1 00:00:15,872 --> 00:00:18,855 Folk er merkelige skapninger. 2 00:00:21,913 --> 00:00:25,688 Handlingene deres er drevet av begjær, 3 00:00:27,663 --> 00:00:30,772 personlighetene deres smidd av smerte. 4 00:00:37,330 --> 00:00:41,230 Og hvor mye de enn forsøker å undertrykke smerten, 5 00:00:42,205 --> 00:00:44,730 å undertrykke begjæret. 6 00:00:46,122 --> 00:00:51,980 Så kan de ikke fri seg selv fra den endeløse trelldommen til følelsene sine. 7 00:00:57,497 --> 00:01:00,980 Så lenge stormen raser i dem, 8 00:01:01,663 --> 00:01:04,188 så kan de ikke finne fred. 9 00:01:05,330 --> 00:01:07,480 Ikke i livet, 10 00:01:09,288 --> 00:01:11,438 ikke i døden. 11 00:01:13,622 --> 00:01:18,098 Derfor gjør de alt som må gjøres, dag etter dag. 12 00:01:18,122 --> 00:01:22,813 Smerten er skipet deres, begjæret er kompasset. 13 00:01:26,330 --> 00:01:29,522 Alt menneskeheten er i stand til. 14 00:01:33,788 --> 00:01:36,522 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 15 00:02:59,247 --> 00:03:03,022 1 DAG IGJEN TIL APOKALYPSEN 16 00:03:06,955 --> 00:03:11,556 Den avdøde kvinnen er 1,70 høy. Hvit. 17 00:03:11,580 --> 00:03:15,598 Antagelig mellom 75 og 80 år. 18 00:03:15,622 --> 00:03:18,480 Dødsårsak: skutt i brystet. 19 00:03:19,413 --> 00:03:22,181 Særskilte trekk: øynene. 20 00:03:22,205 --> 00:03:27,480 Ett blått, ett brunt. Kjent som heterokromi. 21 00:03:32,747 --> 00:03:34,938 Denne kvinnen, hun... 22 00:03:36,622 --> 00:03:42,480 Hun kom til politistasjonen. Samme dag som Helge dukket opp igjen. 23 00:03:43,830 --> 00:03:45,181 Og? 24 00:03:45,205 --> 00:03:49,063 Hun var forvirret. Ikke helt ved sine fulle fem. 25 00:03:50,538 --> 00:03:53,147 Hun ba om tilgivelse for noe, 26 00:03:54,663 --> 00:03:57,105 jeg forsto ikke hva. 27 00:03:58,163 --> 00:04:00,647 Samme dag som Helge kom tilbake? 28 00:04:04,913 --> 00:04:07,723 Kanskje hun er galningens medsammensvorne. 29 00:04:07,747 --> 00:04:10,764 Kan være moren hans. 30 00:04:10,788 --> 00:04:13,605 Og så har hun hatt Helge med seg hele denne tiden? 31 00:04:14,413 --> 00:04:16,813 Det er en ting til. 32 00:04:17,663 --> 00:04:20,022 Jeg oppdaget det ved en tilfeldighet. 33 00:04:21,247 --> 00:04:24,855 Kroppen hennes er svært kontaminert. 34 00:04:28,497 --> 00:04:29,730 Her. 35 00:04:31,788 --> 00:04:33,147 Overalt. 36 00:04:34,747 --> 00:04:39,389 Hun må ha blitt utsatt for kraftig stråling over en lengre periode. 37 00:04:39,413 --> 00:04:40,848 Merkelig. 38 00:04:40,872 --> 00:04:44,431 Kanskje hun jobbet som radiograf. 39 00:04:44,455 --> 00:04:46,563 Radiograf? 40 00:04:49,372 --> 00:04:54,605 Snakk med Doppler-gutten. Vis ham bildet av henne. Kanskje han gjenkjenner henne. 41 00:05:04,997 --> 00:05:10,230 Dataene indikerer at partikkelen jevnlig løses opp til to protoner, 42 00:05:10,955 --> 00:05:15,397 ved en masse på 125 gigaelektronvolt. 43 00:05:23,205 --> 00:05:27,563 Men i ett tilfelle løste den seg opp i fire muoner. 44 00:05:28,372 --> 00:05:30,230 Er du her allerede? 45 00:05:33,788 --> 00:05:36,397 Jeg må ha glemt tiden. 46 00:05:37,080 --> 00:05:38,938 Hvilken dag er det? 47 00:05:40,497 --> 00:05:43,647 Det er... 26. juni. 48 00:05:44,663 --> 00:05:47,230 Har du vært her i hele natt? 49 00:05:48,372 --> 00:05:51,264 TIDLIGERE WINDEN-FØRSTEBETJENT FUNNET DØD 26. JUNI 1987 50 00:05:51,288 --> 00:05:52,444 26. juni... 51 00:05:55,830 --> 00:05:57,272 Er det noe galt? 52 00:05:59,163 --> 00:06:03,605 Jeg satte opp et nytt møte med den franske delegasjonen nå i formiddag. 53 00:06:07,413 --> 00:06:09,105 Ms. Tiedemann? 54 00:06:41,955 --> 00:06:43,438 Mamma? 55 00:07:41,705 --> 00:07:45,813 KJERNEKRAFTVERKET HVA SKJULER SEG BAK DØREN? 56 00:07:54,788 --> 00:07:57,605 Alt sammen er knyttet til meg. 57 00:08:00,455 --> 00:08:03,605 Noah sa at verden går under i morgen. 58 00:08:05,622 --> 00:08:09,480 Og at kun de i bunkeren vil overleve. 59 00:08:24,913 --> 00:08:27,855 Og han sa at hun er i live. 60 00:08:30,413 --> 00:08:32,230 Min mor. 61 00:08:42,497 --> 00:08:46,272 Dokumentene fra passkontoret i Marburg har kommet. 62 00:08:47,830 --> 00:08:49,681 Slik du forventet, 63 00:08:49,705 --> 00:08:54,105 er det kun én registrering på navnet Aleksander Köhler i det tidsrommet. 64 00:08:54,455 --> 00:09:00,264 Og øynene så, og ørene hørte, og ingenting var lenger skjult. 65 00:09:00,288 --> 00:09:01,563 Freud? 66 00:09:06,205 --> 00:09:08,230 Gi beskjed til Mr. Wöller. 67 00:09:23,122 --> 00:09:25,556 Vi er nødt til å fortelle det til noen. 68 00:09:25,580 --> 00:09:28,355 Til hvem? Og hva nøyaktig skulle vi sagt? 69 00:09:30,122 --> 00:09:32,897 Har du noe å si? 70 00:09:36,247 --> 00:09:39,355 - Jeg tror han er her. - Hvem? 71 00:09:40,455 --> 00:09:41,611 Jonas. 72 00:09:42,247 --> 00:09:45,223 Jeg tror Bartosz har rett. Han er tilbake. 73 00:09:45,247 --> 00:09:49,181 Vi har reist gjennom tiden, og det er alt som interesserer deg? 74 00:09:49,205 --> 00:09:53,556 Du sa at han er en del av dette! I motsetning til deg har han kanskje svar! 75 00:09:53,580 --> 00:09:57,772 Kanskje han vet hvor pappa eller Mikkel er, eller hva vet jeg?! 76 00:09:58,538 --> 00:10:01,980 Magnus har rett. Vi må fortelle det til noen. 77 00:10:03,080 --> 00:10:07,938 Alle har kjørt sitt eget løp i månedsvis nå. Ingen snakker sammen. 78 00:10:09,580 --> 00:10:12,313 Og hva godt har det ført med seg? Ingenting. 79 00:10:15,705 --> 00:10:16,861 Ja vel. 80 00:10:18,997 --> 00:10:21,598 Da gjør vi det. 81 00:10:21,622 --> 00:10:23,105 "Vi"? 82 00:10:24,788 --> 00:10:27,313 Det er ikke noe "vi". 83 00:10:30,580 --> 00:10:34,014 - Det har det aldri vært. - Hva skal det bety? 84 00:10:34,038 --> 00:10:38,938 Du har visst dette i månedsvis, men du har ikke sagt et ord til meg eller noen andre. 85 00:10:51,413 --> 00:10:53,188 Gjør som dere vil. 86 00:11:04,788 --> 00:11:07,605 Jeg håper det ikke tar lang tid. 87 00:11:08,247 --> 00:11:10,688 Helge er fortsatt utmattet. 88 00:11:21,288 --> 00:11:23,480 Kjenner du denne kvinnen? 89 00:11:29,205 --> 00:11:31,813 Svar betjenten. 90 00:11:32,622 --> 00:11:34,355 Var du sammen med henne? 91 00:11:37,372 --> 00:11:39,980 Sperret hun deg inne? 92 00:11:43,372 --> 00:11:45,688 Han fortalte meg om henne. 93 00:11:47,830 --> 00:11:49,522 Den hvite djevelen. 94 00:11:57,455 --> 00:11:58,730 Hvem? 95 00:12:00,038 --> 00:12:02,355 Hvem fortalte deg om henne? 96 00:12:03,122 --> 00:12:06,397 Mannen som gjorde dette mot deg? 97 00:12:24,788 --> 00:12:26,980 Den hvite djevelen... 98 00:12:32,372 --> 00:12:36,688 Fortell mer om... Den hvite djevelen. 99 00:12:43,997 --> 00:12:45,897 Hun vil drepe oss. 100 00:12:47,080 --> 00:12:48,772 Oss alle. 101 00:12:51,288 --> 00:12:55,063 Hun er død. Hun kan ikke skade noen lenger. 102 00:12:57,663 --> 00:13:00,938 Men hun har ikke engang begynt. 103 00:13:10,455 --> 00:13:13,063 - Claudia? - Hei, pappa. 104 00:13:15,372 --> 00:13:17,730 Skulle ikke du vært på jobb? 105 00:13:18,288 --> 00:13:20,681 Jeg tok meg fri i dag. 106 00:13:20,705 --> 00:13:25,355 - Er alt i orden? - Vi pratet om at du flytter inn hos oss. 107 00:13:26,038 --> 00:13:29,056 - Jeg... - Har du alt glemt det? 108 00:13:29,080 --> 00:13:32,063 Du sa jeg skulle tenke på saken. 109 00:13:35,705 --> 00:13:39,772 Jeg tenkte bare... Hvorfor kaste bort tiden? 110 00:13:41,913 --> 00:13:44,272 Så kommer du deg vekk herfra. 111 00:13:45,955 --> 00:13:47,647 Jeg trives her. 112 00:13:49,747 --> 00:13:53,438 Jeg må dra. Til sykehuset. 113 00:13:54,247 --> 00:13:55,730 Min første cellegift. 114 00:13:59,580 --> 00:14:00,938 Kan jeg... 115 00:14:03,122 --> 00:14:05,355 Kan jeg følge deg? 116 00:14:09,288 --> 00:14:12,272 Bare om du har lyst, altså. 117 00:14:17,830 --> 00:14:19,897 Det hadde vært hyggelig. 118 00:14:26,288 --> 00:14:30,181 Hva vil du? Jeg har allerede fortalt dere alt. 119 00:14:30,205 --> 00:14:32,639 Jeg vil at du skal ta en kikk på noe. 120 00:14:32,663 --> 00:14:33,819 Mr. Wöller? 121 00:14:39,163 --> 00:14:40,772 Hva er det? 122 00:14:42,122 --> 00:14:45,639 En kopi av et dokument fra Marburg Registerkontor. 123 00:14:45,663 --> 00:14:50,022 Informasjonen på din siste ID før du forlot Marburg. 124 00:14:51,622 --> 00:14:55,980 - Jeg aner ikke hvordan dette er relevant. - Ingenting som utmerker seg? 125 00:14:58,872 --> 00:15:01,397 Nei. Hva skulle det være? 126 00:15:03,455 --> 00:15:06,397 1,71 m ville jeg tippe. Maks. 127 00:15:08,288 --> 00:15:12,813 I dette dokumentet står det 1,75 m. Så hvor er de? 128 00:15:16,497 --> 00:15:17,897 Hvor er hva? 129 00:15:19,788 --> 00:15:22,063 De fire centimeterne. 130 00:15:22,997 --> 00:15:25,272 Dette er latterlig. 131 00:15:27,872 --> 00:15:29,355 Jeg pågriper deg. 132 00:15:31,413 --> 00:15:34,688 For mistanker om identitetstyveri. 133 00:15:36,872 --> 00:15:38,730 Det kan du ikke gjøre. 134 00:15:54,163 --> 00:15:56,139 Hannah? 135 00:15:56,163 --> 00:15:57,397 Hannah? 136 00:16:00,788 --> 00:16:03,022 Er det noen hjemme? 137 00:16:16,913 --> 00:16:18,069 Hallo? 138 00:16:20,622 --> 00:16:23,813 Hannah, åpne døren om du er hjemme, vær så snill. 139 00:16:28,247 --> 00:16:29,813 Unnskyld meg. 140 00:16:33,038 --> 00:16:34,438 Hvem er du? 141 00:16:35,788 --> 00:16:37,688 Kom inn. 142 00:16:55,288 --> 00:16:56,688 Jeg... 143 00:16:57,997 --> 00:17:01,438 Jeg... Jeg ville snakke med Hannah. 144 00:17:02,830 --> 00:17:04,855 Hun er ikke her. 145 00:17:06,997 --> 00:17:08,938 Vil du ha noe å drikke? 146 00:17:13,497 --> 00:17:15,563 Skremmer jeg deg? 147 00:17:16,663 --> 00:17:18,438 Det vil jeg ikke. 148 00:17:19,997 --> 00:17:24,181 Jeg tror bare jeg har et déjà vu eller noe. Jeg bør stikke. 149 00:17:24,205 --> 00:17:26,272 En forstyrrelsen i matrisen. 150 00:17:32,580 --> 00:17:33,938 Hva? 151 00:17:38,663 --> 00:17:41,931 Eller en beskjed fra den andre siden. 152 00:17:41,955 --> 00:17:44,014 Du har lest det et sted. 153 00:17:44,038 --> 00:17:46,563 Hvordan vet du det? 154 00:17:56,413 --> 00:17:58,855 Du fant amuletten. 155 00:18:12,205 --> 00:18:13,897 Jonas? 156 00:18:29,455 --> 00:18:33,730 Synes du jeg var en dyktig politimann? 157 00:18:34,247 --> 00:18:37,522 Åh, pappa... Jeg aner ikke. 158 00:18:38,413 --> 00:18:41,855 Jeg er sikker på at du var dyktig i jobben din. 159 00:18:45,872 --> 00:18:48,147 Faktisk så tror jeg ikke det. 160 00:19:01,872 --> 00:19:05,355 Du var alltid annerledes. 161 00:19:08,288 --> 00:19:12,563 Du så verden med andre øyne helt fra starten av. 162 00:19:20,205 --> 00:19:22,647 Iblant tenker jeg 163 00:19:24,122 --> 00:19:26,764 at det er problemet mitt. 164 00:19:26,788 --> 00:19:31,355 At jeg ikke klarer å se verden for det den egentlig er. 165 00:19:34,788 --> 00:19:38,563 Jeg tror jeg gjorde noe veldig, veldig dumt. 166 00:19:39,705 --> 00:19:42,022 Hva mener du? 167 00:19:43,955 --> 00:19:46,514 Vet du den filmen? 168 00:19:46,538 --> 00:19:50,181 Den om en ung mann som har en bil 169 00:19:50,205 --> 00:19:53,063 som kan ta ham med tilbake til fortiden? 170 00:19:53,913 --> 00:19:58,688 Jeg vet dette låter vanvittig, men... 171 00:20:01,497 --> 00:20:03,272 De tingene i den filmen... 172 00:20:05,455 --> 00:20:07,563 Det finnes faktisk. 173 00:20:08,538 --> 00:20:10,897 Tidsreising. 174 00:20:14,122 --> 00:20:16,355 Og på en eller annen måte... 175 00:20:17,913 --> 00:20:23,105 ...har det noe å gjøre med Mads og Helge. 176 00:20:24,372 --> 00:20:29,147 Og med ting som skjedde for over 30 år siden. 177 00:20:41,872 --> 00:20:43,028 Mr. Tiedemann! 178 00:20:43,872 --> 00:20:45,147 Mr. Tiedemann. 179 00:20:45,913 --> 00:20:48,772 En kvinne venter på deg på kontoret ditt. 180 00:20:50,955 --> 00:20:52,806 Sa hun hva hun ville? 181 00:20:52,830 --> 00:20:58,181 Det gjelder mannen på galehuset. Han som drepte de barna. 182 00:20:58,205 --> 00:21:00,480 Hun sier hun kjenner ham. 183 00:21:03,997 --> 00:21:05,153 Takk. 184 00:21:23,872 --> 00:21:25,188 Hei. 185 00:21:26,663 --> 00:21:28,188 Hei. 186 00:21:40,830 --> 00:21:42,772 Hva kan jeg gjøre for deg? 187 00:21:43,622 --> 00:21:44,813 Jeg... 188 00:21:47,038 --> 00:21:49,105 Jeg leter etter mannen min. 189 00:21:50,663 --> 00:21:55,313 Det sto om det i avisen. De døde barna. 190 00:21:57,372 --> 00:21:59,647 Og så var det et bilde. 191 00:22:01,288 --> 00:22:04,105 Jeg tror det er min mann. 192 00:22:27,788 --> 00:22:30,105 Er det mannen din? 193 00:22:33,413 --> 00:22:35,473 Det ligner i hvert fall. 194 00:22:35,497 --> 00:22:39,730 Vi ba slektninger henvende seg. Ingen tok kontakt. 195 00:22:40,455 --> 00:22:44,480 Du vet at han ble arrestert forrige vinter for en rekke drap? 196 00:22:48,413 --> 00:22:50,563 Kan jeg få treffe ham? 197 00:22:52,163 --> 00:22:54,438 Det er ikke fullt så enkelt, han er... 198 00:22:55,747 --> 00:22:59,355 På en psykiatrisk anstalt. 199 00:23:00,288 --> 00:23:02,438 Han nekter å snakke. 200 00:23:03,872 --> 00:23:05,313 Jeg forstår. 201 00:23:10,038 --> 00:23:12,480 Men kanskje han vil snakke med meg. 202 00:23:16,997 --> 00:23:19,855 Kan jeg spørre deg hva du heter? 203 00:23:23,080 --> 00:23:24,313 Nielsen. 204 00:23:25,622 --> 00:23:27,438 Katharina Nielsen. 205 00:23:41,663 --> 00:23:44,480 Hvor har du vært hele denne tiden? 206 00:23:52,955 --> 00:23:56,313 Jeg lover deg at jeg skal gjøre det godt igjen. 207 00:23:59,913 --> 00:24:01,688 Jeg er så lei for det. 208 00:24:22,080 --> 00:24:25,063 Plutselig gir alt mening. 209 00:24:34,913 --> 00:24:37,563 Når man først vet det, er det så selvfølgelig. 210 00:24:49,997 --> 00:24:51,855 Hannah? 211 00:24:52,705 --> 00:24:54,855 Hannah, er du der? 212 00:24:58,580 --> 00:25:00,688 Ikke. Vær så snill. 213 00:25:13,538 --> 00:25:15,188 Martha? 214 00:25:20,205 --> 00:25:22,806 Vet du hvem det er?! 215 00:25:22,830 --> 00:25:25,139 Har han fortalt deg hvor broren din er? 216 00:25:25,163 --> 00:25:27,147 Hvem broren din er? 217 00:25:29,163 --> 00:25:32,556 Den mannen er din brors sønn. 218 00:25:32,580 --> 00:25:35,022 Min sønnesønn, din nevø. 219 00:25:37,580 --> 00:25:40,147 Mikkel er Michael Kahnwald. Hører du meg? 220 00:25:41,080 --> 00:25:43,730 Og du er tanten hans. 221 00:25:48,663 --> 00:25:50,105 Martha. 222 00:25:52,163 --> 00:25:53,897 Jeg er så lei for det. 223 00:25:56,705 --> 00:25:58,188 Jeg er lei for det. 224 00:25:59,538 --> 00:26:02,639 Jeg... Du må tro meg, jeg ville så gjerne... 225 00:26:02,663 --> 00:26:04,848 Hvor er maskinen din? 226 00:26:04,872 --> 00:26:08,105 Den du kan reise gjennom tiden med? 227 00:26:09,080 --> 00:26:11,431 Hannah har den. 228 00:26:11,455 --> 00:26:13,022 Hun har forsvunnet. 229 00:26:14,497 --> 00:26:15,730 Hannah? 230 00:26:22,372 --> 00:26:25,438 Fortell meg hvordan jeg kan få Mikkel tilbake! 231 00:26:27,247 --> 00:26:30,473 Mamma... Magnus har apparatet. 232 00:26:30,497 --> 00:26:31,938 Hva? 233 00:26:32,330 --> 00:26:34,480 Vi reiste med det. 234 00:26:35,330 --> 00:26:37,105 Var du der? 235 00:26:39,413 --> 00:26:41,688 Så du Mikkel? 236 00:26:43,080 --> 00:26:45,022 Mikkel? 237 00:26:49,997 --> 00:26:54,397 Hold de skitne fingrene dine unna henne. Er det forstått? 238 00:26:56,122 --> 00:26:57,522 Kom. 239 00:28:15,788 --> 00:28:17,688 Hva er dette? 240 00:28:18,163 --> 00:28:21,938 Min bror forsvant også sporløst. 241 00:28:22,663 --> 00:28:24,647 I 1986. 242 00:28:27,247 --> 00:28:31,063 Minnet mye om Mads Nielsens forsvinning her. 243 00:28:33,038 --> 00:28:34,980 Sporløst borte. 244 00:28:35,913 --> 00:28:38,014 Ingenting. 245 00:28:38,038 --> 00:28:40,397 Han het også Aleksander. 246 00:28:41,163 --> 00:28:43,188 Aleksander Köhler. 247 00:28:45,205 --> 00:28:46,772 Akkurat som deg. 248 00:28:49,288 --> 00:28:51,480 Et vanlig navn. 249 00:28:54,663 --> 00:28:59,063 For å være nøyaktig finnes det over 700 Aleksander Köhler i Tyskland. 250 00:28:59,997 --> 00:29:04,938 Det er ikke enkelt å spore opp hver eneste Aleksander Köhler. 251 00:29:05,997 --> 00:29:10,813 Særlig ikke når de har tatt sin kones pikenavn. 252 00:29:11,955 --> 00:29:14,855 Tro meg, jeg snakker av erfaring. 253 00:29:15,580 --> 00:29:19,848 Da foreldrene mine skilte seg, tok jeg min mors etternavn. 254 00:29:19,872 --> 00:29:23,313 Jeg gikk fra å hete Köhler til Clausen. 255 00:29:24,372 --> 00:29:27,855 For noen personer er jeg fortsatt umulig å oppspore. 256 00:29:29,330 --> 00:29:30,772 Men... 257 00:29:33,413 --> 00:29:35,605 ...for noen måneder siden... 258 00:29:37,122 --> 00:29:39,105 ...skjedde dette. 259 00:30:02,122 --> 00:30:05,313 Les det. Høyt. 260 00:30:20,622 --> 00:30:23,139 "Han som har øyne som ser, 261 00:30:23,163 --> 00:30:25,022 og ører som hører, 262 00:30:26,497 --> 00:30:30,688 kan overbevise seg selv om at ingen dødelig kan holde på en hemmelighet. 263 00:30:32,205 --> 00:30:34,098 Om leppene hans er urørlige... 264 00:30:34,122 --> 00:30:38,348 - ...skravler han... - ...skravler han med fingertuppene. 265 00:30:38,372 --> 00:30:42,980 - Sviket siver... - ...ut av hans hver eneste pore. 266 00:30:45,788 --> 00:30:49,022 Du vil finne svarene angående din bror, i Winden. 267 00:30:51,205 --> 00:30:52,647 En venn." 268 00:30:54,788 --> 00:30:56,647 Jeg har ingen anelse om 269 00:30:57,705 --> 00:31:00,855 hva som foregår i denne byen. 270 00:31:07,247 --> 00:31:09,681 Men jeg er helt sikker på én ting. 271 00:31:09,705 --> 00:31:11,480 Du... 272 00:31:17,997 --> 00:31:20,522 ...er definitivt ikke min bror. 273 00:31:39,038 --> 00:31:41,188 Mannen din tilsto aldri. 274 00:31:42,413 --> 00:31:45,522 Han har hele tiden insistert på at han ønsket å redde barna. 275 00:31:47,038 --> 00:31:49,188 Du og mannen din... 276 00:31:50,497 --> 00:31:52,563 Dere har barn, ikke sant? 277 00:31:53,122 --> 00:31:54,278 Nei. 278 00:31:56,455 --> 00:31:59,022 Nei. Snodig. 279 00:32:00,955 --> 00:32:04,272 Han gjentok stadig at han lette etter sønnen sin. 280 00:32:08,913 --> 00:32:11,397 Dette kan høres litt rart ut, men... 281 00:32:13,663 --> 00:32:17,313 Har du noen gang hørt om en "hvit djevel"? 282 00:32:21,122 --> 00:32:23,980 Nei. Hva skal det bety? 283 00:32:28,913 --> 00:32:31,181 Om han snakker til deg... 284 00:32:31,205 --> 00:32:37,188 Om han skulle komme til å snakke til deg, be ham snakke med politiet. 285 00:32:38,872 --> 00:32:41,563 Overtal ham til å tilstå. 286 00:32:45,330 --> 00:32:50,389 Og mannen kommer tilbake fra framtiden? Tilbake til 1953? 287 00:32:50,413 --> 00:32:52,639 Og da arresterte du ham. 288 00:32:52,663 --> 00:32:56,272 Og i går prøvde den mannen å kidnappe en ung gutt? 289 00:32:57,205 --> 00:32:59,139 Nei. 290 00:32:59,163 --> 00:33:01,313 Ikke den mannen. 291 00:33:02,122 --> 00:33:03,397 Altså... 292 00:33:04,247 --> 00:33:08,348 Den samme mannen, men eldre. 293 00:33:08,372 --> 00:33:11,188 Fordi han påstår det er hans sønn? 294 00:33:13,705 --> 00:33:17,772 Jeg vet det, det høres helt vanvittig ut. 295 00:33:18,497 --> 00:33:21,438 Mannen... Den gamle mannen... 296 00:33:23,955 --> 00:33:25,980 Hvor er han nå? 297 00:33:28,913 --> 00:33:30,855 På en psykiatrisk anstalt. 298 00:33:33,705 --> 00:33:36,897 Det er dråpen. Du flytter inn hos oss. 299 00:33:37,913 --> 00:33:39,938 Vi henter tingene dine nå. 300 00:33:41,247 --> 00:33:43,022 Så du tror meg. 301 00:33:50,330 --> 00:33:53,980 Så dere... Reiste med den? 302 00:33:57,080 --> 00:33:58,938 Til hvilket år? 303 00:34:01,330 --> 00:34:03,022 Til hvilket år?! 304 00:34:10,663 --> 00:34:12,147 Hva er det som foregår? 305 00:34:13,205 --> 00:34:18,230 Visste dere om tidsreisingen? Hvorfor har dere ikke sagt noe? 306 00:34:21,913 --> 00:34:23,223 Martha. 307 00:34:23,247 --> 00:34:25,813 Ja. Hos Franziska. 308 00:34:26,705 --> 00:34:28,348 Ja, jeg kommer hjem straks. 309 00:34:28,372 --> 00:34:29,855 Du hva? 310 00:34:32,163 --> 00:34:33,397 Hvem? 311 00:34:42,330 --> 00:34:44,563 Jonas er tilbake. 312 00:34:45,247 --> 00:34:47,438 Akkurat slik Bartosz sa. 313 00:34:49,080 --> 00:34:51,022 Men han er eldre. 314 00:34:56,705 --> 00:34:58,938 Dere bør holde dere utenfor dette. 315 00:35:04,705 --> 00:35:08,688 Det er ikke til å tro. Så dere to visste det også? 316 00:35:09,372 --> 00:35:14,514 Det er akkurat det som ødelegger alt! De jævla hemmelighetene deres! 317 00:35:14,538 --> 00:35:18,056 Du snakket ikke engang til oss da pappa knullet Benni! 318 00:35:18,080 --> 00:35:20,813 For noen ubrukelige drittsekker dere er! 319 00:35:21,372 --> 00:35:22,730 Franziska. 320 00:35:36,372 --> 00:35:38,355 K-53. 321 00:35:55,163 --> 00:35:57,688 Jeg vil gjerne få et øyeblikk alene med ham. 322 00:35:59,705 --> 00:36:02,473 Jeg vet ikke om det er så smart. 323 00:36:02,497 --> 00:36:05,188 Vær så snill. Bare fem minutter. 324 00:36:08,288 --> 00:36:09,730 Som du ønsker. 325 00:36:49,538 --> 00:36:50,813 Ulrich? 326 00:37:00,788 --> 00:37:02,022 Ulrich. 327 00:37:05,830 --> 00:37:07,605 Ulrich, det er meg. 328 00:37:08,455 --> 00:37:09,688 Hannah. 329 00:37:12,122 --> 00:37:13,313 Hannah. 330 00:37:15,455 --> 00:37:17,105 Ulrich, det er meg. 331 00:37:18,330 --> 00:37:22,063 - Er det virkelig deg? - Ja. 332 00:37:25,038 --> 00:37:26,980 Eller er du en engel? 333 00:37:27,913 --> 00:37:29,563 Er du en engel? 334 00:37:38,038 --> 00:37:40,188 - Er det deg? - Ja. 335 00:37:45,288 --> 00:37:47,022 Det er deg. 336 00:37:55,580 --> 00:37:58,105 Vet du hvor Mikkel er? 337 00:37:59,788 --> 00:38:02,681 Og Katharina? Hvordan går det med Katharina? 338 00:38:02,705 --> 00:38:04,855 Martha? Magnus? 339 00:38:12,913 --> 00:38:16,313 Det er så annerledes å se deg igjen. 340 00:38:19,997 --> 00:38:21,563 Hva mener du? Hvordan? 341 00:38:23,580 --> 00:38:26,723 Om du kunne velge her og nå, 342 00:38:26,747 --> 00:38:29,355 mellom Katharina og meg? 343 00:38:33,080 --> 00:38:36,480 Hva? Hva mener du? 344 00:38:39,663 --> 00:38:42,688 Den gang vi var sammen, du... 345 00:38:44,830 --> 00:38:46,063 Jeg... 346 00:38:47,080 --> 00:38:49,598 Jeg prøvde å huske om du... 347 00:38:49,622 --> 00:38:51,973 Om du noen gang sa at du elsket meg. 348 00:38:51,997 --> 00:38:53,522 Jeg elsket deg. 349 00:38:56,872 --> 00:38:59,313 Jeg elsker deg fortsatt. 350 00:39:00,705 --> 00:39:04,022 Få meg ut herfra, så skal jeg forlate Katharina. 351 00:39:07,913 --> 00:39:10,688 Jeg elsker deg. Ok? 352 00:39:12,163 --> 00:39:13,897 Jeg elsker deg. 353 00:39:15,747 --> 00:39:18,563 Han sa at jeg ikke trenger noen. 354 00:39:19,580 --> 00:39:23,931 Men sannheten er at du ikke trenger meg. 355 00:39:23,955 --> 00:39:26,306 Jo, jo. Jeg trenger deg, Hannah. 356 00:39:26,330 --> 00:39:27,855 Jeg elsker deg. 357 00:39:28,788 --> 00:39:31,147 Du er nødt til å få meg ut herfra. 358 00:39:31,913 --> 00:39:34,514 Jeg gjør hva som helst. 359 00:39:34,538 --> 00:39:36,306 Bare få meg ut herfra, vær så snill. 360 00:39:36,330 --> 00:39:38,147 Hannah, jeg elsker deg. 361 00:39:39,163 --> 00:39:41,147 Hører du meg? 362 00:39:41,705 --> 00:39:43,806 Jeg elsker deg. 363 00:39:43,830 --> 00:39:46,056 Hannah. Ikke gå! 364 00:39:46,080 --> 00:39:47,514 Jeg elsker deg! 365 00:39:47,538 --> 00:39:50,098 Din jævla hore! 366 00:39:50,122 --> 00:39:52,897 Bli hos meg! 367 00:39:54,580 --> 00:39:58,306 Bli hos meg! Jeg elsker deg! 368 00:39:58,330 --> 00:40:01,438 Hun er en løgner! 369 00:40:02,705 --> 00:40:05,897 Det ligner, men... 370 00:40:08,080 --> 00:40:10,480 Det er ikke mannen min. 371 00:40:18,747 --> 00:40:20,897 Få meg ut herfra! 372 00:40:21,538 --> 00:40:23,730 Få meg ut herfra! 373 00:40:37,997 --> 00:40:39,355 Mamma? 374 00:41:00,163 --> 00:41:02,723 Alt vil bli bra. 375 00:41:02,747 --> 00:41:04,188 Ok? 376 00:41:11,705 --> 00:41:13,355 Har du maskinen? 377 00:41:39,163 --> 00:41:41,063 Vet du hvordan den virker? 378 00:41:41,580 --> 00:41:44,938 Jeg... Nei. 379 00:41:45,830 --> 00:41:48,063 Bartosz brukte den. 380 00:42:08,372 --> 00:42:10,605 De er i live. 381 00:42:12,372 --> 00:42:13,647 Mikkel. 382 00:42:14,830 --> 00:42:16,681 Pappa. 383 00:42:16,705 --> 00:42:17,861 Hva? 384 00:42:18,830 --> 00:42:21,188 De er bare ikke her. 385 00:42:22,080 --> 00:42:25,230 De er i en annen tid. 386 00:42:27,247 --> 00:42:30,681 Bare rask med deg pillene dine. Vi kommer tilbake etter resten. 387 00:42:30,705 --> 00:42:33,147 Jeg trenger bare et øyeblikk. 388 00:42:44,622 --> 00:42:46,730 Kom, nå, så går vi. 389 00:42:49,122 --> 00:42:54,272 Jeg lurer på hvorfor han ville bli med ham inn i hulene. 390 00:42:57,580 --> 00:43:00,764 Kanskje det er noe der, i hulene. 391 00:43:00,788 --> 00:43:02,105 Pappa, slutt. 392 00:43:13,038 --> 00:43:15,855 Men han ville dit i 1953 også. 393 00:43:17,580 --> 00:43:19,522 Og igjen nå. 394 00:43:20,330 --> 00:43:23,348 - Kanskje det er noe... - Det er ingenting der. 395 00:43:23,372 --> 00:43:28,272 Men det må være en grunn til at han så gjerne ville inn i dem. 396 00:43:33,497 --> 00:43:35,647 Kan vi dra nå? 397 00:43:50,247 --> 00:43:52,105 Hvorfor er du her egentlig? 398 00:43:54,163 --> 00:43:56,147 Hva mener du med det? 399 00:43:56,788 --> 00:43:58,438 Du vet! 400 00:43:59,372 --> 00:44:03,855 - Vet hva? - Du vet om tidsreisingen. 401 00:44:06,622 --> 00:44:10,688 - Det er knyttet til kjernekraftverket. - Jeg vil at vi drar nå! 402 00:44:14,830 --> 00:44:17,522 Du er involvert i alt dette. 403 00:44:19,205 --> 00:44:20,855 Ikke vær dum. 404 00:44:23,205 --> 00:44:25,848 Vi må få hulene undersøkt. 405 00:44:25,872 --> 00:44:29,813 Det er ingenting i hulene! Det finnes ingen tidsreising! 406 00:44:47,913 --> 00:44:51,139 - Hva gjør du? - Ringer politistasjonen. 407 00:44:51,163 --> 00:44:53,355 For å få dem til å undersøke hulene. 408 00:44:56,205 --> 00:45:01,348 Du har ingen anelse! Det som er i hulene, overgår alle verdens vitenskapelige funn. 409 00:45:01,372 --> 00:45:04,980 Denne substansen snur alt vi vet om universet, på hodet. 410 00:45:05,330 --> 00:45:09,063 Og du vil risikere alt det? For ingenting? 411 00:45:11,913 --> 00:45:14,980 Du har ikke endret deg. 412 00:45:18,705 --> 00:45:21,813 Fortsatt handler alt om deg. 413 00:45:23,913 --> 00:45:26,313 Du har ikke noe hjerte. 414 00:45:29,872 --> 00:45:31,348 Slipp meg. 415 00:45:31,372 --> 00:45:32,528 Slipp meg! 416 00:45:42,038 --> 00:45:43,688 Herregud, pappa! 417 00:45:45,413 --> 00:45:47,022 Bli liggende. 418 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 Ikke rør deg. 419 00:45:51,538 --> 00:45:52,772 Jeg... 420 00:45:54,330 --> 00:45:56,688 Jeg ringer ambulansen. 421 00:46:05,163 --> 00:46:06,563 Kom igjen... 422 00:46:08,830 --> 00:46:10,431 Kom igjen! 423 00:46:10,455 --> 00:46:13,188 Winden nødsentral, hva kan jeg hjelpe deg med? 424 00:46:14,497 --> 00:46:15,855 Hallo? 425 00:46:16,622 --> 00:46:17,778 Hall... 426 00:46:35,788 --> 00:46:38,647 "Du vil måtte ofre noe. 427 00:46:40,538 --> 00:46:43,514 Alt vil skje slik det alltid har skjedd. 428 00:46:43,538 --> 00:46:46,897 Men om alt går slik det skal, vil hun få leve. 429 00:46:47,663 --> 00:46:49,063 Regina." 430 00:47:10,205 --> 00:47:12,022 Jeg er så lei for det. 431 00:47:17,747 --> 00:47:21,563 Du er den hvite djevelen. 432 00:47:50,288 --> 00:47:52,522 Du er sikker på at det ikke var din mann? 433 00:48:01,788 --> 00:48:05,480 Jeg... Skulle ha reagert raskere. 434 00:48:08,580 --> 00:48:11,438 - Jeg beklager. - Ikke klandre deg selv. 435 00:48:16,413 --> 00:48:17,855 Nielsen... 436 00:48:19,330 --> 00:48:20,897 Det er et... 437 00:48:22,038 --> 00:48:26,063 ...uvanlig navn. Kjenner du en Agnes Nielsen? 438 00:48:26,538 --> 00:48:27,813 Nei. 439 00:48:34,038 --> 00:48:37,105 Reiser du tilbake i dag? 440 00:48:41,288 --> 00:48:44,147 Jeg har mistet alt der jeg kommer fra. 441 00:48:46,122 --> 00:48:49,105 Alt jeg ønsker, er en ny start. 442 00:51:37,705 --> 00:51:42,522 SOVER OVER HOS EN VENN - R. 443 00:53:01,580 --> 00:53:05,730 Hvem er du? Hvorfor har du en nøkkel til huset mitt? 444 00:53:06,497 --> 00:53:09,188 Du ga den til meg før du dro. 445 00:53:10,330 --> 00:53:11,730 Nonsens. 446 00:53:13,122 --> 00:53:14,688 Jeg kjenner deg ikke engang. 447 00:53:26,163 --> 00:53:29,105 Hun ga den til deg. 448 00:53:30,247 --> 00:53:31,730 Mitt eldre selv. 449 00:53:34,080 --> 00:53:37,806 Vi må dra. Vi har ikke mye tid. 450 00:53:37,830 --> 00:53:39,063 Jeg forstår ikke. 451 00:53:52,413 --> 00:53:54,813 Jeg vet hva du har gjort. 452 00:53:57,580 --> 00:53:59,813 Hun fortalte meg det. 453 00:54:12,622 --> 00:54:16,730 Men hun sa også at det ikke trenger å skje på den måten igjen. 454 00:54:19,955 --> 00:54:21,897 Neste gang. 455 00:54:32,330 --> 00:54:34,563 Hvor skal vi? 456 00:54:38,705 --> 00:54:40,855 Til framtiden. 457 00:54:41,538 --> 00:54:43,938 Tekst: Marie Wisur Lofthus