> 00:47:38,921 ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നതുമായി. 508 00:47:41,213 --> 00:47:42,421 - തുറക്ക്. - പ്ലീസ്, വേണ്ട! 509 00:47:42,505 --> 00:47:44,630 - തുറക്ക്. - പ്ലീസ്, ഇത് തെറ്റാണ്! 510 00:47:55,796 --> 00:47:58,005 മാഗ്നസ്! തുറക്ക്! 511 00:47:58,088 --> 00:47:59,171 മാഗ്നസ്! 512 00:47:59,255 --> 00:48:00,588 വാതില്‍ തുറക്ക്! 513 00:48:00,671 --> 00:48:01,713 വേഗം! 514 00:48:02,505 --> 00:48:03,671 മാഗ്നസ്! 515 00:48:05,046 --> 00:48:07,588 ഇതെന്ത് നാശം? ആരാ നീ? ഹേയ്! 516 00:48:10,963 --> 00:48:13,463 ഇതവനാണ്. ഇത് നീയല്ലേ. 517 00:48:14,213 --> 00:48:15,296 നീ ജോനാസല്ലേ. 518 00:48:16,171 --> 00:48:17,630 ഇതെല്ലാം നിന്‍റെ തെറ്റാണ്. 519 00:48:17,713 --> 00:48:19,630 അതേ, എന്‍റെ തെറ്റാണ്, എല്ലാം. 520 00:48:19,713 --> 00:48:22,005 - പക്ഷേ ഞാനിപ്പോള്‍ വന്നത് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാനാണ്. - രക്ഷിക്കാനോ, എന്തില്‍ നിന്ന്? 521 00:48:22,796 --> 00:48:25,171 - മഹാദുരന്തത്തില്‍ നിന്ന്. - എന്ത് മഹാദുരന്തം? 522 00:48:26,171 --> 00:48:27,796 മാര്‍ത്ത എവിടെ? 523 00:48:29,630 --> 00:48:31,046 മാര്‍ത്ത എവിടെ? 524 00:49:36,755 --> 00:49:38,505 ഷാര്‍ലെറ്റിന് 525 00:51:32,296 --> 00:51:33,755 മമ്മ. 526 00:51:36,005 --> 00:51:37,338 എലിസബത്ത്. 527 00:51:51,755 --> 00:51:53,338 ഇത് തുടക്കമാണ്. 528 00:51:59,338 --> 00:52:00,963 നമ്മളെവിടെക്കാണ് പോകുന്നത്? 529 00:52:39,588 --> 00:52:40,838 ഞാന്‍ വാക്ക് തരുന്നു. 530 00:52:42,338 --> 00:52:43,630 ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കും. 531 00:53:17,171 --> 00:53:19,255 നീ വിചാരിക്കുന്ന ആളല്ല ഞാന്‍. 532 00:53:24,755 --> 00:53:28,296 - പോകല്ലേ മാര്‍ത്ത, അത് അസാധ്യമാണ്, ഞാന്‍... - നമുക്ക് സമയമില്ല. 533 00:53:35,921 --> 00:53:39,046 ഇതെല്ലാം ഞാന്‍ പിന്നെ പറഞ്ഞുതരാം. ഇപ്പോള്‍ നമുക്ക് പോകാം. 534 00:53:49,671 --> 00:53:51,005 നീയേത് സമയത്തില്‍ നിന്നാണ് വരുന്നത്? 535 00:53:53,296 --> 00:53:55,505 ഏത് സമയത്തില്‍ നിന്നെന്നല്ല, 536 00:53:56,463 --> 00:53:57,880 ഏത് ലോകത്ത് നിന്നാണെന്നാണ് ചോദിക്കേണ്ടത്. 537 00:54:10,904 --> 00:54:19,904 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org