1 00:00:15,872 --> 00:00:18,855 Mennesket er et besynderligt væsen. 2 00:00:21,913 --> 00:00:25,688 Alle dets handlinger drives af higen, 3 00:00:27,663 --> 00:00:30,772 dets karakterer er hærdet af smerte. 4 00:00:37,330 --> 00:00:41,230 Hvor meget det end prøver at fortrænge smerten, 5 00:00:42,205 --> 00:00:44,730 at undertrykke dets higen, 6 00:00:46,122 --> 00:00:51,980 er det ikke i stand til at befri sig selv fra dets følelsers evige trældom. 7 00:00:57,497 --> 00:01:00,980 Så længe stormen raser i det, 8 00:01:01,663 --> 00:01:04,188 kan det ingen fred finde. 9 00:01:05,330 --> 00:01:07,480 Hverken i livet... 10 00:01:09,288 --> 00:01:11,438 ...eller i døden. 11 00:01:13,622 --> 00:01:18,098 Således vil det dag efter dag gøre alt det, der er nødvendigt. 12 00:01:18,122 --> 00:01:22,813 Smerten er dets skib, dets higen er dets kompas. 13 00:01:26,330 --> 00:01:29,522 Alt det er mennesket i stand til. 14 00:01:33,788 --> 00:01:36,522 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 15 00:02:59,247 --> 00:03:03,022 EN DAG TIL APOKALYPSEN 16 00:03:06,955 --> 00:03:11,556 Den afdøde kvinde er 1,72 m høj, af europæisk afstamning. 17 00:03:11,580 --> 00:03:15,598 Sandsynligvis mellem 75 og 80 år gammel. 18 00:03:15,622 --> 00:03:18,480 Dødsårsag: Et skud i brystet. 19 00:03:19,413 --> 00:03:22,181 Øjnene er bemærkelsesværdige. 20 00:03:22,205 --> 00:03:27,480 Et blåt, et brunt. Det kaldes for heterokromi. 21 00:03:32,747 --> 00:03:34,938 Denne kvinde, hun... 22 00:03:36,622 --> 00:03:42,480 Hun var på politistationen. Samme dag lille Helge forsvandt. 23 00:03:43,830 --> 00:03:45,181 Og? 24 00:03:45,205 --> 00:03:49,063 Hun var forvirret. Hun var ikke ved sine fulde fem. 25 00:03:50,538 --> 00:03:53,147 Hun undskyldte for noget. 26 00:03:54,663 --> 00:03:57,105 Jeg forstod ikke hvad. 27 00:03:58,163 --> 00:04:00,647 Den samme dag Helge kom tilbage? 28 00:04:04,913 --> 00:04:07,723 Hun er måske galningens medskyldige. 29 00:04:07,747 --> 00:04:10,764 Hun kunne være hans mor. 30 00:04:10,788 --> 00:04:13,605 Og Helge var sammen med hende hele tiden. 31 00:04:14,413 --> 00:04:16,813 Der er noget mere. 32 00:04:17,663 --> 00:04:20,022 Jeg opdagede det tilfældigvis. 33 00:04:21,247 --> 00:04:24,855 Hendes krop er stærkt bestrålet. 34 00:04:28,497 --> 00:04:29,730 Her. 35 00:04:31,788 --> 00:04:33,147 Overalt. 36 00:04:34,747 --> 00:04:39,389 Hun må være blevet udsat for stærk stråling over en længere periode. 37 00:04:39,413 --> 00:04:40,848 Mærkeligt... 38 00:04:40,872 --> 00:04:44,431 Hun arbejdede måske som radiograf. 39 00:04:44,455 --> 00:04:46,563 Radiograf? 40 00:04:49,372 --> 00:04:54,605 Kør forbi Doppler-drengen. Vis ham hendes foto. Han genkender hende måske. 41 00:05:04,997 --> 00:05:10,230 Dataene indikerer, at partiklen regelmæssigt omdannes til to protoner, 42 00:05:10,955 --> 00:05:15,397 med en masse på 125 gigaelektronvolt. 43 00:05:23,205 --> 00:05:27,563 Men ved et tilfælde omdannedes den til fire myoner. 44 00:05:28,372 --> 00:05:30,230 Er De her allerede? 45 00:05:33,788 --> 00:05:36,397 Jeg glemte alt om tiden. 46 00:05:37,080 --> 00:05:38,938 Hvilken dag er det? 47 00:05:40,497 --> 00:05:43,647 Det er... 26. juni. 48 00:05:44,663 --> 00:05:47,230 Har De været her hele natten? 49 00:05:48,372 --> 00:05:51,264 FHV. KRIMINALKOMMISSÆR I WINDEN FUNDET DØD 26. JUNI 1987 50 00:05:51,288 --> 00:05:52,444 26. juni... 51 00:05:55,830 --> 00:05:57,272 Er der noget galt? 52 00:05:59,163 --> 00:06:03,605 Jeg udsatte mødet med franskmændene til her i formiddag. 53 00:06:07,413 --> 00:06:09,105 Fru Tiedemann? 54 00:06:41,955 --> 00:06:43,438 Mor? 55 00:07:41,705 --> 00:07:45,813 ATOMKRAFTVÆRK HVAD ER DER BAG DØREN? 56 00:07:54,788 --> 00:07:57,605 Det har alt sammen noget med mig at gøre. 57 00:08:00,455 --> 00:08:03,605 Noah sagde, verden ville gå under i morgen. 58 00:08:05,622 --> 00:08:09,480 Og at kun dem i bunkeren ville overleve. 59 00:08:24,913 --> 00:08:27,855 Og han sagde, hun var i live. 60 00:08:30,413 --> 00:08:32,230 Min mor. 61 00:08:42,497 --> 00:08:46,272 Dokumenterne fra paskontoret i Marburg er kommet. 62 00:08:47,830 --> 00:08:49,681 Som De formodede, 63 00:08:49,705 --> 00:08:54,105 er der kun én registrering af en Aleksander Köhler i den tidsramme. 64 00:08:54,455 --> 00:09:00,264 Og da så øjnene, ørerne hørte og intet forblev skjult. 65 00:09:00,288 --> 00:09:01,563 Freud? 66 00:09:06,205 --> 00:09:08,230 Giv Wöller besked. 67 00:09:23,122 --> 00:09:25,556 Vi skal sige det til nogen. 68 00:09:25,580 --> 00:09:28,355 Til hvem? Og hvad, helt præcist? 69 00:09:30,122 --> 00:09:32,897 Har du noget at sige? 70 00:09:36,247 --> 00:09:39,355 - Jeg tror, han er her. - Hvem? 71 00:09:40,455 --> 00:09:41,611 Jonas. 72 00:09:42,247 --> 00:09:45,223 Jeg tror, Bartosz har ret. Han er vendt tilbage. 73 00:09:45,247 --> 00:09:49,181 Vi rejste i tiden, og det er det eneste der interesserer dig? 74 00:09:49,205 --> 00:09:53,556 Du sagde, han er en del af det. Modsat dig, ved han måske hvad det betyder. 75 00:09:53,580 --> 00:09:57,772 Han ved måske hvor far eller Mikkel er, eller guderne må vide hvad! 76 00:09:58,538 --> 00:10:01,980 Magnus har ret. Vi skal sige det til nogen. 77 00:10:03,080 --> 00:10:07,938 Alle har været optagede af deres eget lort i månedsvis. Alle tier. 78 00:10:09,580 --> 00:10:12,313 Hvad har det hjulpet? Intet. 79 00:10:15,705 --> 00:10:16,861 Okay. 80 00:10:18,997 --> 00:10:21,598 Så lad os gøre det. 81 00:10:21,622 --> 00:10:23,105 Os? 82 00:10:24,788 --> 00:10:27,313 Der er ikke noget "os". 83 00:10:30,580 --> 00:10:34,014 - Det har der aldrig været. - Hvad mener du? 84 00:10:34,038 --> 00:10:38,938 Du har vidst det i flere måneder. Du sagde aldrig noget til nogen. 85 00:10:51,413 --> 00:10:53,188 Gør, som I vil. 86 00:11:04,788 --> 00:11:07,605 Jeg håber ikke, det tager lang tid. 87 00:11:08,247 --> 00:11:10,688 Helge er stadig meget udmattet. 88 00:11:21,288 --> 00:11:23,480 Kender du denne kvinde? 89 00:11:29,205 --> 00:11:31,813 Svar politichefen. 90 00:11:32,622 --> 00:11:34,355 Var du måske hos hende? 91 00:11:37,372 --> 00:11:39,980 Spærrede hun dig inde? 92 00:11:43,372 --> 00:11:45,688 Han fortalte mig om hende. 93 00:11:47,830 --> 00:11:49,522 Den Hvide Djævel. 94 00:11:57,455 --> 00:11:58,730 Hvem? 95 00:12:00,038 --> 00:12:02,355 Hvem fortalte dig om hende? 96 00:12:03,122 --> 00:12:06,397 Manden der gjorde det der ved dig? 97 00:12:24,788 --> 00:12:26,980 Den Hvide Djævel... 98 00:12:32,372 --> 00:12:36,688 Fortæl mig om... Den Hvide Djævel. 99 00:12:43,997 --> 00:12:45,897 Hun vil slå os ihjel. 100 00:12:47,080 --> 00:12:48,772 Os alle sammen. 101 00:12:51,288 --> 00:12:55,063 Hun er død. Hun kan ikke gøre nogen fortræd mere. 102 00:12:57,663 --> 00:13:00,938 Men hun er jo ikke engang begyndt endnu. 103 00:13:10,455 --> 00:13:13,063 - Claudia? - Hej, far. 104 00:13:15,372 --> 00:13:17,730 Burde du ikke være på arbejde? 105 00:13:18,288 --> 00:13:20,681 Jeg tog fri. 106 00:13:20,705 --> 00:13:25,355 - Er alt som det skal være? - Vi talte om, at du flyttede hjem til os. 107 00:13:26,038 --> 00:13:29,056 - Jeg... - Har du allerede glemt det? 108 00:13:29,080 --> 00:13:32,063 Du sagde, jeg skulle tænke over det. 109 00:13:35,705 --> 00:13:39,772 Jeg tænkte bare... Hvorfor spilde tiden? 110 00:13:41,913 --> 00:13:44,272 Så kunne du komme væk herfra. 111 00:13:45,955 --> 00:13:47,647 Jeg kan godt lide det her. 112 00:13:49,747 --> 00:13:53,438 Jeg skal gå nu. Jeg skal hen på hospitalet. 113 00:13:54,247 --> 00:13:55,730 Min første kemo. 114 00:13:59,580 --> 00:14:00,938 Må jeg... 115 00:14:03,122 --> 00:14:05,355 ...måske ledsagde dig? 116 00:14:09,288 --> 00:14:12,272 Altså, kun hvis du har lyst til det. 117 00:14:17,830 --> 00:14:19,897 Det ville være dejligt. 118 00:14:26,288 --> 00:14:30,181 Hvad vil De her? Jeg har allerede fortalt Dem alt. 119 00:14:30,205 --> 00:14:32,639 Der er noget, De skal kigge på. 120 00:14:32,663 --> 00:14:33,819 Hr. Wöller? 121 00:14:39,163 --> 00:14:40,772 Hvad er det? 122 00:14:42,122 --> 00:14:45,639 En kopi af et dokument fra folkeregisteret i Marburg. 123 00:14:45,663 --> 00:14:50,022 Informationen på Deres sidste ID-kort, før De forlod Marburg. 124 00:14:51,622 --> 00:14:55,980 - Jeg aner ikke, hvorfor det er relevant. - Er der intet iøjnefaldende? 125 00:14:58,872 --> 00:15:01,397 Nej. Hvad skulle det være? 126 00:15:03,455 --> 00:15:06,397 1,7 m, ville jeg sige. Maks. 127 00:15:08,288 --> 00:15:12,813 Der står 1,75 m på dokumentet. Så hvor er de henne? 128 00:15:16,497 --> 00:15:17,897 Hvor er hvad? 129 00:15:19,788 --> 00:15:22,063 De fire centimeter. 130 00:15:22,997 --> 00:15:25,272 Det er latterligt. 131 00:15:27,872 --> 00:15:29,355 Jeg anholder Dem. 132 00:15:31,413 --> 00:15:34,688 På grund af mistanke om identitetstyveri. 133 00:15:36,872 --> 00:15:38,730 Det kan De ikke. 134 00:15:54,163 --> 00:15:56,139 Hannah? 135 00:15:56,163 --> 00:15:57,397 Hannah? 136 00:16:00,788 --> 00:16:03,022 Er der nogen hjemme? 137 00:16:05,955 --> 00:16:07,522 Hallo? 138 00:16:16,913 --> 00:16:18,069 Hallo? 139 00:16:20,622 --> 00:16:23,813 Hannah, vær sød at åbne døren. 140 00:16:28,247 --> 00:16:29,813 Undskyld mig... 141 00:16:33,038 --> 00:16:34,438 Hvem er De? 142 00:16:35,788 --> 00:16:37,688 Kom ind. 143 00:16:55,288 --> 00:16:56,688 Jeg... 144 00:16:57,997 --> 00:17:01,438 Jeg... Jeg ville tale med Hannah. 145 00:17:02,830 --> 00:17:04,855 Hun er her ikke. 146 00:17:06,997 --> 00:17:08,938 Vil du have noget at drikke? 147 00:17:13,497 --> 00:17:15,563 Gør jeg dig bange? 148 00:17:16,663 --> 00:17:18,438 Det vil jeg ikke. 149 00:17:19,997 --> 00:17:24,181 Jeg tror, jeg har et deja-vu eller noget. Jeg går. 150 00:17:24,205 --> 00:17:26,272 En fejl i matrix. 151 00:17:32,580 --> 00:17:33,938 Hvabehar? 152 00:17:38,663 --> 00:17:41,931 Eller en besked fra det hinsides. 153 00:17:41,955 --> 00:17:44,014 Det har du læst et sted. 154 00:17:44,038 --> 00:17:46,563 Hvordan ved De det? 155 00:17:56,413 --> 00:17:58,855 Du fandt vedhænget. 156 00:18:12,205 --> 00:18:13,897 Jonas? 157 00:18:29,455 --> 00:18:33,730 Tror du, jeg var en god politimand? 158 00:18:34,247 --> 00:18:37,522 Åh, far. Aner det ikke. 159 00:18:38,413 --> 00:18:41,855 Jeg er sikker på, du var god til det du lavede. 160 00:18:45,872 --> 00:18:48,147 Det tror jeg egentlig ikke. 161 00:19:01,872 --> 00:19:05,355 Du var altid anderledes. 162 00:19:08,288 --> 00:19:12,563 Du så verden på en anden måde fra starten af. 163 00:19:20,205 --> 00:19:22,647 Nogle gange tænker jeg, 164 00:19:24,122 --> 00:19:26,764 at det er mit problem. 165 00:19:26,788 --> 00:19:31,355 At jeg ikke kan se verden, som den virkelig er. 166 00:19:34,788 --> 00:19:38,563 Jeg tror, jeg gjorde noget meget, meget dumt. 167 00:19:39,705 --> 00:19:42,022 Hvad mener du? 168 00:19:43,955 --> 00:19:46,514 Kender du den film? 169 00:19:46,538 --> 00:19:50,181 Den med den unge mand som har den her bil, 170 00:19:50,205 --> 00:19:53,063 der kan tage ham med tilbage til fortiden? 171 00:19:53,913 --> 00:19:58,688 Jeg ved, det lyder vanvittigt, men... 172 00:20:01,497 --> 00:20:03,272 ...alt det i den film... 173 00:20:05,455 --> 00:20:07,563 ...findes virkelig. 174 00:20:08,538 --> 00:20:10,897 Tidsrejser. 175 00:20:14,122 --> 00:20:16,355 Og på en eller anden måde... 176 00:20:17,913 --> 00:20:23,105 ...har det alt sammen noget med Mads og Helge at gøre. 177 00:20:24,372 --> 00:20:29,147 Og med de ting der skete for mere end 30 år siden. 178 00:20:41,872 --> 00:20:43,028 Hr. Tiedemann! 179 00:20:43,872 --> 00:20:45,147 Hr. Tiedemann. 180 00:20:45,913 --> 00:20:48,772 En kvinde venter på Dem inde på Deres kontor. 181 00:20:50,955 --> 00:20:52,806 Sagde hun, hvad hun ville? 182 00:20:52,830 --> 00:20:58,181 Det drejer sig om manden på institutionen. Ham der slog drengene ihjel. 183 00:20:58,205 --> 00:21:00,480 Hun siger, hun kender ham. 184 00:21:03,997 --> 00:21:05,153 Tak. 185 00:21:23,872 --> 00:21:25,188 Goddag. 186 00:21:26,663 --> 00:21:28,188 Goddag. 187 00:21:40,830 --> 00:21:42,772 Hvad kan jeg hjælpe Dem med? 188 00:21:43,622 --> 00:21:44,813 Jeg... 189 00:21:47,038 --> 00:21:49,105 Jeg leder efter min mand. 190 00:21:50,663 --> 00:21:55,313 Det stod i avisen. De døde børn. 191 00:21:57,372 --> 00:21:59,647 Og der var et foto. 192 00:22:01,288 --> 00:22:04,105 Jeg tror, det er min mand. 193 00:22:27,788 --> 00:22:30,105 Er det Deres mand? 194 00:22:33,413 --> 00:22:35,473 Der er en vis lighed. 195 00:22:35,497 --> 00:22:39,730 Vi har ledt efter pårørende. Ingen henvendte sig. 196 00:22:40,455 --> 00:22:44,480 Ved De, han blev anholdt forrige vinter for flerdobbelt mord? 197 00:22:48,413 --> 00:22:50,563 Må jeg besøge ham? 198 00:22:52,163 --> 00:22:54,438 Det er ikke så ligetil, han... 199 00:22:55,747 --> 00:22:59,355 ...befinder sig for nuværende på en psykiatrisk institution. 200 00:23:00,288 --> 00:23:02,438 Han vil ikke sige noget. 201 00:23:03,872 --> 00:23:05,313 Javel... 202 00:23:10,038 --> 00:23:12,480 Men han vil måske tale med mig. 203 00:23:16,997 --> 00:23:19,855 Må jeg spørge, hvad De hedder? 204 00:23:23,080 --> 00:23:24,313 Nielsen. 205 00:23:25,622 --> 00:23:27,438 Katharina Nielsen. 206 00:23:41,663 --> 00:23:44,480 Hvor har du været i al den tid? 207 00:23:52,955 --> 00:23:56,313 Jeg lovede dig at gøre alt godt igen. 208 00:23:59,913 --> 00:24:01,688 Jeg er virkelig ked af det. 209 00:24:22,080 --> 00:24:25,063 Pludselig giver det hele mening. 210 00:24:34,913 --> 00:24:37,563 Når man ved det, er det indlysende. 211 00:24:49,997 --> 00:24:51,855 Hannah? 212 00:24:52,705 --> 00:24:54,855 Hannah, er du der? 213 00:24:55,955 --> 00:24:58,556 Hannah? 214 00:24:58,580 --> 00:25:00,688 Lad være. Jeg beder dig. 215 00:25:13,538 --> 00:25:15,188 Martha? 216 00:25:20,205 --> 00:25:22,806 Ved du, hvem det er? 217 00:25:22,830 --> 00:25:25,139 Fortalte han dig, hvor din bror er? 218 00:25:25,163 --> 00:25:27,147 Hvem din bror er? 219 00:25:29,163 --> 00:25:32,556 Den mand der er din brors søn. 220 00:25:32,580 --> 00:25:35,022 Mit barnebarn, din nevø. 221 00:25:37,580 --> 00:25:40,147 Mikkel er Michael Kahnwald. Hører du mig? 222 00:25:41,080 --> 00:25:43,730 Og du er hans tante. 223 00:25:48,663 --> 00:25:50,105 Martha. 224 00:25:52,163 --> 00:25:53,897 Det må du virkelig undskylde. 225 00:25:56,705 --> 00:25:58,188 Undskyld. 226 00:25:59,538 --> 00:26:02,639 Jeg... Tro mig, jeg ville... 227 00:26:02,663 --> 00:26:04,848 Hvor er din maskine? 228 00:26:04,872 --> 00:26:08,105 Den man kan rejse i tiden med? 229 00:26:09,080 --> 00:26:11,431 Hannah har den. 230 00:26:11,455 --> 00:26:13,022 Hun er forsvundet. 231 00:26:14,497 --> 00:26:15,730 Hannah? 232 00:26:22,372 --> 00:26:25,438 Sig, hvordan jeg får Mikkel tilbage! 233 00:26:27,247 --> 00:26:30,473 Mor... Magnus har maskinen. 234 00:26:30,497 --> 00:26:31,938 Hvad? 235 00:26:32,330 --> 00:26:34,480 Vi rejste med den. 236 00:26:35,330 --> 00:26:37,105 Var du der? 237 00:26:39,413 --> 00:26:41,688 Så du Mikkel? 238 00:26:43,080 --> 00:26:45,022 Mikkel? 239 00:26:49,997 --> 00:26:54,397 Du holder dine beskidte fingre fra hende. Forstået? 240 00:26:56,122 --> 00:26:57,522 Kom. 241 00:28:15,788 --> 00:28:17,688 Hvad sker der? 242 00:28:18,163 --> 00:28:21,938 Min bror forsvandt også sporløst. 243 00:28:22,663 --> 00:28:24,647 I 1986. 244 00:28:27,247 --> 00:28:31,063 Meget ligesom Mads Nielsens forsvinden her. 245 00:28:33,038 --> 00:28:34,980 Ikke et spor. 246 00:28:35,913 --> 00:28:38,014 Intet. 247 00:28:38,038 --> 00:28:40,397 Hans navn var også Aleksander. 248 00:28:41,163 --> 00:28:43,188 Aleksander Köhler. 249 00:28:45,205 --> 00:28:46,772 Lige præcis som Dem. 250 00:28:49,288 --> 00:28:51,480 Et almindeligt navn. 251 00:28:54,663 --> 00:28:59,063 Helt præcis er der mere end 700 Aleksander Köhler'e i Tyskland. 252 00:28:59,997 --> 00:29:04,938 Det er slet ikke så let at opspore hver eneste Aleksander Köhler. 253 00:29:05,997 --> 00:29:10,813 Særligt ikke når de her taget deres kones pigenavn. 254 00:29:11,955 --> 00:29:14,855 Tro mig, jeg taler af erfaring. 255 00:29:15,580 --> 00:29:19,848 Da mine forældre gik fra hinanden, tog jeg min mors efternavn. 256 00:29:19,872 --> 00:29:23,313 Jeg skiftede fra Köhler til Clausen. 257 00:29:24,372 --> 00:29:27,855 For nogle er jeg stadig ikke til at opspore den dag i dag. 258 00:29:29,330 --> 00:29:30,772 Men... 259 00:29:33,413 --> 00:29:35,605 ...for nogle måneder siden, 260 00:29:37,122 --> 00:29:39,105 skete det her. 261 00:30:02,122 --> 00:30:05,313 Læs det. Højt. 262 00:30:20,622 --> 00:30:23,139 "Den, der har øjne at se med 263 00:30:23,163 --> 00:30:25,022 og øren at høre med, 264 00:30:26,497 --> 00:30:30,688 bliver overbevist om, at de dødelige ingen hemmeligheder kan skjule. 265 00:30:32,205 --> 00:30:34,098 Den hvis læber tier... 266 00:30:34,122 --> 00:30:38,348 - ... sladrer med... - ...sladrer med fingerspidserne. 267 00:30:38,372 --> 00:30:42,980 - Afsløringen træder ud... - ...af alle porer på ham. 268 00:30:45,788 --> 00:30:49,022 De vil finde svarene vedrørende Deres bror i Winden. 269 00:30:51,205 --> 00:30:52,647 En ven." 270 00:30:54,788 --> 00:30:56,647 Jeg aner ikke, 271 00:30:57,705 --> 00:31:00,855 hvad der foregår i denne by. 272 00:31:07,247 --> 00:31:09,681 Men én ting er jeg helt sikker på. 273 00:31:09,705 --> 00:31:11,480 De... 274 00:31:17,997 --> 00:31:20,522 ...er bestemt ikke min bror. 275 00:31:39,038 --> 00:31:41,188 Deres mand tilstod aldrig noget. 276 00:31:42,413 --> 00:31:45,522 Han insisterede på, at han ville redde børnene. 277 00:31:47,038 --> 00:31:49,188 De og Deres mand... 278 00:31:50,497 --> 00:31:52,563 I har børn, ikke sandt? 279 00:31:53,122 --> 00:31:54,278 Nej. 280 00:31:56,455 --> 00:31:59,022 Nej... Det er pudsigt. 281 00:32:00,955 --> 00:32:04,272 Han blev ved med at sige, han ledte efter sin søn. 282 00:32:08,913 --> 00:32:11,397 Det lyder måske lidt mærkeligt, men... 283 00:32:13,663 --> 00:32:17,313 Har De nogensinde hørt om en "Hvid Djævel"? 284 00:32:21,122 --> 00:32:23,980 Nej. Hvad er det for noget? 285 00:32:28,913 --> 00:32:31,181 Når han taler med Dem... 286 00:32:31,205 --> 00:32:37,188 Altså, såfremt han skulle tale med Dem, så overtal ham til at tale med politiet. 287 00:32:38,872 --> 00:32:41,563 Overtal ham til at tilstå. 288 00:32:45,330 --> 00:32:50,389 Og manden kom fra fremtiden? Tilbage fra 1953? 289 00:32:50,413 --> 00:32:52,639 Da anholdte du ham. 290 00:32:52,663 --> 00:32:56,272 Og i går prøvede den mand at kidnappe drengen? 291 00:32:57,205 --> 00:32:59,139 Nej. 292 00:32:59,163 --> 00:33:01,313 Ikke den mand. 293 00:33:02,122 --> 00:33:03,397 Altså... 294 00:33:04,247 --> 00:33:08,348 ...den samme mand, men ældre. 295 00:33:08,372 --> 00:33:11,188 Fordi han angiveligt er hans søn? 296 00:33:13,705 --> 00:33:17,772 Jeg ved det godt. Det lyder fuldkommen forrykt. 297 00:33:18,497 --> 00:33:21,438 Manden, den gamle mand. 298 00:33:23,955 --> 00:33:25,980 Hvor er han nu? 299 00:33:28,913 --> 00:33:30,855 Tilbage på psykiatrisk afdeling. 300 00:33:33,705 --> 00:33:36,897 Nu er det nok. Du flytter hjem til os. 301 00:33:37,913 --> 00:33:39,938 Vi henter dine ting nu. 302 00:33:41,247 --> 00:33:43,022 Så du tror mig. 303 00:33:50,330 --> 00:33:53,980 I... rejste altså med den? 304 00:33:57,080 --> 00:33:58,938 Til hvilket år? 305 00:34:01,330 --> 00:34:03,022 Til hvilket år?! 306 00:34:10,663 --> 00:34:12,147 Nå, sådan er det. 307 00:34:13,205 --> 00:34:18,230 I vidste alt det lort med tidsrejserne? Hvorfor sagde I ikke noget? 308 00:34:21,913 --> 00:34:23,223 Martha. 309 00:34:23,247 --> 00:34:25,813 Ja. Hjemme hos Franziska. 310 00:34:26,705 --> 00:34:28,348 Ja, jeg kommer lige hjem. 311 00:34:28,372 --> 00:34:29,855 Hvad har du? 312 00:34:32,163 --> 00:34:33,397 Hvem? 313 00:34:42,330 --> 00:34:44,563 Jonas er vendt tilbage. 314 00:34:45,247 --> 00:34:47,438 Som Bartosz sagde. 315 00:34:49,080 --> 00:34:51,022 Men han er ældre. 316 00:34:56,705 --> 00:34:58,938 Det er bedst, I blander jer udenom. 317 00:35:04,705 --> 00:35:08,688 Jeg kan ikke fatte det. Det vidste I også. 318 00:35:09,372 --> 00:35:14,514 Det er præcis det, der ødelægger det hele! Alle jeres skide hemmeligheder! 319 00:35:14,538 --> 00:35:18,056 I kunne ikke engang tale med os, da far bollede med Benni! 320 00:35:18,080 --> 00:35:20,813 Hvad er I for nogle inkompetente røvhuller?! 321 00:35:21,372 --> 00:35:22,730 Franziska. 322 00:35:36,372 --> 00:35:38,355 K-53. 323 00:35:55,163 --> 00:35:57,688 Jeg vil gerne tale med ham alene et øjeblik. 324 00:35:59,705 --> 00:36:02,473 Jeg ved ikke, om det er en særlig god idé. 325 00:36:02,497 --> 00:36:05,188 Jeg beder Dem. Kun fem minutter. 326 00:36:08,288 --> 00:36:09,730 Som De vil. 327 00:36:49,538 --> 00:36:50,813 Ulrich? 328 00:37:00,788 --> 00:37:02,022 Ulrich. 329 00:37:05,830 --> 00:37:07,605 Ulrich, det er mig. 330 00:37:08,455 --> 00:37:09,688 Hannah. 331 00:37:12,122 --> 00:37:13,313 Hannah. 332 00:37:15,455 --> 00:37:17,105 Ulrich, det er mig. 333 00:37:18,330 --> 00:37:22,063 - Er det virkelig dig? - Ja. 334 00:37:25,038 --> 00:37:26,980 Eller er du en engel? 335 00:37:27,913 --> 00:37:29,563 Er du en engel? 336 00:37:38,038 --> 00:37:40,188 - Er det dig? - Ja. 337 00:37:45,288 --> 00:37:47,022 Det er dig. 338 00:37:55,580 --> 00:37:58,105 Ved du, hvor Mikkel er? 339 00:37:59,788 --> 00:38:02,681 Og Katharina? Hvordan har Katharina det? 340 00:38:02,705 --> 00:38:04,855 Martha? Magnus? 341 00:38:12,913 --> 00:38:16,313 Det føles så anderledes at se dig igen. 342 00:38:19,997 --> 00:38:21,563 Hvabehar? 343 00:38:23,580 --> 00:38:26,723 Hvis du kunne vælge i dag, 344 00:38:26,747 --> 00:38:29,355 mellem Katharina og mig? 345 00:38:33,080 --> 00:38:36,480 Hvad mener du? Hvorfor? 346 00:38:39,663 --> 00:38:42,688 Dengang vi var sammen... 347 00:38:44,830 --> 00:38:46,063 Jeg... 348 00:38:47,080 --> 00:38:49,598 Jeg prøvede at huske, om du... 349 00:38:49,622 --> 00:38:51,973 Om du nogensinde sagde "Jeg elsker dig". 350 00:38:51,997 --> 00:38:53,522 Jeg elskede dig. 351 00:38:56,872 --> 00:38:59,313 Jeg elsker dig stadig. 352 00:39:00,705 --> 00:39:04,022 Få mig ud herfra, så forlader jeg Katharina. 353 00:39:07,913 --> 00:39:10,688 Jeg elsker dig. Okay? 354 00:39:12,163 --> 00:39:13,897 Jeg elsker dig. 355 00:39:15,747 --> 00:39:18,563 Han sagde, jeg ikke har brug for nogen. 356 00:39:19,580 --> 00:39:23,931 Men sandheden er, at du ikke har brug for mig. 357 00:39:23,955 --> 00:39:26,306 Jo, jo. Jeg har brug for dig, Hannah. 358 00:39:26,330 --> 00:39:27,855 Jeg elsker dig. 359 00:39:28,788 --> 00:39:31,147 Du skal hjælpe mig ud herfra. 360 00:39:31,913 --> 00:39:34,514 Jeg gør lige som du vil. 361 00:39:34,538 --> 00:39:36,306 Hjælp mig ud herfra. 362 00:39:36,330 --> 00:39:38,147 Jeg elsker dig, Hannah. 363 00:39:39,163 --> 00:39:41,147 Hører du mig? 364 00:39:41,705 --> 00:39:43,806 Jeg elsker dig. 365 00:39:43,830 --> 00:39:46,056 Hannah! Bliv her! 366 00:39:46,080 --> 00:39:47,514 Jeg elsker dig. 367 00:39:47,538 --> 00:39:50,098 Din skide mær! 368 00:39:50,122 --> 00:39:52,897 Bliv hos mig! 369 00:39:54,580 --> 00:39:58,306 Bliv hos mig! Jeg elsker dig. 370 00:39:58,330 --> 00:40:01,438 Hun er en løgner! 371 00:40:02,705 --> 00:40:05,897 Der er visse ligheder, men... 372 00:40:08,080 --> 00:40:10,480 ...det er ikke min mand. 373 00:40:18,747 --> 00:40:20,897 Hjælp mig ud herfra! 374 00:40:21,538 --> 00:40:23,730 Hjælp mig ud herfra! 375 00:40:37,997 --> 00:40:39,355 Mor? 376 00:41:00,163 --> 00:41:02,723 Det skal nok gå. 377 00:41:02,747 --> 00:41:04,188 Okay? 378 00:41:11,705 --> 00:41:13,355 Har du maskinen? 379 00:41:39,163 --> 00:41:41,063 Ved du, hvordan den virker? 380 00:41:41,580 --> 00:41:44,938 Jeg... Det ved jeg ikke. 381 00:41:45,830 --> 00:41:48,063 Bartosz brugte den. 382 00:42:08,372 --> 00:42:10,605 De er i live. 383 00:42:12,372 --> 00:42:13,647 Mikkel. 384 00:42:14,830 --> 00:42:16,681 Og far. 385 00:42:16,705 --> 00:42:17,861 Hvad? 386 00:42:18,830 --> 00:42:21,188 De er bare ikke her. 387 00:42:22,080 --> 00:42:25,230 De er i en anden tid. 388 00:42:27,247 --> 00:42:30,681 Tag kun dine piller. Vi kommer tilbage efter alt det andet. 389 00:42:30,705 --> 00:42:33,147 Giv mig lige et øjeblik. 390 00:42:44,622 --> 00:42:46,730 Kom, nu går vi. 391 00:42:49,122 --> 00:42:54,272 Gad vide, hvorfor han ville have, at jeg gik ind i hulerne med ham? 392 00:42:57,580 --> 00:43:00,764 Der er måske noget derinde, i hulerne. 393 00:43:00,788 --> 00:43:02,105 Hold nu op, far. 394 00:43:13,038 --> 00:43:15,855 Men han ville også derind i 1953. 395 00:43:17,580 --> 00:43:19,522 Og nu igen. 396 00:43:20,330 --> 00:43:23,348 - Der er måske noget... - Der er ingenting derinde. 397 00:43:23,372 --> 00:43:28,272 Men der må være en grund til, at han ville derind. 398 00:43:33,497 --> 00:43:35,647 Kan vi gå nu? 399 00:43:50,247 --> 00:43:52,105 Hvorfor er du her egentlig? 400 00:43:54,163 --> 00:43:56,147 Hvad mener du med det? 401 00:43:56,788 --> 00:43:58,438 Du ved det. 402 00:43:59,372 --> 00:44:03,855 - Hvad ved jeg? - Du ved det med tidsrejserne. 403 00:44:06,622 --> 00:44:10,688 - Det har med atomkraftværket at gøre. - Jeg vil gerne gå nu! 404 00:44:14,830 --> 00:44:17,522 Du er indblandet i det. 405 00:44:19,205 --> 00:44:20,855 Vær nu ikke så latterlig. 406 00:44:23,205 --> 00:44:25,848 Vi er nødt til at få hulerne gennemsøgt. 407 00:44:25,872 --> 00:44:29,813 Der er ikke noget i hulerne! Der findes ingen tidsrejse! 408 00:44:47,913 --> 00:44:51,139 - Hvad gør du? - Ringer til politistationen. 409 00:44:51,163 --> 00:44:53,355 Så de kan gennemsøge hulerne. 410 00:44:56,205 --> 00:45:01,348 Du fatter intet. Det i hulerne overskygger alle videnskabelige opdagelser. 411 00:45:01,372 --> 00:45:04,980 Substansen vender op og ned på alt det, vi ved om universet. 412 00:45:05,330 --> 00:45:09,063 Og alt det vil du sætte på spil? For ingenting? 413 00:45:11,913 --> 00:45:14,980 Du har ikke forandret dig. 414 00:45:18,705 --> 00:45:21,813 Alt drejer sig stadig kun om dig. 415 00:45:23,913 --> 00:45:26,313 Du er hjerteløs. 416 00:45:29,872 --> 00:45:31,348 Slip. 417 00:45:31,372 --> 00:45:32,528 Slip! 418 00:45:42,038 --> 00:45:43,688 Åh, gud. Far! 419 00:45:45,413 --> 00:45:47,022 Bliv liggende der. 420 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 Lig helt stille. 421 00:45:51,538 --> 00:45:52,772 Jeg... 422 00:45:54,330 --> 00:45:56,688 Jeg ringer efter en ambulance. 423 00:46:05,163 --> 00:46:06,563 Kom nu. 424 00:46:08,830 --> 00:46:10,431 Kom nu! 425 00:46:10,455 --> 00:46:13,188 Winden alarmcentral, hvad kan jeg hjælpe med? 426 00:46:14,497 --> 00:46:15,855 Hallo? 427 00:46:16,622 --> 00:46:17,778 Hall... 428 00:46:35,788 --> 00:46:38,647 "Du må ofre noget. 429 00:46:40,538 --> 00:46:43,514 Alt vil ske, som det altid er sket. 430 00:46:43,538 --> 00:46:46,897 Men hvis alt går godt, vil hun leve videre. 431 00:46:47,663 --> 00:46:49,063 Regina." 432 00:47:10,205 --> 00:47:12,022 Det gør mig virkelig ondt. 433 00:47:17,747 --> 00:47:21,563 Du er Den Hvide Djævel. 434 00:47:50,288 --> 00:47:52,522 Er De sikker på, han ikke var Deres mand? 435 00:48:01,788 --> 00:48:05,480 Jeg... skulle have reageret hurtigere. 436 00:48:08,580 --> 00:48:11,438 - Beklager. - De skal ikke bebrejde Dem selv. 437 00:48:16,413 --> 00:48:17,855 Nielsen... 438 00:48:19,330 --> 00:48:20,897 Det er et... 439 00:48:22,038 --> 00:48:26,063 ...usædvanligt navn. Kender De en vis Agnes Nielsen? 440 00:48:26,538 --> 00:48:27,813 Nej. 441 00:48:34,038 --> 00:48:37,105 Rejser De tilbage i dag? 442 00:48:41,288 --> 00:48:44,147 Jeg har mistet alt, der hvor jeg kommer fra. 443 00:48:46,122 --> 00:48:49,105 Jeg vil bare starte på en frisk. 444 00:51:37,705 --> 00:51:42,522 JEG SOVER HOS EN VENINDE - R. 445 00:53:01,580 --> 00:53:05,730 Hvem er du? Hvorfor har du en nøgle til mit hus? 446 00:53:06,497 --> 00:53:09,188 Du gav mig den, før du tog af sted. 447 00:53:10,330 --> 00:53:11,730 Sludder. 448 00:53:13,122 --> 00:53:14,688 Jeg kender dig jo ikke. 449 00:53:26,163 --> 00:53:29,105 Hun gav dig den. 450 00:53:30,247 --> 00:53:31,730 Mit ældre jeg. 451 00:53:34,080 --> 00:53:37,806 Vi skal gå nu. Vi har ikke meget tid. 452 00:53:37,830 --> 00:53:39,063 Jeg forstår det ikke. 453 00:53:52,413 --> 00:53:54,813 Jeg ved, hvad du gjorde. 454 00:53:57,580 --> 00:53:59,813 Hun fortalte mig det. 455 00:54:12,622 --> 00:54:16,730 Men hun sagde også, det ikke behøvede at ske på den måde igen. 456 00:54:19,955 --> 00:54:21,897 Næste gang. 457 00:54:32,330 --> 00:54:34,563 Hvor skal vi hen? 458 00:54:38,705 --> 00:54:40,855 Ud imod fremtiden. 459 00:54:41,538 --> 00:54:43,938 Tekster af: Sheila N. Hasahya