1
00:00:15,872 --> 00:00:18,855
Mennesket er et besynderligt væsen.
2
00:00:21,913 --> 00:00:25,688
Alle dets handlinger drives af higen,
3
00:00:27,663 --> 00:00:30,772
dets karakterer er hærdet af smerte.
4
00:00:37,330 --> 00:00:41,230
Hvor meget det end prøver
at fortrænge smerten,
5
00:00:42,205 --> 00:00:44,730
at undertrykke dets higen,
6
00:00:46,122 --> 00:00:51,980
er det ikke i stand til at befri sig
selv fra dets følelsers evige trældom.
7
00:00:57,497 --> 00:01:00,980
Så længe stormen raser i det,
8
00:01:01,663 --> 00:01:04,188
kan det ingen fred finde.
9
00:01:05,330 --> 00:01:07,480
Hverken i livet...
10
00:01:09,288 --> 00:01:11,438
...eller i døden.
11
00:01:13,622 --> 00:01:18,098
Således vil det dag efter dag
gøre alt det, der er nødvendigt.
12
00:01:18,122 --> 00:01:22,813
Smerten er dets skib,
dets higen er dets kompas.
13
00:01:26,330 --> 00:01:29,522
Alt det er mennesket i stand til.
14
00:01:33,788 --> 00:01:36,522
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
15
00:02:59,247 --> 00:03:03,022
EN DAG TIL APOKALYPSEN
16
00:03:06,955 --> 00:03:11,556
Den afdøde kvinde er 1,72 m høj,
af europæisk afstamning.
17
00:03:11,580 --> 00:03:15,598
Sandsynligvis
mellem 75 og 80 år gammel.
18
00:03:15,622 --> 00:03:18,480
Dødsårsag: Et skud i brystet.
19
00:03:19,413 --> 00:03:22,181
Øjnene er bemærkelsesværdige.
20
00:03:22,205 --> 00:03:27,480
Et blåt, et brunt.
Det kaldes for heterokromi.
21
00:03:32,747 --> 00:03:34,938
Denne kvinde, hun...
22
00:03:36,622 --> 00:03:42,480
Hun var på politistationen.
Samme dag lille Helge forsvandt.
23
00:03:43,830 --> 00:03:45,181
Og?
24
00:03:45,205 --> 00:03:49,063
Hun var forvirret.
Hun var ikke ved sine fulde fem.
25
00:03:50,538 --> 00:03:53,147
Hun undskyldte for noget.
26
00:03:54,663 --> 00:03:57,105
Jeg forstod ikke hvad.
27
00:03:58,163 --> 00:04:00,647
Den samme dag Helge kom tilbage?
28
00:04:04,913 --> 00:04:07,723
Hun er måske galningens medskyldige.
29
00:04:07,747 --> 00:04:10,764
Hun kunne være hans mor.
30
00:04:10,788 --> 00:04:13,605
Og Helge var sammen med hende
hele tiden.
31
00:04:14,413 --> 00:04:16,813
Der er noget mere.
32
00:04:17,663 --> 00:04:20,022
Jeg opdagede det tilfældigvis.
33
00:04:21,247 --> 00:04:24,855
Hendes krop er stærkt bestrålet.
34
00:04:28,497 --> 00:04:29,730
Her.
35
00:04:31,788 --> 00:04:33,147
Overalt.
36
00:04:34,747 --> 00:04:39,389
Hun må være blevet udsat for
stærk stråling over en længere periode.
37
00:04:39,413 --> 00:04:40,848
Mærkeligt...
38
00:04:40,872 --> 00:04:44,431
Hun arbejdede måske som radiograf.
39
00:04:44,455 --> 00:04:46,563
Radiograf?
40
00:04:49,372 --> 00:04:54,605
Kør forbi Doppler-drengen. Vis ham
hendes foto. Han genkender hende måske.
41
00:05:04,997 --> 00:05:10,230
Dataene indikerer, at partiklen
regelmæssigt omdannes til to protoner,
42
00:05:10,955 --> 00:05:15,397
med en masse på 125 gigaelektronvolt.
43
00:05:23,205 --> 00:05:27,563
Men ved et tilfælde
omdannedes den til fire myoner.
44
00:05:28,372 --> 00:05:30,230
Er De her allerede?
45
00:05:33,788 --> 00:05:36,397
Jeg glemte alt om tiden.
46
00:05:37,080 --> 00:05:38,938
Hvilken dag er det?
47
00:05:40,497 --> 00:05:43,647
Det er... 26. juni.
48
00:05:44,663 --> 00:05:47,230
Har De været her hele natten?
49
00:05:48,372 --> 00:05:51,264
FHV. KRIMINALKOMMISSÆR I WINDEN
FUNDET DØD 26. JUNI 1987
50
00:05:51,288 --> 00:05:52,444
26. juni...
51
00:05:55,830 --> 00:05:57,272
Er der noget galt?
52
00:05:59,163 --> 00:06:03,605
Jeg udsatte mødet med franskmændene
til her i formiddag.
53
00:06:07,413 --> 00:06:09,105
Fru Tiedemann?
54
00:06:41,955 --> 00:06:43,438
Mor?
55
00:07:41,705 --> 00:07:45,813
ATOMKRAFTVÆRK
HVAD ER DER BAG DØREN?
56
00:07:54,788 --> 00:07:57,605
Det har alt sammen
noget med mig at gøre.
57
00:08:00,455 --> 00:08:03,605
Noah sagde, verden ville gå under
i morgen.
58
00:08:05,622 --> 00:08:09,480
Og at kun dem i bunkeren ville overleve.
59
00:08:24,913 --> 00:08:27,855
Og han sagde, hun var i live.
60
00:08:30,413 --> 00:08:32,230
Min mor.
61
00:08:42,497 --> 00:08:46,272
Dokumenterne fra paskontoret i Marburg
er kommet.
62
00:08:47,830 --> 00:08:49,681
Som De formodede,
63
00:08:49,705 --> 00:08:54,105
er der kun én registrering af en
Aleksander Köhler i den tidsramme.
64
00:08:54,455 --> 00:09:00,264
Og da så øjnene, ørerne hørte
og intet forblev skjult.
65
00:09:00,288 --> 00:09:01,563
Freud?
66
00:09:06,205 --> 00:09:08,230
Giv Wöller besked.
67
00:09:23,122 --> 00:09:25,556
Vi skal sige det til nogen.
68
00:09:25,580 --> 00:09:28,355
Til hvem? Og hvad, helt præcist?
69
00:09:30,122 --> 00:09:32,897
Har du noget at sige?
70
00:09:36,247 --> 00:09:39,355
- Jeg tror, han er her.
- Hvem?
71
00:09:40,455 --> 00:09:41,611
Jonas.
72
00:09:42,247 --> 00:09:45,223
Jeg tror, Bartosz har ret.
Han er vendt tilbage.
73
00:09:45,247 --> 00:09:49,181
Vi rejste i tiden,
og det er det eneste der interesserer dig?
74
00:09:49,205 --> 00:09:53,556
Du sagde, han er en del af det. Modsat
dig, ved han måske hvad det betyder.
75
00:09:53,580 --> 00:09:57,772
Han ved måske hvor far eller Mikkel er,
eller guderne må vide hvad!
76
00:09:58,538 --> 00:10:01,980
Magnus har ret.
Vi skal sige det til nogen.
77
00:10:03,080 --> 00:10:07,938
Alle har været optagede af
deres eget lort i månedsvis. Alle tier.
78
00:10:09,580 --> 00:10:12,313
Hvad har det hjulpet? Intet.
79
00:10:15,705 --> 00:10:16,861
Okay.
80
00:10:18,997 --> 00:10:21,598
Så lad os gøre det.
81
00:10:21,622 --> 00:10:23,105
Os?
82
00:10:24,788 --> 00:10:27,313
Der er ikke noget "os".
83
00:10:30,580 --> 00:10:34,014
- Det har der aldrig været.
- Hvad mener du?
84
00:10:34,038 --> 00:10:38,938
Du har vidst det i flere måneder.
Du sagde aldrig noget til nogen.
85
00:10:51,413 --> 00:10:53,188
Gør, som I vil.
86
00:11:04,788 --> 00:11:07,605
Jeg håber ikke, det tager lang tid.
87
00:11:08,247 --> 00:11:10,688
Helge er stadig meget udmattet.
88
00:11:21,288 --> 00:11:23,480
Kender du denne kvinde?
89
00:11:29,205 --> 00:11:31,813
Svar politichefen.
90
00:11:32,622 --> 00:11:34,355
Var du måske hos hende?
91
00:11:37,372 --> 00:11:39,980
Spærrede hun dig inde?
92
00:11:43,372 --> 00:11:45,688
Han fortalte mig om hende.
93
00:11:47,830 --> 00:11:49,522
Den Hvide Djævel.
94
00:11:57,455 --> 00:11:58,730
Hvem?
95
00:12:00,038 --> 00:12:02,355
Hvem fortalte dig om hende?
96
00:12:03,122 --> 00:12:06,397
Manden der gjorde det der ved dig?
97
00:12:24,788 --> 00:12:26,980
Den Hvide Djævel...
98
00:12:32,372 --> 00:12:36,688
Fortæl mig om... Den Hvide Djævel.
99
00:12:43,997 --> 00:12:45,897
Hun vil slå os ihjel.
100
00:12:47,080 --> 00:12:48,772
Os alle sammen.
101
00:12:51,288 --> 00:12:55,063
Hun er død.
Hun kan ikke gøre nogen fortræd mere.
102
00:12:57,663 --> 00:13:00,938
Men hun er jo ikke engang
begyndt endnu.
103
00:13:10,455 --> 00:13:13,063
- Claudia?
- Hej, far.
104
00:13:15,372 --> 00:13:17,730
Burde du ikke være på arbejde?
105
00:13:18,288 --> 00:13:20,681
Jeg tog fri.
106
00:13:20,705 --> 00:13:25,355
- Er alt som det skal være?
- Vi talte om, at du flyttede hjem til os.
107
00:13:26,038 --> 00:13:29,056
- Jeg...
- Har du allerede glemt det?
108
00:13:29,080 --> 00:13:32,063
Du sagde, jeg skulle tænke over det.
109
00:13:35,705 --> 00:13:39,772
Jeg tænkte bare... Hvorfor spilde tiden?
110
00:13:41,913 --> 00:13:44,272
Så kunne du komme væk herfra.
111
00:13:45,955 --> 00:13:47,647
Jeg kan godt lide det her.
112
00:13:49,747 --> 00:13:53,438
Jeg skal gå nu.
Jeg skal hen på hospitalet.
113
00:13:54,247 --> 00:13:55,730
Min første kemo.
114
00:13:59,580 --> 00:14:00,938
Må jeg...
115
00:14:03,122 --> 00:14:05,355
...måske ledsagde dig?
116
00:14:09,288 --> 00:14:12,272
Altså, kun hvis du har lyst til det.
117
00:14:17,830 --> 00:14:19,897
Det ville være dejligt.
118
00:14:26,288 --> 00:14:30,181
Hvad vil De her?
Jeg har allerede fortalt Dem alt.
119
00:14:30,205 --> 00:14:32,639
Der er noget, De skal kigge på.
120
00:14:32,663 --> 00:14:33,819
Hr. Wöller?
121
00:14:39,163 --> 00:14:40,772
Hvad er det?
122
00:14:42,122 --> 00:14:45,639
En kopi af et dokument
fra folkeregisteret i Marburg.
123
00:14:45,663 --> 00:14:50,022
Informationen på Deres sidste ID-kort,
før De forlod Marburg.
124
00:14:51,622 --> 00:14:55,980
- Jeg aner ikke, hvorfor det er relevant.
- Er der intet iøjnefaldende?
125
00:14:58,872 --> 00:15:01,397
Nej. Hvad skulle det være?
126
00:15:03,455 --> 00:15:06,397
1,7 m, ville jeg sige. Maks.
127
00:15:08,288 --> 00:15:12,813
Der står 1,75 m på dokumentet.
Så hvor er de henne?
128
00:15:16,497 --> 00:15:17,897
Hvor er hvad?
129
00:15:19,788 --> 00:15:22,063
De fire centimeter.
130
00:15:22,997 --> 00:15:25,272
Det er latterligt.
131
00:15:27,872 --> 00:15:29,355
Jeg anholder Dem.
132
00:15:31,413 --> 00:15:34,688
På grund af mistanke om identitetstyveri.
133
00:15:36,872 --> 00:15:38,730
Det kan De ikke.
134
00:15:54,163 --> 00:15:56,139
Hannah?
135
00:15:56,163 --> 00:15:57,397
Hannah?
136
00:16:00,788 --> 00:16:03,022
Er der nogen hjemme?
137
00:16:05,955 --> 00:16:07,522
Hallo?
138
00:16:16,913 --> 00:16:18,069
Hallo?
139
00:16:20,622 --> 00:16:23,813
Hannah, vær sød at åbne døren.
140
00:16:28,247 --> 00:16:29,813
Undskyld mig...
141
00:16:33,038 --> 00:16:34,438
Hvem er De?
142
00:16:35,788 --> 00:16:37,688
Kom ind.
143
00:16:55,288 --> 00:16:56,688
Jeg...
144
00:16:57,997 --> 00:17:01,438
Jeg... Jeg ville tale med Hannah.
145
00:17:02,830 --> 00:17:04,855
Hun er her ikke.
146
00:17:06,997 --> 00:17:08,938
Vil du have noget at drikke?
147
00:17:13,497 --> 00:17:15,563
Gør jeg dig bange?
148
00:17:16,663 --> 00:17:18,438
Det vil jeg ikke.
149
00:17:19,997 --> 00:17:24,181
Jeg tror, jeg har et deja-vu eller noget.
Jeg går.
150
00:17:24,205 --> 00:17:26,272
En fejl i matrix.
151
00:17:32,580 --> 00:17:33,938
Hvabehar?
152
00:17:38,663 --> 00:17:41,931
Eller en besked fra det hinsides.
153
00:17:41,955 --> 00:17:44,014
Det har du læst et sted.
154
00:17:44,038 --> 00:17:46,563
Hvordan ved De det?
155
00:17:56,413 --> 00:17:58,855
Du fandt vedhænget.
156
00:18:12,205 --> 00:18:13,897
Jonas?
157
00:18:29,455 --> 00:18:33,730
Tror du, jeg var en god politimand?
158
00:18:34,247 --> 00:18:37,522
Åh, far. Aner det ikke.
159
00:18:38,413 --> 00:18:41,855
Jeg er sikker på,
du var god til det du lavede.
160
00:18:45,872 --> 00:18:48,147
Det tror jeg egentlig ikke.
161
00:19:01,872 --> 00:19:05,355
Du var altid anderledes.
162
00:19:08,288 --> 00:19:12,563
Du så verden på en anden måde
fra starten af.
163
00:19:20,205 --> 00:19:22,647
Nogle gange tænker jeg,
164
00:19:24,122 --> 00:19:26,764
at det er mit problem.
165
00:19:26,788 --> 00:19:31,355
At jeg ikke kan se verden,
som den virkelig er.
166
00:19:34,788 --> 00:19:38,563
Jeg tror,
jeg gjorde noget meget, meget dumt.
167
00:19:39,705 --> 00:19:42,022
Hvad mener du?
168
00:19:43,955 --> 00:19:46,514
Kender du den film?
169
00:19:46,538 --> 00:19:50,181
Den med den unge mand
som har den her bil,
170
00:19:50,205 --> 00:19:53,063
der kan tage ham med tilbage
til fortiden?
171
00:19:53,913 --> 00:19:58,688
Jeg ved, det lyder vanvittigt, men...
172
00:20:01,497 --> 00:20:03,272
...alt det i den film...
173
00:20:05,455 --> 00:20:07,563
...findes virkelig.
174
00:20:08,538 --> 00:20:10,897
Tidsrejser.
175
00:20:14,122 --> 00:20:16,355
Og på en eller anden måde...
176
00:20:17,913 --> 00:20:23,105
...har det alt sammen noget
med Mads og Helge at gøre.
177
00:20:24,372 --> 00:20:29,147
Og med de ting der skete
for mere end 30 år siden.
178
00:20:41,872 --> 00:20:43,028
Hr. Tiedemann!
179
00:20:43,872 --> 00:20:45,147
Hr. Tiedemann.
180
00:20:45,913 --> 00:20:48,772
En kvinde venter på Dem
inde på Deres kontor.
181
00:20:50,955 --> 00:20:52,806
Sagde hun, hvad hun ville?
182
00:20:52,830 --> 00:20:58,181
Det drejer sig om manden på institutionen.
Ham der slog drengene ihjel.
183
00:20:58,205 --> 00:21:00,480
Hun siger, hun kender ham.
184
00:21:03,997 --> 00:21:05,153
Tak.
185
00:21:23,872 --> 00:21:25,188
Goddag.
186
00:21:26,663 --> 00:21:28,188
Goddag.
187
00:21:40,830 --> 00:21:42,772
Hvad kan jeg hjælpe Dem med?
188
00:21:43,622 --> 00:21:44,813
Jeg...
189
00:21:47,038 --> 00:21:49,105
Jeg leder efter min mand.
190
00:21:50,663 --> 00:21:55,313
Det stod i avisen. De døde børn.
191
00:21:57,372 --> 00:21:59,647
Og der var et foto.
192
00:22:01,288 --> 00:22:04,105
Jeg tror, det er min mand.
193
00:22:27,788 --> 00:22:30,105
Er det Deres mand?
194
00:22:33,413 --> 00:22:35,473
Der er en vis lighed.
195
00:22:35,497 --> 00:22:39,730
Vi har ledt efter pårørende.
Ingen henvendte sig.
196
00:22:40,455 --> 00:22:44,480
Ved De, han blev anholdt forrige vinter
for flerdobbelt mord?
197
00:22:48,413 --> 00:22:50,563
Må jeg besøge ham?
198
00:22:52,163 --> 00:22:54,438
Det er ikke så ligetil, han...
199
00:22:55,747 --> 00:22:59,355
...befinder sig for nuværende
på en psykiatrisk institution.
200
00:23:00,288 --> 00:23:02,438
Han vil ikke sige noget.
201
00:23:03,872 --> 00:23:05,313
Javel...
202
00:23:10,038 --> 00:23:12,480
Men han vil måske tale med mig.
203
00:23:16,997 --> 00:23:19,855
Må jeg spørge, hvad De hedder?
204
00:23:23,080 --> 00:23:24,313
Nielsen.
205
00:23:25,622 --> 00:23:27,438
Katharina Nielsen.
206
00:23:41,663 --> 00:23:44,480
Hvor har du været i al den tid?
207
00:23:52,955 --> 00:23:56,313
Jeg lovede dig at gøre alt godt igen.
208
00:23:59,913 --> 00:24:01,688
Jeg er virkelig ked af det.
209
00:24:22,080 --> 00:24:25,063
Pludselig giver det hele mening.
210
00:24:34,913 --> 00:24:37,563
Når man ved det, er det indlysende.
211
00:24:49,997 --> 00:24:51,855
Hannah?
212
00:24:52,705 --> 00:24:54,855
Hannah, er du der?
213
00:24:55,955 --> 00:24:58,556
Hannah?
214
00:24:58,580 --> 00:25:00,688
Lad være. Jeg beder dig.
215
00:25:13,538 --> 00:25:15,188
Martha?
216
00:25:20,205 --> 00:25:22,806
Ved du, hvem det er?
217
00:25:22,830 --> 00:25:25,139
Fortalte han dig, hvor din bror er?
218
00:25:25,163 --> 00:25:27,147
Hvem din bror er?
219
00:25:29,163 --> 00:25:32,556
Den mand der er din brors søn.
220
00:25:32,580 --> 00:25:35,022
Mit barnebarn, din nevø.
221
00:25:37,580 --> 00:25:40,147
Mikkel er Michael Kahnwald. Hører du mig?
222
00:25:41,080 --> 00:25:43,730
Og du er hans tante.
223
00:25:48,663 --> 00:25:50,105
Martha.
224
00:25:52,163 --> 00:25:53,897
Det må du virkelig undskylde.
225
00:25:56,705 --> 00:25:58,188
Undskyld.
226
00:25:59,538 --> 00:26:02,639
Jeg... Tro mig, jeg ville...
227
00:26:02,663 --> 00:26:04,848
Hvor er din maskine?
228
00:26:04,872 --> 00:26:08,105
Den man kan rejse i tiden med?
229
00:26:09,080 --> 00:26:11,431
Hannah har den.
230
00:26:11,455 --> 00:26:13,022
Hun er forsvundet.
231
00:26:14,497 --> 00:26:15,730
Hannah?
232
00:26:22,372 --> 00:26:25,438
Sig, hvordan jeg får Mikkel tilbage!
233
00:26:27,247 --> 00:26:30,473
Mor... Magnus har maskinen.
234
00:26:30,497 --> 00:26:31,938
Hvad?
235
00:26:32,330 --> 00:26:34,480
Vi rejste med den.
236
00:26:35,330 --> 00:26:37,105
Var du der?
237
00:26:39,413 --> 00:26:41,688
Så du Mikkel?
238
00:26:43,080 --> 00:26:45,022
Mikkel?
239
00:26:49,997 --> 00:26:54,397
Du holder dine beskidte fingre
fra hende. Forstået?
240
00:26:56,122 --> 00:26:57,522
Kom.
241
00:28:15,788 --> 00:28:17,688
Hvad sker der?
242
00:28:18,163 --> 00:28:21,938
Min bror forsvandt også sporløst.
243
00:28:22,663 --> 00:28:24,647
I 1986.
244
00:28:27,247 --> 00:28:31,063
Meget ligesom
Mads Nielsens forsvinden her.
245
00:28:33,038 --> 00:28:34,980
Ikke et spor.
246
00:28:35,913 --> 00:28:38,014
Intet.
247
00:28:38,038 --> 00:28:40,397
Hans navn var også Aleksander.
248
00:28:41,163 --> 00:28:43,188
Aleksander Köhler.
249
00:28:45,205 --> 00:28:46,772
Lige præcis som Dem.
250
00:28:49,288 --> 00:28:51,480
Et almindeligt navn.
251
00:28:54,663 --> 00:28:59,063
Helt præcis er der mere end
700 Aleksander Köhler'e i Tyskland.
252
00:28:59,997 --> 00:29:04,938
Det er slet ikke så let at opspore
hver eneste Aleksander Köhler.
253
00:29:05,997 --> 00:29:10,813
Særligt ikke når de her taget
deres kones pigenavn.
254
00:29:11,955 --> 00:29:14,855
Tro mig, jeg taler af erfaring.
255
00:29:15,580 --> 00:29:19,848
Da mine forældre gik fra hinanden,
tog jeg min mors efternavn.
256
00:29:19,872 --> 00:29:23,313
Jeg skiftede fra Köhler til Clausen.
257
00:29:24,372 --> 00:29:27,855
For nogle er jeg stadig ikke
til at opspore den dag i dag.
258
00:29:29,330 --> 00:29:30,772
Men...
259
00:29:33,413 --> 00:29:35,605
...for nogle måneder siden,
260
00:29:37,122 --> 00:29:39,105
skete det her.
261
00:30:02,122 --> 00:30:05,313
Læs det. Højt.
262
00:30:20,622 --> 00:30:23,139
"Den, der har øjne at se med
263
00:30:23,163 --> 00:30:25,022
og øren at høre med,
264
00:30:26,497 --> 00:30:30,688
bliver overbevist om, at de dødelige
ingen hemmeligheder kan skjule.
265
00:30:32,205 --> 00:30:34,098
Den hvis læber tier...
266
00:30:34,122 --> 00:30:38,348
- ... sladrer med...
- ...sladrer med fingerspidserne.
267
00:30:38,372 --> 00:30:42,980
- Afsløringen træder ud...
- ...af alle porer på ham.
268
00:30:45,788 --> 00:30:49,022
De vil finde svarene
vedrørende Deres bror i Winden.
269
00:30:51,205 --> 00:30:52,647
En ven."
270
00:30:54,788 --> 00:30:56,647
Jeg aner ikke,
271
00:30:57,705 --> 00:31:00,855
hvad der foregår i denne by.
272
00:31:07,247 --> 00:31:09,681
Men én ting er jeg helt sikker på.
273
00:31:09,705 --> 00:31:11,480
De...
274
00:31:17,997 --> 00:31:20,522
...er bestemt ikke min bror.
275
00:31:39,038 --> 00:31:41,188
Deres mand tilstod aldrig noget.
276
00:31:42,413 --> 00:31:45,522
Han insisterede på,
at han ville redde børnene.
277
00:31:47,038 --> 00:31:49,188
De og Deres mand...
278
00:31:50,497 --> 00:31:52,563
I har børn, ikke sandt?
279
00:31:53,122 --> 00:31:54,278
Nej.
280
00:31:56,455 --> 00:31:59,022
Nej... Det er pudsigt.
281
00:32:00,955 --> 00:32:04,272
Han blev ved med at sige,
han ledte efter sin søn.
282
00:32:08,913 --> 00:32:11,397
Det lyder måske lidt mærkeligt, men...
283
00:32:13,663 --> 00:32:17,313
Har De nogensinde hørt
om en "Hvid Djævel"?
284
00:32:21,122 --> 00:32:23,980
Nej. Hvad er det for noget?
285
00:32:28,913 --> 00:32:31,181
Når han taler med Dem...
286
00:32:31,205 --> 00:32:37,188
Altså, såfremt han skulle tale med Dem,
så overtal ham til at tale med politiet.
287
00:32:38,872 --> 00:32:41,563
Overtal ham til at tilstå.
288
00:32:45,330 --> 00:32:50,389
Og manden kom fra fremtiden?
Tilbage fra 1953?
289
00:32:50,413 --> 00:32:52,639
Da anholdte du ham.
290
00:32:52,663 --> 00:32:56,272
Og i går prøvede den mand
at kidnappe drengen?
291
00:32:57,205 --> 00:32:59,139
Nej.
292
00:32:59,163 --> 00:33:01,313
Ikke den mand.
293
00:33:02,122 --> 00:33:03,397
Altså...
294
00:33:04,247 --> 00:33:08,348
...den samme mand, men ældre.
295
00:33:08,372 --> 00:33:11,188
Fordi han angiveligt er hans søn?
296
00:33:13,705 --> 00:33:17,772
Jeg ved det godt.
Det lyder fuldkommen forrykt.
297
00:33:18,497 --> 00:33:21,438
Manden, den gamle mand.
298
00:33:23,955 --> 00:33:25,980
Hvor er han nu?
299
00:33:28,913 --> 00:33:30,855
Tilbage på psykiatrisk afdeling.
300
00:33:33,705 --> 00:33:36,897
Nu er det nok. Du flytter hjem til os.
301
00:33:37,913 --> 00:33:39,938
Vi henter dine ting nu.
302
00:33:41,247 --> 00:33:43,022
Så du tror mig.
303
00:33:50,330 --> 00:33:53,980
I... rejste altså med den?
304
00:33:57,080 --> 00:33:58,938
Til hvilket år?
305
00:34:01,330 --> 00:34:03,022
Til hvilket år?!
306
00:34:10,663 --> 00:34:12,147
Nå, sådan er det.
307
00:34:13,205 --> 00:34:18,230
I vidste alt det lort med tidsrejserne?
Hvorfor sagde I ikke noget?
308
00:34:21,913 --> 00:34:23,223
Martha.
309
00:34:23,247 --> 00:34:25,813
Ja. Hjemme hos Franziska.
310
00:34:26,705 --> 00:34:28,348
Ja, jeg kommer lige hjem.
311
00:34:28,372 --> 00:34:29,855
Hvad har du?
312
00:34:32,163 --> 00:34:33,397
Hvem?
313
00:34:42,330 --> 00:34:44,563
Jonas er vendt tilbage.
314
00:34:45,247 --> 00:34:47,438
Som Bartosz sagde.
315
00:34:49,080 --> 00:34:51,022
Men han er ældre.
316
00:34:56,705 --> 00:34:58,938
Det er bedst, I blander jer udenom.
317
00:35:04,705 --> 00:35:08,688
Jeg kan ikke fatte det. Det vidste I også.
318
00:35:09,372 --> 00:35:14,514
Det er præcis det, der ødelægger det hele!
Alle jeres skide hemmeligheder!
319
00:35:14,538 --> 00:35:18,056
I kunne ikke engang tale med os,
da far bollede med Benni!
320
00:35:18,080 --> 00:35:20,813
Hvad er I
for nogle inkompetente røvhuller?!
321
00:35:21,372 --> 00:35:22,730
Franziska.
322
00:35:36,372 --> 00:35:38,355
K-53.
323
00:35:55,163 --> 00:35:57,688
Jeg vil gerne
tale med ham alene et øjeblik.
324
00:35:59,705 --> 00:36:02,473
Jeg ved ikke,
om det er en særlig god idé.
325
00:36:02,497 --> 00:36:05,188
Jeg beder Dem. Kun fem minutter.
326
00:36:08,288 --> 00:36:09,730
Som De vil.
327
00:36:49,538 --> 00:36:50,813
Ulrich?
328
00:37:00,788 --> 00:37:02,022
Ulrich.
329
00:37:05,830 --> 00:37:07,605
Ulrich, det er mig.
330
00:37:08,455 --> 00:37:09,688
Hannah.
331
00:37:12,122 --> 00:37:13,313
Hannah.
332
00:37:15,455 --> 00:37:17,105
Ulrich, det er mig.
333
00:37:18,330 --> 00:37:22,063
- Er det virkelig dig?
- Ja.
334
00:37:25,038 --> 00:37:26,980
Eller er du en engel?
335
00:37:27,913 --> 00:37:29,563
Er du en engel?
336
00:37:38,038 --> 00:37:40,188
- Er det dig?
- Ja.
337
00:37:45,288 --> 00:37:47,022
Det er dig.
338
00:37:55,580 --> 00:37:58,105
Ved du, hvor Mikkel er?
339
00:37:59,788 --> 00:38:02,681
Og Katharina?
Hvordan har Katharina det?
340
00:38:02,705 --> 00:38:04,855
Martha? Magnus?
341
00:38:12,913 --> 00:38:16,313
Det føles så anderledes at se dig igen.
342
00:38:19,997 --> 00:38:21,563
Hvabehar?
343
00:38:23,580 --> 00:38:26,723
Hvis du kunne vælge i dag,
344
00:38:26,747 --> 00:38:29,355
mellem Katharina og mig?
345
00:38:33,080 --> 00:38:36,480
Hvad mener du? Hvorfor?
346
00:38:39,663 --> 00:38:42,688
Dengang vi var sammen...
347
00:38:44,830 --> 00:38:46,063
Jeg...
348
00:38:47,080 --> 00:38:49,598
Jeg prøvede at huske, om du...
349
00:38:49,622 --> 00:38:51,973
Om du nogensinde sagde "Jeg elsker dig".
350
00:38:51,997 --> 00:38:53,522
Jeg elskede dig.
351
00:38:56,872 --> 00:38:59,313
Jeg elsker dig stadig.
352
00:39:00,705 --> 00:39:04,022
Få mig ud herfra,
så forlader jeg Katharina.
353
00:39:07,913 --> 00:39:10,688
Jeg elsker dig. Okay?
354
00:39:12,163 --> 00:39:13,897
Jeg elsker dig.
355
00:39:15,747 --> 00:39:18,563
Han sagde, jeg ikke har brug for nogen.
356
00:39:19,580 --> 00:39:23,931
Men sandheden er,
at du ikke har brug for mig.
357
00:39:23,955 --> 00:39:26,306
Jo, jo.
Jeg har brug for dig, Hannah.
358
00:39:26,330 --> 00:39:27,855
Jeg elsker dig.
359
00:39:28,788 --> 00:39:31,147
Du skal hjælpe mig ud herfra.
360
00:39:31,913 --> 00:39:34,514
Jeg gør lige som du vil.
361
00:39:34,538 --> 00:39:36,306
Hjælp mig ud herfra.
362
00:39:36,330 --> 00:39:38,147
Jeg elsker dig, Hannah.
363
00:39:39,163 --> 00:39:41,147
Hører du mig?
364
00:39:41,705 --> 00:39:43,806
Jeg elsker dig.
365
00:39:43,830 --> 00:39:46,056
Hannah! Bliv her!
366
00:39:46,080 --> 00:39:47,514
Jeg elsker dig.
367
00:39:47,538 --> 00:39:50,098
Din skide mær!
368
00:39:50,122 --> 00:39:52,897
Bliv hos mig!
369
00:39:54,580 --> 00:39:58,306
Bliv hos mig! Jeg elsker dig.
370
00:39:58,330 --> 00:40:01,438
Hun er en løgner!
371
00:40:02,705 --> 00:40:05,897
Der er visse ligheder, men...
372
00:40:08,080 --> 00:40:10,480
...det er ikke min mand.
373
00:40:18,747 --> 00:40:20,897
Hjælp mig ud herfra!
374
00:40:21,538 --> 00:40:23,730
Hjælp mig ud herfra!
375
00:40:37,997 --> 00:40:39,355
Mor?
376
00:41:00,163 --> 00:41:02,723
Det skal nok gå.
377
00:41:02,747 --> 00:41:04,188
Okay?
378
00:41:11,705 --> 00:41:13,355
Har du maskinen?
379
00:41:39,163 --> 00:41:41,063
Ved du, hvordan den virker?
380
00:41:41,580 --> 00:41:44,938
Jeg... Det ved jeg ikke.
381
00:41:45,830 --> 00:41:48,063
Bartosz brugte den.
382
00:42:08,372 --> 00:42:10,605
De er i live.
383
00:42:12,372 --> 00:42:13,647
Mikkel.
384
00:42:14,830 --> 00:42:16,681
Og far.
385
00:42:16,705 --> 00:42:17,861
Hvad?
386
00:42:18,830 --> 00:42:21,188
De er bare ikke her.
387
00:42:22,080 --> 00:42:25,230
De er i en anden tid.
388
00:42:27,247 --> 00:42:30,681
Tag kun dine piller.
Vi kommer tilbage efter alt det andet.
389
00:42:30,705 --> 00:42:33,147
Giv mig lige et øjeblik.
390
00:42:44,622 --> 00:42:46,730
Kom, nu går vi.
391
00:42:49,122 --> 00:42:54,272
Gad vide, hvorfor han ville have,
at jeg gik ind i hulerne med ham?
392
00:42:57,580 --> 00:43:00,764
Der er måske noget derinde, i hulerne.
393
00:43:00,788 --> 00:43:02,105
Hold nu op, far.
394
00:43:13,038 --> 00:43:15,855
Men han ville også derind i 1953.
395
00:43:17,580 --> 00:43:19,522
Og nu igen.
396
00:43:20,330 --> 00:43:23,348
- Der er måske noget...
- Der er ingenting derinde.
397
00:43:23,372 --> 00:43:28,272
Men der må være en grund til,
at han ville derind.
398
00:43:33,497 --> 00:43:35,647
Kan vi gå nu?
399
00:43:50,247 --> 00:43:52,105
Hvorfor er du her egentlig?
400
00:43:54,163 --> 00:43:56,147
Hvad mener du med det?
401
00:43:56,788 --> 00:43:58,438
Du ved det.
402
00:43:59,372 --> 00:44:03,855
- Hvad ved jeg?
- Du ved det med tidsrejserne.
403
00:44:06,622 --> 00:44:10,688
- Det har med atomkraftværket at gøre.
- Jeg vil gerne gå nu!
404
00:44:14,830 --> 00:44:17,522
Du er indblandet i det.
405
00:44:19,205 --> 00:44:20,855
Vær nu ikke så latterlig.
406
00:44:23,205 --> 00:44:25,848
Vi er nødt til
at få hulerne gennemsøgt.
407
00:44:25,872 --> 00:44:29,813
Der er ikke noget i hulerne!
Der findes ingen tidsrejse!
408
00:44:47,913 --> 00:44:51,139
- Hvad gør du?
- Ringer til politistationen.
409
00:44:51,163 --> 00:44:53,355
Så de kan gennemsøge hulerne.
410
00:44:56,205 --> 00:45:01,348
Du fatter intet. Det i hulerne overskygger
alle videnskabelige opdagelser.
411
00:45:01,372 --> 00:45:04,980
Substansen vender op og ned på alt det,
vi ved om universet.
412
00:45:05,330 --> 00:45:09,063
Og alt det vil du sætte på spil?
For ingenting?
413
00:45:11,913 --> 00:45:14,980
Du har ikke forandret dig.
414
00:45:18,705 --> 00:45:21,813
Alt drejer sig stadig kun om dig.
415
00:45:23,913 --> 00:45:26,313
Du er hjerteløs.
416
00:45:29,872 --> 00:45:31,348
Slip.
417
00:45:31,372 --> 00:45:32,528
Slip!
418
00:45:42,038 --> 00:45:43,688
Åh, gud. Far!
419
00:45:45,413 --> 00:45:47,022
Bliv liggende der.
420
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
Lig helt stille.
421
00:45:51,538 --> 00:45:52,772
Jeg...
422
00:45:54,330 --> 00:45:56,688
Jeg ringer efter en ambulance.
423
00:46:05,163 --> 00:46:06,563
Kom nu.
424
00:46:08,830 --> 00:46:10,431
Kom nu!
425
00:46:10,455 --> 00:46:13,188
Winden alarmcentral,
hvad kan jeg hjælpe med?
426
00:46:14,497 --> 00:46:15,855
Hallo?
427
00:46:16,622 --> 00:46:17,778
Hall...
428
00:46:35,788 --> 00:46:38,647
"Du må ofre noget.
429
00:46:40,538 --> 00:46:43,514
Alt vil ske, som det altid er sket.
430
00:46:43,538 --> 00:46:46,897
Men hvis alt går godt,
vil hun leve videre.
431
00:46:47,663 --> 00:46:49,063
Regina."
432
00:47:10,205 --> 00:47:12,022
Det gør mig virkelig ondt.
433
00:47:17,747 --> 00:47:21,563
Du er Den Hvide Djævel.
434
00:47:50,288 --> 00:47:52,522
Er De sikker på,
han ikke var Deres mand?
435
00:48:01,788 --> 00:48:05,480
Jeg... skulle have reageret hurtigere.
436
00:48:08,580 --> 00:48:11,438
- Beklager.
- De skal ikke bebrejde Dem selv.
437
00:48:16,413 --> 00:48:17,855
Nielsen...
438
00:48:19,330 --> 00:48:20,897
Det er et...
439
00:48:22,038 --> 00:48:26,063
...usædvanligt navn.
Kender De en vis Agnes Nielsen?
440
00:48:26,538 --> 00:48:27,813
Nej.
441
00:48:34,038 --> 00:48:37,105
Rejser De tilbage i dag?
442
00:48:41,288 --> 00:48:44,147
Jeg har mistet alt,
der hvor jeg kommer fra.
443
00:48:46,122 --> 00:48:49,105
Jeg vil bare starte på en frisk.
444
00:51:37,705 --> 00:51:42,522
JEG SOVER HOS EN VENINDE - R.
445
00:53:01,580 --> 00:53:05,730
Hvem er du?
Hvorfor har du en nøgle til mit hus?
446
00:53:06,497 --> 00:53:09,188
Du gav mig den, før du tog af sted.
447
00:53:10,330 --> 00:53:11,730
Sludder.
448
00:53:13,122 --> 00:53:14,688
Jeg kender dig jo ikke.
449
00:53:26,163 --> 00:53:29,105
Hun gav dig den.
450
00:53:30,247 --> 00:53:31,730
Mit ældre jeg.
451
00:53:34,080 --> 00:53:37,806
Vi skal gå nu. Vi har ikke meget tid.
452
00:53:37,830 --> 00:53:39,063
Jeg forstår det ikke.
453
00:53:52,413 --> 00:53:54,813
Jeg ved, hvad du gjorde.
454
00:53:57,580 --> 00:53:59,813
Hun fortalte mig det.
455
00:54:12,622 --> 00:54:16,730
Men hun sagde også,
det ikke behøvede at ske på den måde igen.
456
00:54:19,955 --> 00:54:21,897
Næste gang.
457
00:54:32,330 --> 00:54:34,563
Hvor skal vi hen?
458
00:54:38,705 --> 00:54:40,855
Ud imod fremtiden.
459
00:54:41,538 --> 00:54:43,938
Tekster af: Sheila N. Hasahya