1
00:00:11,064 --> 00:00:19,064
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:52,088 --> 00:01:54,546
തുടക്കം ഒടുക്കവും,
3
00:01:56,046 --> 00:01:58,046
ഒടുക്കം തുടക്കവുമാണ്.
4
00:02:00,380 --> 00:02:02,713
എല്ലാം പരസ്പരം
ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുന്നു.
5
00:02:05,546 --> 00:02:06,880
ഭാവികാലവും,
6
00:02:07,505 --> 00:02:08,838
ഭൂതകാലവും
7
00:02:09,713 --> 00:02:11,213
വർത്തമാനകാലവുമെല്ലാം.
8
00:02:13,755 --> 00:02:16,338
അവളുടെ അമ്മയാരാണെന്ന്
എനിക്കവളോട് പറയാൻ സാധിക്കില്ല.
9
00:02:20,005 --> 00:02:22,880
എനിക്ക് നിന്നോട് നിന്റെ...
10
00:02:23,880 --> 00:02:25,880
വ്യവസ്ഥകള് എന്തെന്ന് പറയാൻ
സാധിക്കാത്തത് പോലെ തന്നെ.
11
00:02:28,546 --> 00:02:30,755
പിന്നെ ഞാനിന്നെന്താണ്
ചെയ്യേണ്ടതെന്നും.
12
00:02:32,630 --> 00:02:35,380
ഈ ഒരു നിമിഷത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ
വർഷങ്ങളായി ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു.
13
00:02:36,463 --> 00:02:38,671
മുതിർന്ന എനിക്ക്,
14
00:02:38,755 --> 00:02:40,421
എന്നോടെന്തോ
പറയാനുണ്ടായിരുന്നു,
15
00:02:40,963 --> 00:02:42,546
പക്ഷെ അവനതിന്
കഴിഞ്ഞില്ല.
16
00:02:49,463 --> 00:02:52,421
ഞാനിപ്പോള് അറിയുന്നത്
നീയറിയുകയാണെങ്കില്,
17
00:02:54,088 --> 00:02:58,421
ഞാനീ നിമിഷത്തിലേക്കെത്തുവാനായി
നീ ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങള് നീ ചെയ്യില്ല.
18
00:02:59,630 --> 00:03:03,463
എന്റെ അതേ പാത
നീ പിന്തുടര്ന്നില്ലെങ്കില്
19
00:03:03,546 --> 00:03:06,171
ഇപ്പോഴിവിടെ നില്ക്കുന്ന
ഞാന് ഉണ്ടാകില്ല.
20
00:03:10,838 --> 00:03:12,421
നമ്മുടെ പ്രവർത്തികളിൽ,
21
00:03:13,921 --> 00:03:15,546
നാം സ്വതന്ത്രരല്ല,
22
00:03:17,005 --> 00:03:19,505
കാരണം നമ്മുടെ ആഗ്രഹങ്ങളില്
നമ്മൾ സ്വതന്ത്രരല്ല.
23
00:03:27,880 --> 00:03:29,588
എല്ലാം തയ്യാറാണ്.
24
00:03:32,421 --> 00:03:34,005
ഇപ്പോള് നിനക്ക് പോകാം.
25
00:04:00,021 --> 00:04:15,021
പരിഭാഷ:
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്, ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
26
00:05:33,713 --> 00:05:36,130
ജൂൺ 27, 2020
27
00:05:36,213 --> 00:05:40,088
അന്ത്യവിധിയുടെ ദിവസം
28
00:05:50,421 --> 00:05:52,463
ഫെഡറല് റിപ്പബ്ലിക് ഓഫ് ജര്മ്മനി
പാസ്പോര്ട്ട്
29
00:06:06,213 --> 00:06:08,421
ഭാവിയിലെ ഞാൻ ആ ദ്വാരം
അടക്കുവാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു.
30
00:06:10,338 --> 00:06:11,921
എല്ലാം പഴയത്
പോലെയാക്കുവാനായി.
31
00:06:14,713 --> 00:06:17,838
അവന് ഇടനാഴി അടച്ചു,
പക്ഷേ ആവര്ത്തനം ഇല്ലാതാക്കിയില്ല.
32
00:06:18,796 --> 00:06:20,713
പക്ഷേ സമവാക്യത്തില്
ചെറിയൊരു മാറ്റം വരുത്താന് ,
33
00:06:20,740 --> 00:06:22,713
നമുക്ക് സാധിക്കുമെന്ന് നിങ്ങള്
പറഞ്ഞിരുന്നു, അതുകൊണ്ട് ...
34
00:06:26,630 --> 00:06:28,421
അടുത്ത തവണ വിജയിക്കാൻ
എനിക്ക് സാധിക്കും.
35
00:06:29,880 --> 00:06:32,588
അങ്ങനെ ഈ കോപ്പിലെ സംഭവങ്ങളൊന്നും
ഇനിയൊരിക്കലും നടക്കില്ല.
36
00:06:33,213 --> 00:06:34,838
മിക്കേലിനെ
കാണാതാവില്ല.
37
00:06:36,338 --> 00:06:37,880
മിഖായേൽ മരിക്കില്ല.
38
00:06:41,921 --> 00:06:43,296
നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും
മരിക്കില്ല.
39
00:06:55,671 --> 00:06:58,338
വലിയ കാര്യങ്ങളെയും ചെറിയ കാര്യങ്ങളെയും
നിലനിര്ത്തുന്നത് ഒരേ നിയമമല്ല.
40
00:06:59,921 --> 00:07:02,005
ഒരുപക്ഷേ വലിയവയെ
മാറ്റാൻ സാധിക്കില്ലായിരിക്കാം...
41
00:07:08,088 --> 00:07:09,338
എന്നാൽ ചെറിയവയെ
മാറ്റാൻ കഴിയും.
42
00:07:13,630 --> 00:07:15,463
നമ്മളൊരു മണൽത്തരിയെ
മാത്രമാണ് മാറ്റുന്നത്.
43
00:07:18,296 --> 00:07:20,338
അതുവഴി ഈ
മുഴുവന് ലോകത്തെയും.
44
00:07:28,630 --> 00:07:30,296
മുത്തശ്ശി എങ്ങനെയായിരുന്നു?
45
00:07:30,838 --> 00:07:32,505
അതായത് ഒരു നല്ല
അമ്മയായിരുന്നോ?
46
00:07:33,338 --> 00:07:35,505
നിനക്കെന്താ പെട്ടെന്നിപ്പോ
ഇതിലൊക്കെ ഒരു താല്പര്യം?
47
00:07:39,338 --> 00:07:41,171
അവർ മരിച്ചിട്ടില്ല,
അറിയാമോ?
48
00:07:42,171 --> 00:07:43,796
നീ എന്തായീ പറയുന്നേ?
49
00:07:44,505 --> 00:07:45,838
അവരിവിടെ വന്നിരുന്നു.
50
00:07:46,588 --> 00:07:48,005
കഴിഞ്ഞ ശരത്കാലത്ത്.
51
00:07:49,588 --> 00:07:51,505
മിക്കേലിനെ
കാണാതായ ശേഷം.
52
00:07:53,963 --> 00:07:55,213
അവർ...
53
00:07:56,380 --> 00:07:58,880
ഇതിവിടെ തന്നിട്ട് പോയി.
54
00:08:01,588 --> 00:08:02,755
അമ്മയ്ക്ക് തരാൻ.
55
00:08:17,796 --> 00:08:20,046
അവരോട്
ക്ഷമിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞു.
56
00:08:22,338 --> 00:08:24,921
പിന്നെ, പഴയകാലത്തിലേക്ക്
പോകാൻ പറ്റിയിരുന്നെങ്കിൽ,
57
00:08:27,130 --> 00:08:29,463
പലതും വ്യത്യസ്തമായി
ചെയ്തേനേയെന്നും പറഞ്ഞു.
58
00:08:47,796 --> 00:08:49,213
ഞാൻ തിരികെ വരും.
59
00:08:51,171 --> 00:08:52,505
സത്യം.
60
00:08:56,463 --> 00:08:58,130
നീ എവിടെ പോകുന്നു?
61
00:09:20,130 --> 00:09:21,755
നിനക്ക് ഇതെന്താണെന്ന് അറിയാമോ?
62
00:09:27,005 --> 00:09:29,213
ആണവ നിലയത്തിൽ തെരച്ചിൽ
നടത്തുവാനുള്ള വാറന്റാണ്.
63
00:09:31,130 --> 00:09:33,130
പ്ലാന്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ
ചില പ്രത്യേക കീഴ്വഴക്കങ്ങളൊക്കെയുണ്ട്.
64
00:09:33,213 --> 00:09:35,546
ജഡ്ജി പെട്ടന്ന് തന്നെ
വാറന്റ് അനുവദിച്ചല്ലോ.
65
00:09:36,921 --> 00:09:38,171
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്,
66
00:09:38,838 --> 00:09:42,380
നിന്റെ മേല് നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന
അന്വേഷണങ്ങളൊക്കെ കണ്ടപ്പോൾ,
67
00:09:43,713 --> 00:09:45,921
അവിടെയെന്തായിരിക്കും കണ്ടെത്തുക എന്നറിയാന്
അദ്ദേഹത്തിന് താല്പര്യമുണ്ടായിക്കാണും.
68
00:09:51,005 --> 00:09:53,338
വാറണ്ട്
69
00:09:55,255 --> 00:09:57,030
ചിലപ്പോള്, എന്റെ സഹോദരനെ
കൊന്നത് നീയാണെന്ന്,
70
00:09:57,060 --> 00:09:58,930
തെളിയിക്കാൻ എനിക്ക്
സാധിക്കില്ലായിരിക്കാം.
71
00:10:01,796 --> 00:10:03,963
പക്ഷെ അവിടെ നടക്കുന്ന
കാര്യങ്ങൾ വച്ച് നിന്നെ ഞാൻ പൂട്ടും.
72
00:10:12,421 --> 00:10:14,463
നീ എങ്ങനെയെങ്കിലും
എന്നെ പുറത്തിറക്കണം.
73
00:10:14,546 --> 00:10:15,838
അത് അസാധ്യമാണ്.
74
00:10:16,796 --> 00:10:18,213
എനിക്കതിന് കഴിയില്ല.
75
00:10:20,088 --> 00:10:22,130
അയാളെ സൈറ്റിലേക്ക്
പോകാന് അനുവദിക്കരുത്.
76
00:10:24,338 --> 00:10:25,796
ചിലപ്പോൾ ഇതായിരിക്കും നല്ലത്.
77
00:10:26,588 --> 00:10:28,921
ഒടുവില് എല്ലാം പുറത്തു
വരുന്നത് തന്നെയാവും നല്ലത്.
78
00:10:49,963 --> 00:10:53,255
മാർത്ത, ഇതൊന്നും ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നതല്ല.
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ.
79
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
- ദയവായി ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കു...
- നീയെന്തിനാ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?
80
00:10:56,838 --> 00:10:58,046
കേറി വാ!
81
00:10:59,671 --> 00:11:01,921
എന്തിനാ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?
82
00:11:03,588 --> 00:11:04,796
എന്താ നിനക്ക് വേണ്ടത്?
83
00:11:06,088 --> 00:11:08,005
നീയെന്റെ കൂടെ വരണം, പ്ലീസ്.
84
00:11:09,921 --> 00:11:11,921
എന്റെ തെറ്റ് കാരണം
എല്ലാവരും മരിക്കും.
85
00:11:12,005 --> 00:11:14,255
- എന്ത്?
- കുറച്ച് മണിക്കൂറുകൾക്കകം എല്ലാം പൊട്ടിത്തകരും.
86
00:11:15,546 --> 00:11:19,921
എല്ലാം വീണ്ടും ആദ്യം മുതൽ ആരംഭിക്കും.
ഭാവി ആരംഭിക്കും. ഒരു പുതിയ ചക്രം.
87
00:11:20,005 --> 00:11:21,380
നീയെന്തിനെക്കുറിച്ചാണ്
പറയുന്നത്?
88
00:11:23,796 --> 00:11:25,505
ദയവായി എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
89
00:11:30,963 --> 00:11:32,796
നീയെന്നെ വിശ്വസിക്കണം.
90
00:11:49,546 --> 00:11:50,921
ഇത് തെറ്റാണ്.
91
00:11:52,963 --> 00:11:54,338
നമ്മൾ ചെയ്യുന്നത് തെറ്റാണ്.
92
00:11:57,463 --> 00:11:58,963
ദയവായി ഇവിടന്ന് പോകൂ.
93
00:12:02,130 --> 00:12:03,255
ഇല്ല.
94
00:12:08,088 --> 00:12:09,088
ഞാന് നിന്നെ വിടില്ല.
95
00:12:09,171 --> 00:12:10,505
എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നു.
96
00:12:10,588 --> 00:12:13,546
ഒരിക്കല് നീ മരിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.
അതിനിയും ആവർത്തിക്കാൻ ഞാനനുവദിക്കില്ല.
97
00:12:14,755 --> 00:12:15,755
എന്നെ വിടൂ.
98
00:12:15,838 --> 00:12:16,838
എനിക്കതിന് കഴിയില്ല.
99
00:12:23,005 --> 00:12:24,838
എല്ലാം ശരിയാക്കുമെന്ന് ഞാൻ
നിനക്ക് വാക്ക് തന്നതല്ലേ.
100
00:12:25,880 --> 00:12:27,380
ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കുകയാണ്.
101
00:12:32,671 --> 00:12:36,796
എല്ലാം അവസാനിക്കാന് ആറു മണിക്കൂറുകള്
102
00:12:45,505 --> 00:12:46,755
ആ മെഷീനെവിടെ?
103
00:12:50,296 --> 00:12:51,963
ആ കോപ്പിലെ മെഷീൻ
എവിടെയെന്ന്?
104
00:12:53,171 --> 00:12:54,380
അമ്മയുടെ കയ്യിലാണ്.
105
00:12:57,505 --> 00:12:58,921
ഇത് ശരിയാവില്ല.
106
00:13:00,880 --> 00:13:02,838
ഇത് ഇങ്ങനെയല്ല
നടക്കേണ്ടത്.
107
00:13:03,880 --> 00:13:05,296
എല്ലാം എന്റെ തെറ്റാണ്.
108
00:13:06,213 --> 00:13:08,296
എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നോഹ
എന്തുകൊണ്ടാണെന്നോട് പറയാതിരുന്നത്?
109
00:13:09,213 --> 00:13:10,755
എന്തിനാണയാളെന്നോട്
ഇതെല്ലാം പറഞ്ഞത്?
110
00:13:11,963 --> 00:13:15,755
കാര്യങ്ങളൊക്കെ വിശദീകരിച്ചു തന്നു,
ചെയ്യേണ്ടതെന്താണെന്ന് പറഞ്ഞതുമില്ല.
111
00:13:17,713 --> 00:13:20,005
ഒരൂപക്ഷേ നീ ചെയ്യേണ്ടത്
തന്നെയാവും ചെയ്തിട്ടുണ്ടാകുക.
112
00:13:21,380 --> 00:13:23,046
ഇതെങ്ങനെയാണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന്
നീ ഞങ്ങൾക്ക് കാണിച്ച് തന്നു.
113
00:13:23,421 --> 00:13:25,463
അത് മാത്രമായിരുന്നിരിക്കാം
നിന്റെ ഒരേയൊരു കർത്തവ്യം.
114
00:13:27,213 --> 00:13:28,296
കോപ്പ്!
115
00:13:30,213 --> 00:13:31,463
കോപ്പ്!
116
00:13:32,005 --> 00:13:33,296
നീ എവിടെ പോകുവാ?
117
00:13:33,380 --> 00:13:34,713
ആ കോപ്പിലെ
മെഷീൻ കണ്ടുപിടിക്കാൻ!
118
00:13:43,921 --> 00:13:45,088
ഹലോ?
119
00:13:52,546 --> 00:13:53,630
ജോനാസ്?
120
00:14:01,963 --> 00:14:03,255
ജോനാസ്?
121
00:15:03,755 --> 00:15:06,421
സൂചനകള് പിന്തുടരുക
122
00:15:14,755 --> 00:15:16,255
എന്താണത്?
123
00:15:16,630 --> 00:15:17,880
ഇടനാഴി.
124
00:15:18,921 --> 00:15:20,588
നമ്മളിത് വീണ്ടും
തുറക്കാൻ പോകുന്നു.
125
00:15:20,671 --> 00:15:22,546
നീയിത് അടയ്ക്കാന്
ആഗ്രഹിക്കുന്നെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
126
00:15:22,963 --> 00:15:24,838
ഭാവിയിലോ.
127
00:15:24,921 --> 00:15:27,255
അതോ ഭൂതകാലത്തിലോ.
നിന്റെ ഭാവികാലത്തില്!
128
00:15:30,963 --> 00:15:33,371
ഞാന് തടയാന് ആഗ്രഹിച്ച
ദുരന്തത്തിന്റെ ഭാഗമാവാനുള്ള
129
00:15:33,399 --> 00:15:35,171
തീരുമാനം അംഗീകരിക്കാന്,
ഞാന് കാലങ്ങളെടുത്തു.
130
00:15:36,630 --> 00:15:38,088
ഇതൊക്കെ നിനക്കെങ്ങനെ
അറിയാം?
131
00:15:38,171 --> 00:15:39,296
കഴിഞ്ഞ 12 മാസങ്ങളായി
132
00:15:40,255 --> 00:15:41,921
നിങ്ങളാണ് ഇതെല്ലാം
എന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്.
133
00:15:43,005 --> 00:15:44,671
ഭൂത-ഭാവി കാലങ്ങളെക്കുറിച്ച്.
134
00:15:45,630 --> 00:15:47,213
സംഭവിച്ച എല്ലാത്തിനെയും കുറിച്ച്.
135
00:15:47,880 --> 00:15:49,588
സംഭവിക്കാനിരിക്കുന്ന
എല്ലാത്തിനേയും കുറിച്ച്.
136
00:15:51,338 --> 00:15:52,880
ഇവിടെ രണ്ട്
വിഭാഗങ്ങളാണുള്ളത്.
137
00:15:53,546 --> 00:15:55,671
ആദമും, സിക് മുണ്ടസും പുതിയൊരു
ലോകം സൃഷ്ടിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
138
00:15:56,046 --> 00:15:58,005
നിങ്ങളും ഞാനും ഈ ലോകത്തെ
രക്ഷിക്കാന് ശ്രമിക്കുന്നു.
139
00:15:59,963 --> 00:16:01,255
ആരാണ് ആദം?
140
00:16:57,255 --> 00:16:58,546
എന്താണിതൊക്കെ?
141
00:16:58,630 --> 00:17:00,380
സുരക്ഷിതമായ
ഒരേയൊരു സ്ഥലം.
142
00:17:03,213 --> 00:17:04,380
അരുത്.
143
00:17:05,088 --> 00:17:06,338
പ്ലീസ്.
144
00:17:07,213 --> 00:17:08,838
നീയെന്തിനാണിങ്ങനെ
ചെയ്യുന്നത്?
145
00:17:09,630 --> 00:17:11,338
കാരണം ഇന്നെന്താ സംഭവിക്കാൻ
പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
146
00:17:16,463 --> 00:17:17,921
മിക്കേലിന്റെ കാര്യം...
147
00:17:20,380 --> 00:17:21,546
അത് സത്യമാണോ?
148
00:17:31,421 --> 00:17:32,671
അപ്പോ ഞാൻ...
149
00:17:35,713 --> 00:17:37,505
ഞാനിതൊന്നും
ആഗ്രഹിച്ചതല്ല, മാർത്ത.
150
00:17:38,171 --> 00:17:39,880
എന്നെ ജീവനോടെ
നിലനിർത്തിയത് നീയാണ്.
151
00:17:40,546 --> 00:17:42,588
ഞാനിപ്പോള് ഇവിടെയുള്ളതും
നീ കാരണമാണ്.
152
00:17:43,963 --> 00:17:45,421
ജോനാസ് തിരികെ വരും.
153
00:17:45,461 --> 00:17:47,421
എല്ലായ്പ്പോഴും സംഭവിച്ചത് പോലെ
തന്നെ എല്ലാം സംഭവിക്കും.
154
00:17:48,088 --> 00:17:50,921
എങ്കിലും എനിക്കെന്തെങ്കിലും മാറ്റാനാവുമെന്ന
പ്രത്യാശ കൈവിടാന് സാധിക്കുന്നില്ല.
155
00:17:51,713 --> 00:17:52,880
ഞാന് ശ്രമിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
156
00:17:54,421 --> 00:17:56,130
ജോനാസ് തിരികെ വരുമോ?
157
00:17:58,963 --> 00:18:01,255
നീയീ ബങ്കർ വിട്ട് പുറത്ത്
പോകില്ലെന്ന് എനിക്ക് വാക്ക് താ.
158
00:18:02,713 --> 00:18:04,130
എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലും.
159
00:18:08,963 --> 00:18:10,380
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
160
00:18:46,463 --> 00:18:48,255
പോലീസ്
161
00:18:58,755 --> 00:18:59,755
ഷാർലെറ്റ്?
162
00:19:00,838 --> 00:19:03,796
- ഞാൻ കരുതി നിന്റെ അസുഖം മാറിയിട്ടില്ലെന്ന്.
- ക്ലോസെൻ ഇവിടെയുണ്ടോ?
163
00:19:03,880 --> 00:19:05,505
ഇല്ല, ക്ലോസെൻ അലക്സാണ്ടറെ
അറസ്റ്റ് ചെയ്തു.
164
00:19:05,921 --> 00:19:08,171
പവർ പ്ലാന്റിൽ
സര്ച്ച് വാറന്റും കിട്ടി.
165
00:19:08,255 --> 00:19:09,713
അങ്ങോട്ട്
പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുയാണ്.
166
00:19:10,880 --> 00:19:12,088
ഷാർലെറ്റ്!
167
00:19:16,088 --> 00:19:18,505
എനിക്കൊരു
കാര്യം പറയാനുണ്ട്.
168
00:19:33,671 --> 00:19:35,838
ആണവ നിലയമിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്ത്,
169
00:19:37,421 --> 00:19:39,838
അലക്സാണ്ടർ ചിലത്
കോണ്ക്രീറ്റിട്ട് കുഴിച്ചുമൂടിയിട്ടുണ്ട്.
170
00:19:42,171 --> 00:19:43,171
റേഡിയോ ആക്റ്റീവ് വേസ്റ്റ്.
171
00:19:45,338 --> 00:19:46,921
അത് ചെയ്യാന്
ഞാനയാളെ സഹായിച്ചിരുന്നു.
172
00:19:49,046 --> 00:19:50,380
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
173
00:19:51,671 --> 00:19:52,921
അപ്പോൾ അതാണ്
ഇതിനെല്ലാം തുടക്കമിടുന്നത്.
174
00:19:53,546 --> 00:19:55,255
- എന്ത്?
- ഇതെല്ലാം ബന്ധപ്പെട്ട് കിടക്കുകയാണ്.
175
00:19:55,338 --> 00:19:58,338
ഇതിനെല്ലാം പവർ പ്ലാന്റുമായി
ബന്ധമുണ്ടെന്ന് അവൻ പറഞ്ഞിരുന്നു.
176
00:19:59,130 --> 00:20:01,505
- ജോനാസിന് അറിയാമായിരുന്നു.
- നിങ്ങൾ ജോനാസിനെ കണ്ടെത്തിയോ?
177
00:20:01,588 --> 00:20:03,588
ഇല്ല, അവൻ ഭാവികാലത്തിൽ
നിന്നും തിരികെ വന്നു.
178
00:20:05,005 --> 00:20:06,421
നമുക്കുടനെ പോകണം.
179
00:20:09,088 --> 00:20:10,130
വോളർ!
180
00:20:11,088 --> 00:20:12,338
വാ.
181
00:20:15,255 --> 00:20:16,255
ഷാർലെറ്റിന്
182
00:20:16,338 --> 00:20:19,213
ഷാർലെറ്റ് എവിടാ നീ?
ഫ്രാന്സിസ്ക നിന്റെ കൂടെയുണ്ടോ?
183
00:20:20,255 --> 00:20:22,255
ഈ മെസേജ്
കിട്ടിയാലുടനെ വിളിക്കണം.
184
00:20:43,046 --> 00:20:44,338
നമ്മൾ പോകുവാണ്.
185
00:20:45,005 --> 00:20:46,255
എങ്ങോട്ട്?
186
00:20:46,755 --> 00:20:48,505
എന്താണ് വിശ്വസിക്കേണ്ടതെന്ന്,
187
00:20:49,046 --> 00:20:50,713
എനിക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല.
188
00:20:51,005 --> 00:20:52,838
പക്ഷെ നോഹ പറഞ്ഞത്,
189
00:20:52,921 --> 00:20:56,296
ബങ്കറിനുള്ളില് ഉള്ളവർ മാത്രമേ,
190
00:20:58,338 --> 00:20:59,630
രക്ഷപ്പെടൂ എന്നാ.
191
00:21:04,088 --> 00:21:06,171
അപ്പൊ അമ്മയും
ഫ്രാൻസിസ്കയുമോ?
192
00:21:09,671 --> 00:21:12,838
എല്ലാം ശരിയാകും.
193
00:21:22,880 --> 00:21:24,671
എല്ലാം അവസാനിക്കാന് നാലുമണിക്കൂറുകള്
194
00:21:24,755 --> 00:21:28,005
ഇവിടെ നിന്ന് എന്തു കിട്ടുമെന്നാണ് നിങ്ങൾ
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാവുന്നില്ല.
195
00:21:28,838 --> 00:21:32,588
ഈ പ്ലാന്റ് വളരെ വലുതാണ്. മുന്കൂട്ടി പ്ലാന് ചെയ്തപ്രകാരം
നാളെയിതിന്റെ പ്രവർത്തനം നിര്ത്തി വെക്കുന്നുണ്ട്.
196
00:21:32,671 --> 00:21:36,171
എന്റെ അമ്മ എപ്പോഴും പറയുമായിരുന്നു,
"ജോലി വലുതാണെന്ന് തോന്നിയെന്ന് കരുതി,
197
00:21:36,255 --> 00:21:38,046
അത് പരിഹരിക്കാന്
പറ്റില്ലെന്നര്ത്ഥമില്ലെന്ന്"
198
00:21:40,130 --> 00:21:42,046
ഈ വാതിലിന്
പിന്നില് എന്താണ്?
199
00:21:42,130 --> 00:21:43,255
അത്...
200
00:21:43,338 --> 00:21:46,588
പഴയ റിയാക്ടറിൽ ഉപയോഗിച്ച
ഇന്ധനത്തിന്റെ സംഭരണിയാണ്.
201
00:21:46,671 --> 00:21:48,921
1990 മുതൽ ഇത്
ഉപയോഗത്തിലില്ല.
202
00:21:49,005 --> 00:21:50,671
എനിക്കതൊന്ന് കാണണം.
203
00:21:52,755 --> 00:21:56,171
അതങ്ങനെ നേരെ കേറി കാണാൻ സാധിക്കില്ല
അവിടെ ഇപ്പോഴും റേഡിയേഷൻ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ട്.
204
00:21:56,880 --> 00:22:00,838
എന്തായാലും, നിങ്ങള്ക്കവിടെ മറ്റെന്തെങ്കിലും
കണ്ടെത്താനാവുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
205
00:22:26,171 --> 00:22:28,796
ഫോട്ടോ ആൽബം
മിഖായേൽ.
206
00:23:11,213 --> 00:23:13,796
ഹൈസ്കൂൾ പഠനത്തിന്
തൊട്ടുപിന്നാലേ
207
00:23:17,505 --> 00:23:19,130
കതറീന?
208
00:23:26,046 --> 00:23:27,546
ഈ മെഷീൻ എങ്ങനെയാണ്
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത്?
209
00:23:34,880 --> 00:23:36,421
ഇതെവിടുന്ന് കിട്ടി?
210
00:23:39,130 --> 00:23:40,755
എനിക്കെങ്ങനെ മിക്കേലിനെ
തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ പറ്റും?
211
00:23:42,546 --> 00:23:45,505
ഞാനത് വിശദീകരിച്ച് തന്നാൽ പോലും,
അതസാധ്യമാണ്.
212
00:23:46,588 --> 00:23:48,588
അവന് തിരിച്ചുവരാന്
നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
213
00:23:49,421 --> 00:23:53,088
- അങ്ങനെ സംഭവിച്ചാൽ നീ ഉണ്ടാവില്ലല്ലോ.
- ഇതെല്ലാം ഇത്ര ലളിതമായിരുന്നെങ്കില് എന്ന് ഞാനും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ട്.
214
00:23:54,921 --> 00:23:57,296
ഭൂതകാലത്തെ കാര്യങ്ങളൊന്നും
മാറ്റുവാൻ സാധിക്കില്ല.
215
00:23:57,963 --> 00:24:00,338
ഞാൻ നിലനിൽക്കുന്നത് കൊണ്ട് തന്നെ
മിക്കേലിന് തിരികെ വരാൻ സാധിക്കില്ല.
216
00:24:01,755 --> 00:24:04,088
മിക്കേലാണ്
ഇവിടെ വേണ്ടത്, നീയല്ല.
217
00:24:04,671 --> 00:24:06,421
നീ ഉണ്ടാവാനെ
പാടില്ലായിരുന്നു.
218
00:24:07,963 --> 00:24:09,005
അതേ.
219
00:24:11,546 --> 00:24:13,630
അവന് വേണ്ടി എപ്പോള് വേണമെങ്കിലും എന്റെ
ജീവൻ പകരം കൊടുക്കാന് ഞാൻ തയ്യാറാണ്.
220
00:24:15,255 --> 00:24:18,255
പക്ഷെ എനിക്ക് മരിക്കാനാവില്ല,
കാരണം ഭാവിയിലെ ഞാന് നിലനില്ക്കുന്നുണ്ട്.
221
00:24:20,046 --> 00:24:22,880
മിക്കേലിനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള
ശ്രമങ്ങള് പാഴാകുകയേയുള്ളൂ.
222
00:24:25,088 --> 00:24:26,796
പിന്നെ നീയെന്തിന്
തിരികെ വന്നു?
223
00:24:28,046 --> 00:24:30,171
ഞാൻ ഇതിന്റെയൊക്കെ
ഉത്ഭവം തടയാന് വന്നതാണ്.
224
00:24:31,796 --> 00:24:33,588
പക്ഷെ അതസാധ്യമാണ്.
എനിക്കത് സാധിക്കില്ല.
225
00:24:34,296 --> 00:24:35,921
ആദമാണ്
അവസാനത്തെ കണ്ണി.
226
00:24:36,546 --> 00:24:39,755
ഒരുപക്ഷേ ഞാൻ ഇന്നത്തെ അവനായി മാറുന്നതിനെ
തടുക്കാന് എനിക്കാവില്ലായിരിക്കും.
227
00:24:40,463 --> 00:24:42,588
പക്ഷേ എന്നില് നിന്നുണ്ടായതിനെ
തടയാന് എനിക്ക് സാധിക്കും.
228
00:25:05,588 --> 00:25:07,588
നിങ്ങളെന്നോട് നുണ
പറഞ്ഞെന്നെനിക്കറിയാം.
229
00:25:11,088 --> 00:25:13,380
നിങ്ങളൊരിക്കലും അവരെ
രക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നില്ല.
230
00:25:14,005 --> 00:25:15,421
ആരെയും.
231
00:25:20,421 --> 00:25:23,088
നമ്മുടെ വിധിയിൽ നിന്ന്
രക്ഷപ്പെടാന് നമുക്കാവില്ല.
232
00:25:23,880 --> 00:25:25,838
എനിക്കുമാവില്ല,
നിനക്കുമാവില്ല.
233
00:25:31,421 --> 00:25:33,921
നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത്
ദൈവത്തിനെതിരേയല്ല.
234
00:25:36,130 --> 00:25:38,130
നിങ്ങളുടെ യുദ്ധം
മനുഷ്യകുലത്തിനെതിരെയാണ്.
235
00:25:42,880 --> 00:25:44,546
ഇതാണാ അവസാന പേജുകൾ.
236
00:25:45,963 --> 00:25:47,463
നിങ്ങളെന്നെ ഉപയോഗിച്ചു.
237
00:25:48,921 --> 00:25:50,838
നിങ്ങളെന്നെക്കൊണ്ട്
ഇതെല്ലാം ചെയ്യിപ്പിച്ചു.
238
00:25:52,421 --> 00:25:54,213
ഇപ്പോൾ എന്താണ്
ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
239
00:25:57,463 --> 00:25:58,880
ക്ലോഡിയ പറഞ്ഞത്
ശരിയായിരുന്നു.
240
00:26:00,046 --> 00:26:02,713
ഈ കളി എങ്ങനെയാണ്
കളിക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കിപ്പോഴും അറിയില്ല.
241
00:26:06,255 --> 00:26:07,838
ഇനിയെന്തിനാണ്
കാത്തിരിക്കുന്നത്?
242
00:26:14,630 --> 00:26:16,921
കാലം നമുക്ക് മേൽ
അതിന്റെ ക്രൂരമായ കളി കളിക്കും.
243
00:26:17,463 --> 00:26:20,046
എന്നെകൊല്ലുക എന്നതാണ് നിന്റെ
നിയോഗമെന്ന് നീ വിശ്വസിക്കുന്നു.
244
00:26:20,838 --> 00:26:25,338
പക്ഷേ നിന്റെ വിധി പോലെതന്നെ ചെറുതാണ്
ഇപ്പോഴിവിടെ മരിക്കണമെന്ന എന്റെ വിധിയും.
245
00:26:31,838 --> 00:26:35,546
എപ്പോള് നാം വികാരങ്ങളില് നിന്ന് മോചിതരാകുന്നോ,
അപ്പോഴേ നാം ശരിക്കും സ്വതന്ത്രരാവുന്നുള്ളൂ.
246
00:26:36,880 --> 00:26:41,671
ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടതിനെ ത്യജിക്കാന്
ഒരുവന് സന്നദ്ധനാകുമ്പോള് മാത്രം.
247
00:26:43,505 --> 00:26:45,255
ഷാർലെറ്റ് നിന്റെ മകളാണ്.
248
00:26:46,171 --> 00:26:48,088
അവള് എലിസബത്തിന്റെ മകളും.
249
00:26:48,505 --> 00:26:50,005
അവളുടെ അമ്മയും.
250
00:26:54,130 --> 00:26:55,796
പാപം ചെയ്യാത്ത മനുഷ്യരില്ല.
251
00:26:57,505 --> 00:27:01,255
അവർക്കാർക്കും നിന്റെ
സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഇടവുമില്ല.
252
00:27:13,921 --> 00:27:15,255
ആഗ്നസ്?
253
00:27:18,713 --> 00:27:19,963
ഈ കുരുക്കഴിക്കാന്,
254
00:27:20,755 --> 00:27:23,046
ഒരു വഴിയേയുള്ളൂ
255
00:27:23,130 --> 00:27:26,255
അതിനെ പൂർണ്ണമായും
നശിപ്പിക്കുക.
256
00:27:29,713 --> 00:27:33,838
വിധിയിൽ നിന്ന്
രക്ഷപെടാന് നമുക്കാവില്ല.
257
00:28:07,355 --> 00:28:07,486
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:28:07,487 --> 00:28:07,618
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:28:07,619 --> 00:28:07,750
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:28:07,751 --> 00:28:07,881
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:28:07,882 --> 00:28:08,013
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:28:08,014 --> 00:28:08,145
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:28:08,146 --> 00:28:08,277
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:28:08,278 --> 00:28:08,409
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:28:08,410 --> 00:28:08,541
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:28:08,542 --> 00:28:08,673
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:28:08,674 --> 00:28:08,805
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:28:08,806 --> 00:28:08,936
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:28:08,937 --> 00:28:09,068
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:28:09,069 --> 00:28:09,200
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:28:09,201 --> 00:28:09,332
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:28:09,333 --> 00:28:09,464
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:28:09,465 --> 00:28:09,596
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:28:09,597 --> 00:28:09,728
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:28:09,729 --> 00:28:09,859
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:28:09,860 --> 00:28:09,991
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:28:09,992 --> 00:28:10,123
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:28:10,124 --> 00:28:10,255
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:28:10,256 --> 00:28:10,387
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:28:10,388 --> 00:28:10,519
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:28:10,520 --> 00:28:10,651
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:28:10,652 --> 00:28:10,783
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:28:10,784 --> 00:28:10,914
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:28:10,915 --> 00:28:11,046
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:28:11,047 --> 00:28:11,178
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:28:11,179 --> 00:28:11,310
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:28:11,311 --> 00:28:11,442
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:28:11,443 --> 00:28:11,574
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:28:11,575 --> 00:28:11,706
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:28:11,707 --> 00:28:11,838
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:28:11,839 --> 00:28:11,969
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:28:11,970 --> 00:28:12,101
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:28:12,102 --> 00:28:12,233
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:28:12,234 --> 00:28:12,365
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:28:12,366 --> 00:28:12,497
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:28:12,498 --> 00:28:12,629
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:28:12,630 --> 00:28:12,761
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:28:12,762 --> 00:28:12,892
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:28:12,893 --> 00:28:13,024
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:28:13,025 --> 00:28:13,156
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:28:13,157 --> 00:28:13,288
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:28:13,289 --> 00:28:13,420
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:28:13,421 --> 00:28:13,552
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:28:13,553 --> 00:28:13,684
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:28:13,685 --> 00:28:13,816
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:28:13,817 --> 00:28:13,947
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:28:13,948 --> 00:28:14,079
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:28:14,080 --> 00:28:14,211
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:28:14,212 --> 00:28:14,343
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:28:14,344 --> 00:28:14,475
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:28:14,476 --> 00:28:14,607
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:28:14,608 --> 00:28:14,739
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:28:14,740 --> 00:28:14,870
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:28:14,871 --> 00:28:15,002
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:28:15,003 --> 00:28:15,134
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:28:15,135 --> 00:28:15,266
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:28:15,267 --> 00:28:15,398
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:28:15,399 --> 00:28:15,530
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:28:15,531 --> 00:28:15,662
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:28:15,663 --> 00:28:15,794
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:28:15,795 --> 00:28:15,925
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:28:15,926 --> 00:28:16,057
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:28:16,058 --> 00:28:16,189
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:28:16,190 --> 00:28:16,321
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:28:16,322 --> 00:28:16,453
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:28:16,454 --> 00:28:16,585
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:28:16,586 --> 00:28:16,717
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
328
00:28:16,718 --> 00:28:16,849
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
329
00:28:16,850 --> 00:28:16,980
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
330
00:28:16,981 --> 00:28:17,112
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
331
00:28:17,113 --> 00:28:17,244
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
332
00:28:17,245 --> 00:28:17,376
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
333
00:28:17,377 --> 00:28:17,508
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
334
00:28:17,509 --> 00:28:17,640
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
335
00:28:17,641 --> 00:28:17,772
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
336
00:28:17,773 --> 00:28:17,903
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
337
00:28:17,904 --> 00:28:18,035
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
338
00:28:18,036 --> 00:28:18,167
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
339
00:28:18,168 --> 00:28:18,299
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
340
00:28:18,300 --> 00:28:18,431
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
341
00:28:18,432 --> 00:28:18,563
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
342
00:28:18,564 --> 00:28:18,695
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
343
00:28:18,696 --> 00:28:18,827
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
344
00:28:18,828 --> 00:28:18,958
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
345
00:28:18,959 --> 00:28:19,090
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
346
00:28:19,091 --> 00:28:19,222
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
347
00:28:19,223 --> 00:28:19,355
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
348
00:28:49,380 --> 00:28:50,838
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
349
00:28:50,921 --> 00:28:52,588
ഇതാണ് സമയം.
350
00:28:56,421 --> 00:28:59,088
നമ്മൾ ഭൂതകാലത്തെയും ഭാവികാലത്തേയും
ബന്ധിപ്പിക്കുകയാണ്.
351
00:29:50,880 --> 00:29:52,213
എന്താണ് ഇതൊക്കെ?
352
00:29:52,546 --> 00:29:55,588
ജോനാസാണ്. അവനാ
ഇടനാഴി വീണ്ടും തുറന്നു.
353
00:29:56,338 --> 00:29:58,421
മിക്കേൽ കയറിപ്പോയതോ?
354
00:29:59,421 --> 00:30:00,796
അതേ.
355
00:30:19,880 --> 00:30:21,213
മാർത്ത.
356
00:30:21,838 --> 00:30:24,921
എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ?
നിന്നെയാരാ ഇവിടെ പൂട്ടിയിട്ടത്?
357
00:30:25,921 --> 00:30:28,296
ഏയ് നിൽക്കു.
മാർത്ത, പുറത്തേക്ക് പോകരുത്.
358
00:30:28,380 --> 00:30:29,505
മാർത്താ!
359
00:30:41,130 --> 00:30:42,630
- എന്താ ഇപ്പോ ഉണ്ടായേ?
- കോപ്പ്.
360
00:30:42,713 --> 00:30:45,380
അന്നാ ഗുഹയിൽ നിന്നും
കേട്ടതുപോലുള്ള ശബ്ദം.
361
00:30:45,463 --> 00:30:47,380
- കോപ്പ്.
- കിട്ടിയോ?
362
00:30:48,921 --> 00:30:50,880
മെഷീൻ അവിടെയില്ല.
363
00:30:50,963 --> 00:30:53,296
പിന്നെ അമ്മയുമില്ല, മാർത്തയുമില്ല.
364
00:30:55,713 --> 00:30:57,296
അവൾ അവന്റെ കൂടെയായിരിക്കുമെന്ന്
നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
365
00:30:58,255 --> 00:30:59,463
ജോനസിന്റെ കൂടെയോ?
366
00:31:00,630 --> 00:31:03,505
നോഹ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു.
അവൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം ശരിയായിരുന്നു.
367
00:31:03,796 --> 00:31:05,421
ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ലേ.
368
00:31:05,505 --> 00:31:08,005
ഇതിനെല്ലാം കാരണക്കാരന്
ജോനാസാണ് .
369
00:31:19,963 --> 00:31:21,630
നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ്
പോകുന്നത്?
370
00:31:34,755 --> 00:31:37,880
നിങ്ങളിത് ഹെൽഗിന്റെ ക്യാബിനടുത്തുള്ള
ബങ്കറിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകണം.
371
00:31:38,921 --> 00:31:40,505
നിങ്ങൾക്കധികം സമയമില്ല.
372
00:31:42,671 --> 00:31:44,088
അപ്പോ നീയോ?
373
00:31:47,671 --> 00:31:49,338
എനിക്കെന്റെ അമ്മയെ
കണ്ടെത്തണം.
374
00:31:50,130 --> 00:31:51,380
മാർത്തയേയും.
375
00:31:55,963 --> 00:31:57,046
ജോനാസ്!
376
00:32:03,671 --> 00:32:08,421
എല്ലാം അവസാനിക്കാന് രണ്ടു മണിക്കൂറുകള്
377
00:32:09,005 --> 00:32:11,463
ഹേയ്, മാർത്ത,
തിരികെ വിളിക്ക്.
378
00:32:14,130 --> 00:32:15,630
ആരും എടുക്കുന്നില്ല.
379
00:32:26,630 --> 00:32:29,005
എന്റെ അച്ഛനും എലിസബത്തും
ബങ്കറിലുണ്ട്.
380
00:32:30,088 --> 00:32:32,505
- എന്നോടും അങ്ങോട്ട് ചെല്ലാൻ പറഞ്ഞു.
- ബങ്കറിലേക്കോ?
381
00:32:33,755 --> 00:32:34,755
നാശം.
382
00:32:35,880 --> 00:32:37,463
എന്തോ സംഭവിക്കുന്നുണ്ട്.
383
00:32:39,380 --> 00:32:41,005
എനിക്കങ്ങോട്ട് പോണം.
384
00:32:43,838 --> 00:32:47,338
30 മിനിട്ടിൽ അവരെത്തിയില്ലെങ്കിൽ
നമ്മുക്ക് നിന്റെ അച്ഛന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകാം.
385
00:32:57,630 --> 00:32:59,921
അമ്മയും ഫ്രാന്സിസ്ക്കയുമെവിടെ?
386
00:33:02,046 --> 00:33:03,796
എനിക്കറിയില്ല.
387
00:33:07,963 --> 00:33:10,921
അപ്പോ നോഹ പറയുന്നത് അയാൾ നിന്റെ അച്ഛനാണെന്നും
അവൻ ഭാവിയിൽ നിന്നാണ് വന്നതാണെന്നുമാണോ.
388
00:33:11,005 --> 00:33:12,963
അല്ല, ഭൂതകാലത്തിൽ നിന്ന്.
389
00:33:13,046 --> 00:33:16,255
പിന്നെ ലോകാവസാനം ഇവിടെ വിണ്ടനില്
നിന്നായിരിക്കും ആരംഭിക്കുകയെന്നും.
390
00:33:16,338 --> 00:33:17,421
ഇന്ന്!
391
00:33:17,505 --> 00:33:20,796
പിന്നെ നീ കരുതുന്നു, ഇതിനെല്ലാം
ആ ബാരലുകളുമായി ബന്ധമുണ്ടെന്ന്.
392
00:33:49,463 --> 00:33:52,546
- എന്താണത്?
- പഴയ റിയാക്ടറിന്റെ കൂളിംഗ് പൂളാണ്.
393
00:33:53,005 --> 00:33:56,463
ഗ്രീൻ ഫീൽഡിന്റെ ഭാഗമായി ഇത്
നേരത്തെതന്നെ അടച്ച് സീല് ചെയ്തതാണ്.
394
00:33:56,546 --> 00:33:57,671
എപ്പോള്?
395
00:33:58,296 --> 00:33:59,588
അത് പിന്നെ...
396
00:34:00,505 --> 00:34:01,671
കൃത്യമായി അറിയില്ല.
397
00:34:02,421 --> 00:34:04,255
പക്ഷെ അതില്
അസാധാരണയൊന്നുമില്ല.
398
00:34:04,338 --> 00:34:06,088
പഴയ റിയാക്ടർ അടച്ച്
സീല് ചെയ്യുക എന്നത്,
399
00:34:06,588 --> 00:34:08,755
പവർ പ്ലാന്റ് അടച്ചു
പൂട്ടുന്നതിന്റെ ഭാഗമാണ്.
400
00:34:09,796 --> 00:34:11,588
എനിക്കിത് പൊട്ടിച്ച്
കാണണം.
401
00:34:13,046 --> 00:34:14,546
ഇപ്പോഴോ?
402
00:34:15,213 --> 00:34:16,296
ഇപ്പോ.
403
00:34:17,713 --> 00:34:21,380
നിങ്ങൾക്കദ്ദേഹത്തെ ഒരു രാത്രി കൂടി പിടിച്ചു വെക്കാനാവില്ല.
അദ്ദേഹം തെറ്റൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല.
404
00:34:21,838 --> 00:34:23,588
ഇതൊക്കെ അസംബന്ധമാണ്.
405
00:34:29,171 --> 00:34:31,130
എനിക്ക് അലക്സാണ്ടറെ
ഒന്ന് കാണാൻ പറ്റുമോ?
406
00:34:35,046 --> 00:34:36,421
മനസ്സിലായി.
407
00:34:42,088 --> 00:34:43,505
റെഗിന?
408
00:35:02,630 --> 00:35:04,380
പ്ലീസ്, പേടിക്കരുത്.
409
00:35:07,380 --> 00:35:08,838
ഇത് ശരിക്കും
ഞാൻ തന്നെയാണ്.
410
00:35:20,338 --> 00:35:22,005
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
411
00:35:24,213 --> 00:35:26,088
ഞാൻ നിന്നെയങ്ങനെ
ഇട്ടേച്ച് പോകാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
412
00:35:27,963 --> 00:35:29,463
എല്ലാം ഞാന് വിശദമായി പറയാം.
413
00:35:32,838 --> 00:35:34,713
പക്ഷെ ഇപ്പോൾ
നീയെന്റെ കൂടെ വരണം.
414
00:35:43,755 --> 00:35:45,171
റെഗിന.
415
00:35:49,171 --> 00:35:50,880
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
416
00:36:20,880 --> 00:36:22,130
നോഹ?
417
00:36:22,588 --> 00:36:24,213
നീയാകെ മാറിയിരിക്കുന്നു.
418
00:36:26,463 --> 00:36:28,546
ഞാന് അവസാനം
കണ്ടതിനേക്കാളും മാറിയിരിക്കുന്നു.
419
00:36:30,005 --> 00:36:31,421
അവനല്ലേ നിന്നെ അയച്ചത്?
420
00:36:32,546 --> 00:36:33,630
ആദം.
421
00:36:34,380 --> 00:36:37,421
എപ്പോഴാണ് നീ അവനായി മാറിയതെന്ന്
ഞാനെപ്പോഴും അതിശയിച്ചിരുന്നു.
422
00:36:37,505 --> 00:36:39,213
ഞാനത് ചെയ്യില്ല.
423
00:36:39,296 --> 00:36:41,630
അവൻ ചെയ്തതൊന്നും
ഞാൻ ഒരിക്കലും ചെയ്യില്ല.
424
00:36:43,213 --> 00:36:45,421
നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ പറയുമെന്നും
അവന് പറഞ്ഞിരുന്നു.
425
00:36:47,838 --> 00:36:49,921
നമ്മൾ സുഹൃത്തുകളാകുമെന്നും
അവന് പറഞ്ഞു.
426
00:36:52,046 --> 00:36:53,630
നീയെന്നെ
ചതിക്കും വരെ.
427
00:36:56,963 --> 00:36:58,796
എന്തിനാണ് നീയവനെ
പിന്തുടരുന്നത്?
428
00:36:59,463 --> 00:37:01,171
നീ എന്തിനാണ്
അവളെ പിന്തുടരുന്നത്?
429
00:37:02,630 --> 00:37:03,671
ക്ലോഡിയായെ.
430
00:37:04,880 --> 00:37:06,505
കാരണം നമുക്കെന്തിലെങ്കിലും വിശ്വസിക്കണം.
431
00:37:06,588 --> 00:37:09,838
കാരണം നമ്മുക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുള്ള
പാപമോചനത്തില് മുറുകെ പിടിക്കണം.
432
00:37:13,380 --> 00:37:14,713
നീ അവനെ കൊന്നാൽ...
433
00:37:18,380 --> 00:37:20,630
എല്ലാ പാപമോചന പ്രതീക്ഷകളെയുമാണ്
നീ കൊല്ലുന്നത്.
434
00:37:22,421 --> 00:37:24,046
അവനാണ് നമ്മുടെ
രക്ഷകന്.
435
00:37:29,088 --> 00:37:30,630
നീയാണ് രക്ഷകന്.
436
00:37:40,171 --> 00:37:42,755
- എന്താണിത്?
- വായിക്ക്.
437
00:37:44,213 --> 00:37:45,671
മാർത്ത തന്നയച്ചതാണ്.
438
00:38:05,880 --> 00:38:07,338
ഇതൊരിക്കലും സംഭവിക്കില്ല.
439
00:38:08,505 --> 00:38:10,005
നീ അവരെ രക്ഷിക്കണം.
440
00:38:11,505 --> 00:38:14,713
ബർട്ടോസിനെയും, മാഗ്നസിനെയും
ഫ്രാൻസിസ്കയേയും.
441
00:38:16,046 --> 00:38:17,588
അത് കഴിഞ്ഞ്
എന്നെയും ആഗ്നസിനെയും.
442
00:38:19,755 --> 00:38:23,088
പ്രവചനത്തില് പറയുന്നത് പോലെ.
അടുത്ത ചക്രം ആരംഭിക്കുന്നതിന്...
443
00:38:24,796 --> 00:38:26,713
മുന്പ് കണ്ണികള്
അടക്കേണ്ടതുണ്ട്.
444
00:38:27,546 --> 00:38:29,296
മാര്ത്തക്ക്
ജീവിക്കാന് വേണ്ടി.
445
00:38:34,880 --> 00:38:36,588
ഇല്ല, ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കില്ല.
446
00:38:38,296 --> 00:38:39,463
മാര്ത്ത!
447
00:40:37,046 --> 00:40:38,046
റെഗിന.
448
00:40:48,546 --> 00:40:49,838
ഇത് നിങ്ങളാണ്.
449
00:40:53,505 --> 00:40:54,588
നിങ്ങള് ക്ലോഡിയയാണ്.
450
00:41:16,171 --> 00:41:18,130
സൂചനകള് പിന്തുടരുക
451
00:41:43,380 --> 00:41:45,088
നിങ്ങളുടെ സഹപ്രവര്ത്തകന്
പഴയ റിയാക്ടറിനുള്ളിലുണ്ട്.
452
00:42:24,171 --> 00:42:25,296
മമ്മാ?
453
00:42:31,713 --> 00:42:32,921
ജോനാസ്?
454
00:42:47,963 --> 00:42:49,546
നീ തിരിച്ചെത്തി.
455
00:42:53,005 --> 00:42:54,588
നീ ശരിക്കും തിരിച്ചെത്തി.
456
00:42:58,671 --> 00:43:00,338
ഞാന് നിന്നെ
അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു.
457
00:43:03,171 --> 00:43:05,171
- എനിക്ക് നിന്നോട് ചിലത് പറയാനുണ്ട്.
- എനിക്കറിയാം.
458
00:43:05,921 --> 00:43:07,130
എല്ലാം.
459
00:43:08,213 --> 00:43:10,338
അന്ന് നീയാ മഴയത്ത്
പറഞ്ഞതെനിക്ക് മനസ്സിലായി.
460
00:43:11,130 --> 00:43:12,421
മിക്കേല്...
461
00:43:12,505 --> 00:43:14,005
എനിക്കെല്ലാം അറിയാം.
462
00:43:16,796 --> 00:43:18,463
അന്നാ തടാകക്കരയില്
വന്നത് നീയായിരുന്നു.
463
00:43:48,171 --> 00:43:50,046
നമ്മള് നല്ല ജോഡിയാണ്.
464
00:43:51,130 --> 00:43:52,713
ഒരിക്കലും മറ്റൊന്നും
വിശ്വസിക്കണ്ട.
465
00:44:17,171 --> 00:44:19,005
അങ്ങനെ ചക്രം
പൂര്ത്തിയാകുന്നു.
466
00:44:22,213 --> 00:44:23,630
ജോനാസ്, ആരാണത്?
467
00:44:25,963 --> 00:44:27,838
അവളോട് പറയ്,
ഞാന് ആരാണെന്ന്.
468
00:44:35,296 --> 00:44:38,755
എല്ലാ കഷണങ്ങളും അതതിന്റെ സ്ഥാനത്തെത്തിയെന്ന്
ഞാന് നിന്നോടു പറഞ്ഞില്ലേ.
469
00:44:39,671 --> 00:44:41,671
ഇനി ചെറിയൊരു തള്ള് മാത്രം മതി.
470
00:44:41,755 --> 00:44:43,255
നീയെന്നോട് കള്ളം പറഞ്ഞു!
471
00:44:45,005 --> 00:44:46,880
നിനക്കിതെല്ലാം വീണ്ടും
സംഭവിക്കണമായിരുന്നു.
472
00:44:47,505 --> 00:44:48,796
നീയാണ് തുടക്കം
കുറിക്കുന്നവന്.
473
00:44:49,380 --> 00:44:51,255
നമ്മളെല്ലാവരും തുടക്കം
കുറിക്കുന്നവരാണ്.
474
00:44:52,130 --> 00:44:54,088
നമ്മില് ഓരോരുത്തരും.
475
00:44:54,963 --> 00:44:56,463
എന്തിനാണ് നീയത്
ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?
476
00:44:57,546 --> 00:45:00,005
ഭാവി ആവര്ത്തിക്കപ്പെടണമെന്ന്
നീ എന്തിനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?
477
00:45:01,505 --> 00:45:05,671
കാരണം ഇന്ന് നിര്മ്മിക്കപ്പെടുന്നതാണ്
അന്ത്യത്തിന്റെ തുടക്കം കുറിക്കുന്നത്.
478
00:45:06,713 --> 00:45:08,380
ഇരുണ്ട ദ്രവ്യം,
479
00:45:08,463 --> 00:45:12,505
ഭാവിയില് എനിക്കതിനെ അതിന്റെ പുതിയ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക്
നയിക്കാനായി അത് സൃഷ്ടിക്കപ്പെടണം
480
00:45:13,921 --> 00:45:15,380
ഈ ലോകത്തിന്റെ അവസാനം.
481
00:45:18,296 --> 00:45:19,921
ഞാനാണ് തുടക്കം
കുറിക്കുന്നവന്,
482
00:45:22,213 --> 00:45:24,088
നീ ആലോചിക്കാത്ത ഒന്നിന്റെ.
483
00:45:28,671 --> 00:45:30,713
ഞാനാണ് തുടക്കം
കുറിക്കുന്നവന്,
484
00:45:31,838 --> 00:45:35,213
നിനക്ക് ഇന്നത്തെ
ഞാനായിത്തീരാന്.
485
00:45:54,838 --> 00:45:55,838
സാരമില്ല.
486
00:45:56,630 --> 00:45:58,505
എല്ലാം ശരിയാകും.
487
00:45:58,588 --> 00:46:00,963
ചില വേദനകള്
ഒരിക്കലും മറക്കാന് പറ്റില്ല.
488
00:46:03,838 --> 00:46:06,255
ജീവിതം മുഴുവന് നീ
ഇതോര്ത്ത് വേദനിക്കും.
489
00:46:06,338 --> 00:46:07,921
എന്നെ നോക്ക്.
490
00:46:09,713 --> 00:46:11,263
നീ അവസാനമായി
491
00:46:11,300 --> 00:46:15,130
പോകാന് തയ്യാറാകും വരെ.
492
00:46:19,755 --> 00:46:21,380
അവളില് നിന്നു കൂടി.
493
00:46:31,755 --> 00:46:33,088
നിനക്കെന്നെ തടയാം.
494
00:46:35,963 --> 00:46:37,755
അല്ലെങ്കില് അവളെ
രക്ഷിക്കാന് ശ്രമിക്കാം.
495
00:46:45,463 --> 00:46:47,421
എന്തു ചെയ്യണമെന്ന്
നിനക്കറിയാന് കഴിയും.
496
00:46:54,671 --> 00:46:56,421
പ്ലീസ്, പോകരുത്.
497
00:46:57,630 --> 00:46:58,755
മാര്ത്ത!
498
00:47:00,046 --> 00:47:01,505
പ്ലീസ്, പോകല്ലേ.
499
00:47:04,213 --> 00:47:05,213
പ്ലീസ്, വേണ്ട.
500
00:47:18,005 --> 00:47:19,380
അത് തുറക്കരുത്!
501
00:47:20,005 --> 00:47:23,255
വേണ്ട! അത് തുറക്കരുത്!
അത് തെറ്റാണ്!
502
00:47:24,255 --> 00:47:27,005
അല്ല, മിസിസ്. ഡോപ്ലര്.
ഇത് ഞങ്ങള് നോക്കിക്കോളാം.
503
00:47:27,088 --> 00:47:29,130
ശരിക്കും അതെന്താണെന്ന്
നിങ്ങള്ക്കറിയാഞ്ഞിട്ടാണ്.
504
00:47:30,505 --> 00:47:33,380
- എങ്കില് ശരിക്കും ഇതെന്താണ്?
- കാണാതായ ആളുകളുമായി ഇതിനൊരു ബന്ധവുമില്ല.
505
00:47:33,838 --> 00:47:35,380
ഇതിന് ബന്ധം ഭാവിയുമായാണ്,
506
00:47:35,463 --> 00:47:37,005
ഭൂതകാലവുമായി,
507
00:47:37,088 --> 00:47:38,921
ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ പരസ്പരം
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നതുമായി.
508
00:47:41,213 --> 00:47:42,421
- തുറക്ക്.
- പ്ലീസ്, വേണ്ട!
509
00:47:42,505 --> 00:47:44,630
- തുറക്ക്.
- പ്ലീസ്, ഇത് തെറ്റാണ്!
510
00:47:55,796 --> 00:47:58,005
മാഗ്നസ്! തുറക്ക്!
511
00:47:58,088 --> 00:47:59,171
മാഗ്നസ്!
512
00:47:59,255 --> 00:48:00,588
വാതില് തുറക്ക്!
513
00:48:00,671 --> 00:48:01,713
വേഗം!
514
00:48:02,505 --> 00:48:03,671
മാഗ്നസ്!
515
00:48:05,046 --> 00:48:07,588
ഇതെന്ത് നാശം?
ആരാ നീ? ഹേയ്!
516
00:48:10,963 --> 00:48:13,463
ഇതവനാണ്.
ഇത് നീയല്ലേ.
517
00:48:14,213 --> 00:48:15,296
നീ ജോനാസല്ലേ.
518
00:48:16,171 --> 00:48:17,630
ഇതെല്ലാം നിന്റെ തെറ്റാണ്.
519
00:48:17,713 --> 00:48:19,630
അതേ, എന്റെ തെറ്റാണ്, എല്ലാം.
520
00:48:19,713 --> 00:48:22,005
- പക്ഷേ ഞാനിപ്പോള് വന്നത് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാനാണ്.
- രക്ഷിക്കാനോ, എന്തില് നിന്ന്?
521
00:48:22,796 --> 00:48:25,171
- മഹാദുരന്തത്തില് നിന്ന്.
- എന്ത് മഹാദുരന്തം?
522
00:48:26,171 --> 00:48:27,796
മാര്ത്ത എവിടെ?
523
00:48:29,630 --> 00:48:31,046
മാര്ത്ത എവിടെ?
524
00:49:36,755 --> 00:49:38,505
ഷാര്ലെറ്റിന്
525
00:51:32,296 --> 00:51:33,755
മമ്മ.
526
00:51:36,005 --> 00:51:37,338
എലിസബത്ത്.
527
00:51:51,755 --> 00:51:53,338
ഇത് തുടക്കമാണ്.
528
00:51:59,338 --> 00:52:00,963
നമ്മളെവിടെക്കാണ് പോകുന്നത്?
529
00:52:39,588 --> 00:52:40,838
ഞാന് വാക്ക് തരുന്നു.
530
00:52:42,338 --> 00:52:43,630
ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കും.
531
00:53:17,171 --> 00:53:19,255
നീ വിചാരിക്കുന്ന
ആളല്ല ഞാന്.
532
00:53:24,755 --> 00:53:28,296
- പോകല്ലേ മാര്ത്ത, അത് അസാധ്യമാണ്, ഞാന്...
- നമുക്ക് സമയമില്ല.
533
00:53:35,921 --> 00:53:39,046
ഇതെല്ലാം ഞാന് പിന്നെ പറഞ്ഞുതരാം.
ഇപ്പോള് നമുക്ക് പോകാം.
534
00:53:49,671 --> 00:53:51,005
നീയേത് സമയത്തില്
നിന്നാണ് വരുന്നത്?
535
00:53:53,296 --> 00:53:55,505
ഏത് സമയത്തില് നിന്നെന്നല്ല,
536
00:53:56,463 --> 00:53:57,880
ഏത് ലോകത്ത്
നിന്നാണെന്നാണ് ചോദിക്കേണ്ടത്.
537
00:54:10,904 --> 00:54:19,904
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org