1
00:01:18,083 --> 00:01:20,666
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:03:07,666 --> 00:03:11,750
Není to zvláštní,
že člověk cítí největší odpor k těm,
3
00:03:11,833 --> 00:03:15,416
kteří se mu nejvíce podobají?
4
00:03:17,666 --> 00:03:19,625
Chci vědět, jak se dostanu domů.
5
00:03:34,750 --> 00:03:35,666
Obleč se.
6
00:04:00,750 --> 00:04:02,750
25. ČERVNA 2020
7
00:04:02,833 --> 00:04:06,416
DVA DNY PŘED APOKALYPSOU
8
00:04:37,708 --> 00:04:38,541
Počkejte.
9
00:04:47,291 --> 00:04:50,458
- Musím vám něco ukázat.
- Máme něco domluveno.
10
00:04:51,375 --> 00:04:53,208
Radši si k tomu sedněte.
11
00:04:53,291 --> 00:04:55,583
Můžeme to udělat jindy?
Musíme jít.
12
00:04:57,833 --> 00:04:59,291
To...
13
00:05:00,000 --> 00:05:01,416
Musím vám něco říct.
14
00:05:01,916 --> 00:05:05,333
Zní to šíleně, ale musím vědět,
co si o tom myslíte.
15
00:05:05,416 --> 00:05:06,291
Jsi normální?
16
00:05:07,541 --> 00:05:11,166
Nemluvíš s námi celé měsíce
a teď chceš vědět, co si myslíme?
17
00:05:12,333 --> 00:05:13,625
Rozhlédni se kolem.
18
00:05:14,750 --> 00:05:18,000
My jsme tu děcka,
ale ty se chováš jako malá už měsíce!
19
00:05:18,541 --> 00:05:21,708
Mami, ty děláš, jako bys v tom byla sama!
20
00:05:23,958 --> 00:05:25,750
Ale my jsme je taky ztratili.
21
00:05:32,458 --> 00:05:33,291
Ne.
22
00:05:34,625 --> 00:05:36,875
Teď se zase nechce mluvit nám!
23
00:05:48,791 --> 00:05:51,583
Proč má takový zájem
o jadernou elektrárnu?
24
00:05:53,375 --> 00:05:56,250
Najdi někoho na kriminálce, kdo ho zná.
25
00:05:57,000 --> 00:05:58,666
Co tady opravdu chce?
26
00:06:00,500 --> 00:06:02,416
Zavolej mi, až něco zjistíš.
27
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Bartosz není doma.
28
00:06:13,291 --> 00:06:14,791
Nespal ve své posteli.
29
00:06:15,416 --> 00:06:16,875
Celou noc tu nebyl.
30
00:06:18,291 --> 00:06:21,333
- Možná je s Martou.
- Už nejsou spolu.
31
00:06:22,375 --> 00:06:25,166
Určitě se usmířili. Volala jsi?
32
00:06:25,250 --> 00:06:26,500
Nikdo neodpovídá.
33
00:06:29,875 --> 00:06:31,208
Určitě to nic není.
34
00:06:33,208 --> 00:06:34,916
Řekni mi, že to bude dobrý.
35
00:06:44,416 --> 00:06:45,583
Všechno bude dobrý.
36
00:07:10,375 --> 00:07:11,958
Vše v pořádku, komisaři?
37
00:07:24,250 --> 00:07:26,375
BÝVALÝ VRCHNÍ KOMISAŘ NALEZEN MRTVÝ
38
00:07:26,458 --> 00:07:27,750
26. ČERVNA 1987
39
00:07:30,541 --> 00:07:33,458
OKOLNOSTI JEHO SMRTI JSOU STÁLE NEZNÁMÉ
40
00:07:37,708 --> 00:07:38,791
Paní Tiedemannová?
41
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
Ta francouzská delegace.
42
00:07:42,916 --> 00:07:45,375
Všichni čekají. Myslím, že byste měla...
43
00:07:49,000 --> 00:07:49,833
Odložte to.
44
00:07:50,666 --> 00:07:51,500
Cože?
45
00:08:00,416 --> 00:08:01,375
Odložte to.
46
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
Ale já přece nemůžu...
47
00:08:27,000 --> 00:08:28,041
Proč jsem tady?
48
00:08:33,250 --> 00:08:36,332
Člověk žije tři životy.
49
00:08:37,041 --> 00:08:40,707
První končí ztrátou naivity,
50
00:08:40,791 --> 00:08:42,791
druhý ztrátou nevinnosti
51
00:08:44,000 --> 00:08:48,125
a třetí ztrátou samotného života.
52
00:08:50,041 --> 00:08:53,791
Je nevyhnutelné,
abychom prošli všemi třemi fázemi.
53
00:08:55,541 --> 00:08:59,875
Stane se z tebe tvé starší já,
a z tvého staršího já se stane to,
54
00:09:01,375 --> 00:09:03,291
co vidíš před sebou.
55
00:09:04,041 --> 00:09:05,833
Na tyhle kraviny nemám čas.
56
00:09:06,916 --> 00:09:09,000
Musím se vrátit domů. Do mého času!
57
00:09:09,708 --> 00:09:12,416
Viděl jsem, co se stane.
Viděl jsem ty hroby.
58
00:09:13,666 --> 00:09:15,208
Máš ještě spoustu času.
59
00:09:16,791 --> 00:09:19,208
Teď je rok 1921.
60
00:09:20,958 --> 00:09:24,458
Přesněji řečeno máš ještě 99 let.
61
00:09:33,708 --> 00:09:36,000
Tak. Něco na zub.
62
00:09:40,458 --> 00:09:42,208
Ať si lidé říkají, co chtějí,
63
00:09:42,958 --> 00:09:45,791
ale tenhle Reagan je fakt chlapík.
64
00:09:47,708 --> 00:09:51,625
Olympijské hry na obou stranách Berlína.
Tomu říkám vizionářství.
65
00:09:52,666 --> 00:09:54,916
Mám celý proslov na videokazetě.
66
00:10:23,583 --> 00:10:25,541
Dlouho jsi tu nebyla.
67
00:10:29,541 --> 00:10:31,541
Přišla jsem se podívat, jak ti je.
68
00:10:35,083 --> 00:10:35,958
Dobře.
69
00:10:43,541 --> 00:10:44,833
Claudie.
70
00:10:49,166 --> 00:10:51,041
Ty víš, že jsem pyšný...
71
00:10:54,541 --> 00:10:56,250
na vše, co jsi dokázala.
72
00:11:00,791 --> 00:11:02,666
A tvoje matka by byla taky.
73
00:11:08,458 --> 00:11:09,291
Musím jít.
74
00:11:16,125 --> 00:11:17,916
Vlastně jsem ti přišla říct...
75
00:11:20,208 --> 00:11:22,041
Chci, aby ses k nám nastěhoval.
76
00:11:24,375 --> 00:11:25,583
Nebudeš tak sám.
77
00:11:26,333 --> 00:11:28,791
A Regina bude ráda, že tě víc uvidí.
78
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Přinejlepším už zítra.
79
00:11:34,791 --> 00:11:35,666
Zítra?
80
00:11:37,333 --> 00:11:40,916
Děláš, jako bych byl na smrtelné posteli.
81
00:11:45,250 --> 00:11:46,541
Promysli si to.
82
00:11:48,541 --> 00:11:49,375
Dobře?
83
00:12:19,583 --> 00:12:20,416
Katharino?
84
00:12:21,416 --> 00:12:22,250
Co chceš?
85
00:12:25,375 --> 00:12:26,208
Je tady?
86
00:12:28,250 --> 00:12:29,083
Jonas?
87
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
Zmizel.
88
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Netuším, kde je.
89
00:12:35,291 --> 00:12:36,708
Viděla jsi Mikkela.
90
00:12:37,916 --> 00:12:40,833
Byla jsi tam. Jak se k němu dostanu?
91
00:12:47,000 --> 00:12:48,625
Má takové...
92
00:12:49,416 --> 00:12:50,375
zařízení.
93
00:12:51,583 --> 00:12:53,166
Je to něco jako...
94
00:12:54,208 --> 00:12:55,583
stroj času.
95
00:12:58,750 --> 00:12:59,583
Stroj času?
96
00:13:01,500 --> 00:13:03,125
A víš, jak funguje?
97
00:13:04,250 --> 00:13:05,958
I kdyby ano, nepomohlo by to.
98
00:13:07,250 --> 00:13:08,375
Vzal si ho s sebou.
99
00:13:20,958 --> 00:13:21,875
Vždycky tu byl.
100
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
Přímo přede mnou.
101
00:13:31,375 --> 00:13:35,041
Nemůžu uvěřit,
že ses vyspala s mým manželem i synem.
102
00:13:37,125 --> 00:13:39,791
Ale vždycky jsi chtěla, co mi patřilo.
103
00:13:41,416 --> 00:13:42,750
Jsi jako parazit.
104
00:13:45,666 --> 00:13:48,000
Řekl ti někdy Ulrich, že tě miluje?
105
00:13:50,500 --> 00:13:53,041
Nakonec by si stejně vybral nás.
106
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Dobrý den.
107
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
Dobrý den.
108
00:14:09,416 --> 00:14:11,333
Včera jste zmeškala schůzku.
109
00:14:12,375 --> 00:14:14,375
Promiňte, já...
110
00:14:14,458 --> 00:14:15,666
Zapomněla jsem.
111
00:14:16,458 --> 00:14:19,833
Je těžké tomu uvěřit,
když se pohřešuje vaše vlastní dítě.
112
00:14:20,833 --> 00:14:21,791
Paní Nielsenová.
113
00:14:23,375 --> 00:14:26,041
Vy jste ta poslední, kterou bych tu čekal.
114
00:14:27,916 --> 00:14:29,333
Ale když už jste tady...
115
00:14:33,833 --> 00:14:34,875
Víte, kdo to je?
116
00:14:37,333 --> 00:14:38,458
Ne, nevím.
117
00:14:59,000 --> 00:14:59,833
A vy?
118
00:15:07,458 --> 00:15:08,625
Znáte tuhle osobu?
119
00:15:13,916 --> 00:15:14,750
Ne.
120
00:16:39,500 --> 00:16:41,041
Víš všechno, co se stane?
121
00:16:42,958 --> 00:16:45,416
Vím, kdy začnou a skončí války,
122
00:16:47,125 --> 00:16:50,291
co bude v příštích letech objeveno,
123
00:16:52,041 --> 00:16:53,833
a do kterých akcií investovat.
124
00:16:55,875 --> 00:16:58,375
Ale nevím, co udělá můj protějšek,
125
00:16:59,833 --> 00:17:02,333
dokud neuvidím jeho budoucnost.
126
00:17:02,833 --> 00:17:05,750
Ale znáš moji budoucnost.
Víš, co udělám.
127
00:17:07,250 --> 00:17:08,790
Já jsem tvoje budoucnost.
128
00:17:12,375 --> 00:17:16,040
Musí existovat způsob, jak to změnit,
aby se věci staly jinak.
129
00:17:17,083 --> 00:17:17,915
Otvor.
130
00:17:20,375 --> 00:17:24,415
Trvalo mi 66 let, než jsem objevil způsob,
131
00:17:25,250 --> 00:17:27,875
jak z tohoto pekla uniknout.
132
00:17:33,375 --> 00:17:34,916
Už jsem tu skoro týden...
133
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
a mám pocit, že nikdo neříká pravdu.
134
00:17:40,666 --> 00:17:42,375
Všichni se snaží něco skrýt.
135
00:17:44,250 --> 00:17:47,291
I když nevím,
jestli všichni skrýváte to samé,
136
00:17:47,375 --> 00:17:51,166
nebo jestli každý schováváte
svého vlastního kostlivce ve skříni.
137
00:17:57,958 --> 00:17:58,916
Platí vám?
138
00:18:03,833 --> 00:18:05,166
Aleksander Tiedemann.
139
00:18:07,291 --> 00:18:08,791
Nerozumím.
140
00:18:09,750 --> 00:18:14,041
Byla jste jeho fyzioterapeutka.
Už to neděláte, ne?
141
00:18:17,250 --> 00:18:20,250
Přesto vám každý měsíc
posílá stejnou částku.
142
00:18:21,666 --> 00:18:25,500
To normálně vyžaduje protislužbu,
tak co to je?
143
00:18:35,333 --> 00:18:37,666
Vy nechápete, že tu držíme pospolu.
144
00:18:39,291 --> 00:18:40,541
A podporujeme se.
145
00:18:44,291 --> 00:18:45,750
Zmizel mi syn.
146
00:18:47,291 --> 00:18:49,083
Aleksander mi pomáhá s penězi.
147
00:18:50,875 --> 00:18:51,750
To je vše.
148
00:18:55,041 --> 00:18:57,333
Není nad dobré sousedské vztahy.
149
00:19:00,000 --> 00:19:04,250
Je pozoruhodné,
že to paní Nielsenová cítí stejně.
150
00:19:06,666 --> 00:19:09,708
No jo, možná jsou malá města taková.
151
00:19:10,583 --> 00:19:12,333
Lidé sdílí nejen tajemství,
152
00:19:15,625 --> 00:19:17,041
ale i peníze a postele.
153
00:19:53,958 --> 00:19:55,416
Chci vědět, co víš.
154
00:19:55,791 --> 00:19:56,625
Dobře.
155
00:19:57,375 --> 00:19:58,583
Kdo je Noah?
156
00:19:59,833 --> 00:20:00,916
Je jeden z nich.
157
00:20:02,666 --> 00:20:03,500
Cestovatel.
158
00:20:05,750 --> 00:20:07,000
Adamova loutka.
159
00:20:09,291 --> 00:20:10,500
Zabil ty děti.
160
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
Madse, Erika, Yasina.
161
00:20:21,958 --> 00:20:22,791
Myslím,
162
00:20:23,541 --> 00:20:26,041
že to všechno souvisí se mnou.
163
00:20:29,625 --> 00:20:31,291
Víš, kdo jsou moji rodiče?
164
00:20:34,875 --> 00:20:35,875
Ne.
165
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Ale znal jsem tvého dědečka.
166
00:20:42,000 --> 00:20:44,083
Není to můj pravý dědeček.
167
00:20:44,750 --> 00:20:46,083
Jen mě vychoval.
168
00:20:50,375 --> 00:20:51,666
Věděl o tom?
169
00:20:54,333 --> 00:20:55,458
Patří k nim?
170
00:20:57,416 --> 00:20:58,375
K cestovatelům?
171
00:20:59,458 --> 00:21:01,625
Je jen figurkou jako většina z nás.
172
00:21:04,291 --> 00:21:05,125
Claudie.
173
00:21:06,208 --> 00:21:07,166
Využila ho.
174
00:21:08,125 --> 00:21:10,458
Tak jako využila mě, Petera a ostatní.
175
00:21:13,041 --> 00:21:14,291
Tohle nechala udělat.
176
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
Ty víš, co se stane.
177
00:21:37,500 --> 00:21:38,333
V budoucnu.
178
00:21:39,208 --> 00:21:40,041
Ano.
179
00:22:03,708 --> 00:22:04,541
Co je to?
180
00:22:08,875 --> 00:22:10,333
Chceš tu být další noc?
181
00:22:11,625 --> 00:22:13,791
Bartoszi, no tak, co tu děláme?
182
00:22:15,875 --> 00:22:17,750
Proč nám neřekneš, co se děje?
183
00:22:17,833 --> 00:22:19,916
Kdybych mohl, řekl bych to.
184
00:22:21,583 --> 00:22:22,583
Nesmím.
185
00:22:23,291 --> 00:22:26,750
A i kdybych vám to řekl,
nevěřili byste mi.
186
00:22:27,000 --> 00:22:28,041
Proč ne?
187
00:22:29,625 --> 00:22:33,083
Lidské tělo může být bez tekutin tři dny.
188
00:22:41,250 --> 00:22:43,625
Vy jste se zbláznili. To nemůžete!
189
00:22:45,500 --> 00:22:47,833
Chcete mě tu nechat umřít, nebo co?
190
00:22:48,833 --> 00:22:49,875
Martho.
191
00:22:49,958 --> 00:22:52,750
Martho, počkej. Prosím.
To nemůžeš!
192
00:22:52,833 --> 00:22:53,666
Martho.
193
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Dobře.
194
00:22:56,583 --> 00:22:58,416
Je to stroj času.
195
00:23:06,375 --> 00:23:07,208
Co?
196
00:23:10,666 --> 00:23:11,708
Děláš si srandu?
197
00:23:13,500 --> 00:23:15,625
Řekl jsem, že mi neuvěříte.
198
00:23:17,833 --> 00:23:19,791
Pojďte, jdeme.
199
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
Ne. Počkejte.
200
00:23:26,041 --> 00:23:27,541
Ukaž nám, jak to funguje.
201
00:23:42,958 --> 00:23:44,125
Potřebuju telefon.
202
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
- Není tu příjem.
- Na tom nezáleží.
203
00:23:49,541 --> 00:23:51,958
Musí prostě hledat signál.
204
00:24:18,875 --> 00:24:20,208
Musíte se přiblížit.
205
00:24:35,375 --> 00:24:36,875
Ten incident loni v létě.
206
00:24:38,125 --> 00:24:42,083
Řekl jsi, že to bylo kvůli reakci
v systému kompenzace objemu.
207
00:24:43,916 --> 00:24:46,791
Zkontrolovala jsem data
a všechno bylo v normě.
208
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Takže...
209
00:24:51,625 --> 00:24:53,416
co se tam doopravdy stalo?
210
00:24:58,666 --> 00:25:02,125
Věděl jsem, že to nenecháš na pokoji.
211
00:25:05,166 --> 00:25:09,500
Po tom incidentu jsem nechal
analyzovat vzorek.
212
00:25:09,583 --> 00:25:12,000
A to co tam vidíš, jsou výsledky.
213
00:25:18,583 --> 00:25:21,041
Tyto hodnoty nejsou možné.
214
00:25:21,125 --> 00:25:23,208
To jsem si taky myslel.
215
00:25:23,625 --> 00:25:26,208
Tak jsem ty testy nechal udělat znovu.
216
00:25:26,291 --> 00:25:28,083
Výsledky byly shodné.
217
00:25:29,083 --> 00:25:30,875
Pokud ta data souhlasí, tak...
218
00:25:31,625 --> 00:25:34,291
- Je to to, co si myslím?
- Je to možné.
219
00:25:34,375 --> 00:25:37,166
V mnoha ohledech to odpovídá
220
00:25:37,250 --> 00:25:40,083
výpočtům Englerta, Brouta a Higgse
z roku 1964.
221
00:25:40,791 --> 00:25:42,666
Ale ne tak docela.
222
00:25:43,583 --> 00:25:44,750
Božská částice.
223
00:25:47,583 --> 00:25:50,750
Částice, která všemu dává svou hmotu.
224
00:25:51,875 --> 00:25:53,416
To je senzace.
225
00:25:57,750 --> 00:26:00,166
Pokud ta data souhlasí,
musíme je zveřejnit.
226
00:26:01,500 --> 00:26:03,166
Už jsem ti řekl,
227
00:26:04,291 --> 00:26:07,375
že některé spící psy bychom neměli budit.
228
00:26:10,166 --> 00:26:13,916
Když to zveřejníme,
lidé budou chtít vědět, jak jsme to našli.
229
00:26:16,875 --> 00:26:21,125
Tahle jaderná elektrárna je můj odkaz.
230
00:26:22,833 --> 00:26:25,000
S těmi daty si dělej, co chceš,
231
00:26:26,000 --> 00:26:28,250
ale moje jméno
232
00:26:28,875 --> 00:26:30,541
a elektrárnu z toho vynech.
233
00:26:31,708 --> 00:26:33,541
Aspoň dokud jsem naživu.
234
00:27:04,333 --> 00:27:05,666
Můžu vám pomoct?
235
00:27:09,916 --> 00:27:11,125
Není vám dobře?
236
00:27:46,041 --> 00:27:47,708
- Ahoj Ines.
- Ino!
237
00:27:47,791 --> 00:27:48,625
Ahoj.
238
00:27:49,875 --> 00:27:51,333
Zase nám došel jód.
239
00:27:53,583 --> 00:27:54,708
Slyšela jsi to?
240
00:27:56,125 --> 00:27:57,916
Z blázince utekl jeden chlap.
241
00:27:58,500 --> 00:28:02,625
Prý v padesátých letech zabil dvě děti
a další umlátil skoro k smrti.
242
00:28:02,708 --> 00:28:06,500
Sám je v posledním tažení,
ale říkají, ať si dáváme pozor.
243
00:28:25,916 --> 00:28:26,750
Díky.
244
00:28:48,625 --> 00:28:50,708
Zdáte se mi povědomý.
245
00:29:03,791 --> 00:29:06,833
Na tuto chvíli čekám přes 33 let.
246
00:29:22,500 --> 00:29:24,083
Otázka není jak,
247
00:29:25,708 --> 00:29:26,541
ale kdy.
248
00:29:29,083 --> 00:29:30,458
To jsi řekl.
249
00:29:32,958 --> 00:29:33,958
Pamatuješ?
250
00:29:44,958 --> 00:29:45,791
Tati.
251
00:29:50,416 --> 00:29:53,083
V budoucnu existuje proroctví
o novém světě,
252
00:29:54,416 --> 00:29:56,541
že Sic Mundus zavede lidi do ráje.
253
00:29:59,416 --> 00:30:00,333
O tohle jde?
254
00:30:02,458 --> 00:30:03,416
O náboženství?
255
00:30:04,833 --> 00:30:07,000
My jsme přesný opak.
256
00:30:08,416 --> 00:30:10,833
Vyhlásili jsme času válku.
257
00:30:11,458 --> 00:30:13,750
Vyhlásili jsme válku Bohu.
258
00:30:15,541 --> 00:30:17,458
Vytváříme nový svět.
259
00:30:18,291 --> 00:30:19,166
Bez času.
260
00:30:20,208 --> 00:30:21,375
Bez Boha.
261
00:30:23,208 --> 00:30:24,041
Co to znamená?
262
00:30:25,500 --> 00:30:32,250
Celá tisíciletí lidé uctívají Boha,
který drží všechno pohromadě,
263
00:30:32,333 --> 00:30:36,041
a tento Bůh není nic víc než sám čas.
264
00:30:36,916 --> 00:30:39,625
Žádná myslící, konající bytost.
265
00:30:39,708 --> 00:30:42,000
Jen fyzický zákon,
266
00:30:42,083 --> 00:30:45,958
se kterým se dá vyjednávat tak málo,
jako se svým vlastním osudem.
267
00:30:47,375 --> 00:30:48,208
Bůh...
268
00:30:49,250 --> 00:30:50,083
je čas.
269
00:30:52,750 --> 00:30:54,500
A čas není milosrdný.
270
00:30:55,958 --> 00:31:01,625
Sotva se narodíme a už náš život uniká,
jako písek v přesýpacích hodinách.
271
00:31:01,708 --> 00:31:04,166
Smrt je stále nevyhnutelně před námi.
272
00:31:04,708 --> 00:31:05,791
Náš osud...
273
00:31:06,500 --> 00:31:10,208
je jen zřetězení příčin a následků.
274
00:31:11,625 --> 00:31:12,458
Ve světle
275
00:31:13,666 --> 00:31:14,541
i ve stínu.
276
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Charlotte.
277
00:32:23,916 --> 00:32:25,083
Co ode mě chcete?
278
00:32:31,958 --> 00:32:34,333
- Jsem Noah.
- Vím, kdo jste.
279
00:32:39,041 --> 00:32:40,708
Vy jste zabil ty děti.
280
00:32:47,000 --> 00:32:49,916
Už nemohu změnit, co si o mně myslíš.
281
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Ale...
282
00:32:53,875 --> 00:32:56,416
možná jednou pochopíš,
283
00:32:56,500 --> 00:33:00,750
že jsem to udělal jen proto,
aby se to jednoho dne už nestalo.
284
00:33:05,541 --> 00:33:07,583
Aby mi tě už nevzali.
285
00:33:09,875 --> 00:33:11,458
Ani tvoji matku.
286
00:33:21,708 --> 00:33:24,875
Když ses narodila,
nedávali ti velkou šanci.
287
00:33:26,208 --> 00:33:28,583
Narodila ses předčasně.
Byla jsi maličká.
288
00:33:30,166 --> 00:33:32,750
Ale chtěla jsi žít. Byla jsi tak silná.
289
00:33:35,333 --> 00:33:38,458
Tvoje ručička uchopila můj prst
a nepustila.
290
00:33:38,541 --> 00:33:39,375
Přestaňte.
291
00:33:42,041 --> 00:33:43,458
To není možné.
292
00:33:51,125 --> 00:33:52,958
To vyfotila tvoje matka.
293
00:33:56,666 --> 00:33:59,041
Slíbil jsem jí, že tě přivedu zpátky.
294
00:34:01,291 --> 00:34:02,916
Celé roky jsem tě hledal.
295
00:34:04,875 --> 00:34:07,416
Ale celou tu dobu jsi byla tady.
296
00:34:10,875 --> 00:34:12,791
Adam věděl, že jsi to ty.
297
00:34:15,500 --> 00:34:17,083
Vždycky to věděl.
298
00:34:18,625 --> 00:34:21,041
Připravuje se na to, co přijde potom.
299
00:34:22,583 --> 00:34:24,458
Četl jsem ty poslední stránky.
300
00:34:25,916 --> 00:34:28,000
Ta jaderná elektrárna, Jonas...
301
00:34:28,083 --> 00:34:30,125
Apokalypsa se bude opakovat.
302
00:34:31,291 --> 00:34:32,208
Za dva dny.
303
00:34:33,250 --> 00:34:34,625
Ale teď vím,
304
00:34:36,000 --> 00:34:37,041
co musím udělat.
305
00:34:41,916 --> 00:34:44,583
Musím zničit Adama, aby všichni přežili.
306
00:34:48,166 --> 00:34:49,458
Nejenom ti v bunkru.
307
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Kdo je moje matka?
308
00:35:07,500 --> 00:35:09,000
Moc tě milovala.
309
00:35:13,166 --> 00:35:14,375
A pořád tě miluje.
310
00:35:53,500 --> 00:35:54,541
Co se tady stalo?
311
00:36:05,333 --> 00:36:06,291
Křeslo je pryč.
312
00:36:07,500 --> 00:36:10,583
- Co se děje?
- Nejdřív jsem tomu taky nevěřil.
313
00:36:11,416 --> 00:36:13,791
Ale pak mi řekl, co se stane...
314
00:36:15,666 --> 00:36:17,208
a přesně to se stalo.
315
00:36:20,375 --> 00:36:21,208
Že...
316
00:36:22,583 --> 00:36:24,291
jste se s Jonasem líbali.
317
00:36:25,541 --> 00:36:28,083
Řekl mi to, než se to stalo.
318
00:36:29,000 --> 00:36:30,625
Že máma dostane rakovinu.
319
00:36:32,666 --> 00:36:33,750
Že Jonas zmizí.
320
00:36:35,250 --> 00:36:36,291
Kdo ti to řekl?
321
00:36:39,625 --> 00:36:40,708
Noah.
322
00:36:40,791 --> 00:36:41,708
Noah?
323
00:36:42,583 --> 00:36:44,375
Ten kněz s modrýma očima?
324
00:36:44,958 --> 00:36:47,708
- Znáš ho?
- Já ne, ale Elisabeth ano.
325
00:36:48,750 --> 00:36:50,500
Ok, co se tady děje?
326
00:36:51,333 --> 00:36:53,125
Noah mluvil o válce.
327
00:36:54,416 --> 00:36:56,000
A o vládě nad časem.
328
00:36:57,291 --> 00:37:01,166
Že je v tom zapojená moje babička
a že se Jonas vrátí a...
329
00:37:01,250 --> 00:37:02,083
Jonas?
330
00:37:04,375 --> 00:37:05,416
Jonas se vrátí?
331
00:37:06,666 --> 00:37:07,500
Ano.
332
00:37:07,875 --> 00:37:09,333
Je součástí té války.
333
00:37:12,958 --> 00:37:13,791
Jdu domů.
334
00:37:19,083 --> 00:37:20,208
Musíš mi věřit.
335
00:37:33,583 --> 00:37:34,458
Michaele?
336
00:37:36,625 --> 00:37:37,625
Michaele?
337
00:37:49,375 --> 00:37:50,291
Michaele?
338
00:37:58,875 --> 00:38:01,000
Egone, tady Ines.
339
00:38:01,083 --> 00:38:03,000
Vím, že to zní zvláštně,
340
00:38:03,083 --> 00:38:06,916
ale přišla jsem domů a Michael tu není.
341
00:38:08,375 --> 00:38:11,333
Ten muž, co utekl
z psychiatrického oddělení...
342
00:38:11,708 --> 00:38:13,833
Jaký muž z psychiatrického oddělení?
343
00:38:13,916 --> 00:38:15,958
Bylo to v rádiu.
344
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
Pamatuješ...
345
00:38:18,708 --> 00:38:21,333
na ty děti na staveništi v roce 1953?
346
00:38:22,416 --> 00:38:24,416
Ten muž utekl.
347
00:38:24,833 --> 00:38:29,333
Zavolám na policejní stanici,
možná že vím, kam míří.
348
00:38:30,166 --> 00:38:31,375
Vyzvednu tě.
349
00:39:01,166 --> 00:39:02,875
Stůjte! Ani hnout!
350
00:39:02,958 --> 00:39:04,333
- Michaele!
- Pusťte ho.
351
00:39:05,416 --> 00:39:06,958
- Ne!
- K zemi!
352
00:39:07,041 --> 00:39:07,875
Michaele!
353
00:39:07,958 --> 00:39:09,666
- Nechápete to!
- K zemi!
354
00:39:09,750 --> 00:39:12,333
- Je to můj syn.
- Řekl jsem k zemi!
355
00:39:16,125 --> 00:39:18,000
- Mikkele.
- Michaele!
356
00:39:18,083 --> 00:39:21,666
Mikkele, vrátím se. Vezmu tě domů.
357
00:39:22,125 --> 00:39:22,958
Slibuju.
358
00:39:23,666 --> 00:39:24,666
Slibuju.
359
00:39:25,833 --> 00:39:29,125
Je to tvoje vina.
Vždycky to byla tvoje vina.
360
00:39:29,208 --> 00:39:32,291
Přísahám, že příště tě zabiju.
361
00:39:33,250 --> 00:39:34,083
Pojďte!
362
00:39:34,875 --> 00:39:36,125
Mikkele!
363
00:39:37,708 --> 00:39:38,625
Mikkele!
364
00:39:41,916 --> 00:39:42,750
Mikkel.
365
00:39:43,500 --> 00:39:44,333
Michael.
366
00:39:44,916 --> 00:39:46,000
Náš otec
367
00:39:46,375 --> 00:39:49,000
je jen malou částí uzlu,
368
00:39:49,416 --> 00:39:52,750
který je nekonečně větší a spletitější.
369
00:39:54,250 --> 00:39:55,833
Celý vesmír
370
00:39:55,916 --> 00:40:00,000
je jen obrovský uzel,
ze kterého není úniku.
371
00:40:01,083 --> 00:40:02,083
Pokud je to tak,
372
00:40:03,583 --> 00:40:06,000
pokud je v tom uzlu všechno permanentně,
373
00:40:06,458 --> 00:40:07,958
pokud se nedá nic změnit,
374
00:40:09,833 --> 00:40:11,833
tak už jsi tento rozhovor měl.
375
00:40:11,916 --> 00:40:13,916
A položil tu stejnou otázku.
376
00:40:16,166 --> 00:40:18,708
Celý život jsem byl přesvědčen,
377
00:40:19,750 --> 00:40:20,958
že se tato chvíle
378
00:40:21,958 --> 00:40:24,375
nedá už nikdy zopakovat.
379
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
Nikdy jsem nemohl říct ta slova,
380
00:40:28,500 --> 00:40:31,375
která mi tehdy řeklo moje starší já.
381
00:40:34,583 --> 00:40:36,666
Protože jsem nemohl pochopit,
382
00:40:37,375 --> 00:40:41,875
jak bych mohl v životě chtít to,
co chtěl on.
383
00:40:45,500 --> 00:40:46,333
A teď,
384
00:40:47,750 --> 00:40:50,208
66 let později, to chápu.
385
00:40:52,833 --> 00:40:55,500
Některé okamžiky nás navždy změní.
386
00:41:01,625 --> 00:41:03,666
Některé bolesti nikdy nezapomeneš.
387
00:41:09,291 --> 00:41:10,875
Ale existuje způsob,
388
00:41:13,000 --> 00:41:17,708
jak se dostat z této kruté marnosti.
389
00:41:19,750 --> 00:41:23,000
Ale pokud je to pravda,
pokud existuje způsob,
390
00:41:23,916 --> 00:41:27,541
proč se teda všechno stane jako vždy,
proč jste nic nezměnili?
391
00:41:46,333 --> 00:41:49,666
Každý vývoj vychází z předchozího.
392
00:41:50,541 --> 00:41:53,166
Nejdřív máš kolo, pak auto.
393
00:41:53,583 --> 00:41:56,791
Já nemůžu být já,
aniž bych předtím byl ty.
394
00:41:58,416 --> 00:42:01,333
V bunkru jsi viděl tu pasáž.
395
00:42:02,041 --> 00:42:04,250
Tu židli, to zařízení.
396
00:42:05,375 --> 00:42:06,666
Tu věc v budoucnosti.
397
00:42:07,791 --> 00:42:10,166
Ale to není konec řetězce.
398
00:42:17,083 --> 00:42:18,625
Díky, že jste přišel.
399
00:42:23,916 --> 00:42:24,750
Ráda bych,
400
00:42:27,708 --> 00:42:29,375
abyste mi tohle zanalyzoval.
401
00:42:30,375 --> 00:42:31,500
A nikomu ani slovo.
402
00:42:32,583 --> 00:42:33,583
Nikomu.
403
00:42:40,625 --> 00:42:41,750
Co je to?
404
00:42:43,416 --> 00:42:45,166
Pokud to je to, co si myslím,
405
00:42:46,708 --> 00:42:49,750
naše chápání světa se zásadně změní.
406
00:43:25,125 --> 00:43:27,416
TURNÉ
2. BŘEZNA 1987
407
00:43:27,500 --> 00:43:29,916
ZACHOVAT STVOŘENÍ – VYHRÁT BUDOUCNOST
408
00:43:48,375 --> 00:43:50,458
Zastav! Počkej, zastav!
409
00:43:50,916 --> 00:43:52,041
To jsou moje děti!
410
00:43:52,625 --> 00:43:53,458
Magnusi!
411
00:43:54,000 --> 00:43:55,125
Martho!
412
00:43:59,458 --> 00:44:00,500
Už mi věříte?
413
00:44:29,041 --> 00:44:30,166
Jsi zpátky!
414
00:44:31,416 --> 00:44:32,666
Kde jsi byl?
415
00:44:47,208 --> 00:44:49,250
Znamenalo tohle pro tebe něco?
416
00:44:53,500 --> 00:44:55,250
Milovala jsi tátu vůbec?
417
00:45:00,250 --> 00:45:02,458
Vím, že jsi měla s Ulrichem poměr.
418
00:45:05,250 --> 00:45:08,041
Kdybys sis mohla vybrat
mezi tátou a Ulrichem...
419
00:45:17,583 --> 00:45:20,875
Myslel jsem, že jsi jediná,
komu můžu věřit.
420
00:45:44,541 --> 00:45:45,791
Všechno jsem zkazila,
421
00:45:46,750 --> 00:45:47,583
Já vím.
422
00:45:49,041 --> 00:45:50,625
To možná vždycky.
423
00:45:57,500 --> 00:45:58,333
Jonasi.
424
00:46:02,708 --> 00:46:03,916
Nikoho nepotřebuješ.
425
00:46:05,791 --> 00:46:07,125
Jen sebe.
426
00:49:04,791 --> 00:49:08,000
Není to to stejné jako to v budoucnosti.
427
00:49:08,791 --> 00:49:11,708
Dalo by se říct, že je to jeho dvojče.
428
00:49:14,833 --> 00:49:17,166
Je součástí nekonečna.
429
00:49:19,708 --> 00:49:21,541
Proniká do všeho.
430
00:49:22,458 --> 00:49:26,958
Po staletí to lidé nazývali
nesčetnými názvy:
431
00:49:27,416 --> 00:49:31,083
éter, temná hmota, Higgsovo pole.
432
00:49:31,375 --> 00:49:32,583
Jak to vzniklo?
433
00:49:33,041 --> 00:49:39,041
To v budoucnosti skrze katastrofu,
které chceš tak moc zabránit.
434
00:49:40,208 --> 00:49:41,166
Tohle...
435
00:49:42,166 --> 00:49:43,708
jsme vyrobili sami.
436
00:49:44,958 --> 00:49:47,958
Je to pokračování technologického vývoje.
437
00:49:48,916 --> 00:49:49,750
A...
438
00:49:50,416 --> 00:49:53,375
bude to konec tohoto uzlu.
439
00:49:54,916 --> 00:49:58,666
Tohle tě pošle přesně do dne,
440
00:49:59,416 --> 00:50:01,166
do kterého chceš cestovat.
441
00:50:03,083 --> 00:50:06,458
Láme to 33letý cyklus.
442
00:50:09,083 --> 00:50:10,375
Proto jsem tady.
443
00:50:11,541 --> 00:50:13,041
Tohle ode mě chceš.
444
00:50:13,458 --> 00:50:17,083
Existuje způsob, jak všechno zastavit,
když zastavím začátek.
445
00:50:18,291 --> 00:50:19,291
To existuje.
446
00:50:20,833 --> 00:50:23,458
Otázka je, kdy je začátek?
447
00:50:25,208 --> 00:50:28,458
A jakou musíme přinést oběť?
448
00:50:31,791 --> 00:50:34,041
20. června 2019.
449
00:50:35,791 --> 00:50:37,750
Ten den než se to všechno stalo.
450
00:50:39,458 --> 00:50:42,000
Než si táta vzal život.
451
00:50:45,916 --> 00:50:47,833
Než se všechno zhroutilo.
452
00:50:49,750 --> 00:50:53,166
Pokud mu dokážeš zabránit v tom,
aby si vzal život,
453
00:50:55,333 --> 00:50:58,166
to co následuje, se nestane.
454
00:51:00,083 --> 00:51:03,041
Mikkel se nevrátí v čase.
455
00:51:05,750 --> 00:51:06,583
Ty...
456
00:51:07,458 --> 00:51:08,291
Já...
457
00:51:09,750 --> 00:51:11,250
Nenarodíme se.
458
00:51:14,291 --> 00:51:16,291
Ale všichni ostatní budou žít.
459
00:51:20,125 --> 00:51:22,625
Martha bude žít.
460
00:52:00,375 --> 00:52:01,916
Pokud uspěješ,
461
00:52:03,166 --> 00:52:05,208
znovu uspořádáme tento svět.