1 00:01:18,088 --> 00:01:20,671 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:03:07,755 --> 00:03:11,921 Eikö ole kummallista, että kaikkein vastenmielisimmiltä - 3 00:03:12,005 --> 00:03:15,421 tuntuvat ne ihmiset, jotka muistuttavat omaa itseä? 4 00:03:17,796 --> 00:03:20,588 Haluan tietää, miten pääsen kotiin. 5 00:03:34,880 --> 00:03:36,380 Pue päällesi. 6 00:04:00,755 --> 00:04:02,755 25. KESÄKUUTA 2020 7 00:04:02,838 --> 00:04:06,421 KAKSI PÄIVÄÄ MAAILMANLOPPUUN 8 00:04:37,921 --> 00:04:39,255 Odottakaa. 9 00:04:47,296 --> 00:04:49,463 Haluan näyttää teille jotain. 10 00:04:49,546 --> 00:04:53,213 - Meillä on kiire. - Tulkaa tänne istumaan. 11 00:04:53,296 --> 00:04:56,338 Sopisiko joskus toiste? Meidän pitää oikeasti mennä. 12 00:04:57,838 --> 00:05:01,421 Tuota... Minulla on teille kerrottavaa. 13 00:05:01,963 --> 00:05:05,338 Tämä kuulostaa hullulta, mutta haluan kuulla ajatuksianne. 14 00:05:05,421 --> 00:05:06,963 Oletko sekaisin? 15 00:05:07,630 --> 00:05:12,255 Et ole puhunut meille kuukausiin, ja nyt haluat kuulla ajatuksiamme? 16 00:05:12,338 --> 00:05:13,630 Katso ympärillesi. 17 00:05:14,713 --> 00:05:18,421 Me olemme perheen lapset, mutta sinä käyttäydyt kuin lapsi. 18 00:05:18,505 --> 00:05:22,296 Käyttäydyt kuin vain sinä kärsisit tästä paskasta! 19 00:05:23,963 --> 00:05:25,880 Mekin menetimme heidät. 20 00:05:32,546 --> 00:05:36,880 Ei. Vaikka sinä haluaisit puhua, me emme silti halua! 21 00:05:48,796 --> 00:05:51,588 Miksi hän on niin kiinnostunut ydinvoimalasta? 22 00:05:53,380 --> 00:05:56,880 Etsikää rikospoliisista joku, joka tuntee tämän Clausenin. 23 00:05:56,963 --> 00:05:58,796 Miksi hän oikeasti on täällä? 24 00:06:00,505 --> 00:06:03,046 Soittakaa heti, kun jotain selviää. 25 00:06:07,796 --> 00:06:09,463 Bartosz on poissa. 26 00:06:13,255 --> 00:06:16,880 Hänen vuoteessaan ei ole nukuttu. Hän on ollut koko yön poissa. 27 00:06:18,338 --> 00:06:22,338 - Ehkä hän on Marthan luona. - Eivät he ole enää yhdessä. 28 00:06:22,421 --> 00:06:25,130 Ehkä he tekivät sovinnon. Oletko soittanut? 29 00:06:25,213 --> 00:06:26,963 Kukaan ei vastaa. 30 00:06:29,630 --> 00:06:31,755 Ei tämä varmasti ole mitään. 31 00:06:33,213 --> 00:06:34,921 Sano, että kaikki on hyvin. 32 00:06:44,463 --> 00:06:46,213 Kaikki on hyvin. 33 00:07:10,463 --> 00:07:11,963 Miten komisario voi? 34 00:07:24,255 --> 00:07:26,463 WINDENIN ENTINEN YLIKOMISARIO EGON TIEDEMANN - 35 00:07:26,546 --> 00:07:27,755 LÖYTYI KUOLLEENA 26.6.1987 36 00:07:30,546 --> 00:07:33,463 KUOLEMAN OLOSUHTEET YHÄ EPÄSELVÄT 37 00:07:37,796 --> 00:07:39,088 Rouva Tiedemann? 38 00:07:40,130 --> 00:07:41,880 Ranskan delegaatio. 39 00:07:42,963 --> 00:07:45,880 Kaikki odottavat. Teidän voisi olla hyvä mennä. 40 00:07:49,046 --> 00:07:50,588 Siirtäkää. 41 00:07:50,671 --> 00:07:51,880 Mitä? 42 00:08:00,463 --> 00:08:01,546 Siirtäkää. 43 00:08:02,380 --> 00:08:04,296 En minä voi vain... 44 00:08:26,963 --> 00:08:28,838 Miksi olen täällä? 45 00:08:33,296 --> 00:08:36,463 Ihminen elää kolme elämää. 46 00:08:37,296 --> 00:08:40,296 Ensimmäinen päättyy, kun hän menettää lapsellisuuden, 47 00:08:41,046 --> 00:08:43,421 toinen, kun hän menettää viattomuuden - 48 00:08:44,130 --> 00:08:48,130 ja kolmas, kun hän menettää elämän itsensä. 49 00:08:50,088 --> 00:08:53,921 Jokainen meistä käy väistämättä läpi kaikki kolme vaihetta. 50 00:08:55,588 --> 00:08:59,880 Sinä muutut vanhemmaksi itseksesi, ja vanhempi itsesi - 51 00:09:01,380 --> 00:09:03,755 muuttuu täksi, mitä näet edessäsi. 52 00:09:03,838 --> 00:09:05,963 Minulla ei ole aikaa tälle paskalle. 53 00:09:06,963 --> 00:09:09,713 Minun pitää päästä kotiin. Omaan aikaani! 54 00:09:09,796 --> 00:09:12,421 Näin, mitä tapahtuu. Näin heidän hautansa. 55 00:09:13,755 --> 00:09:15,713 Sinulla on paljon aikaa. 56 00:09:16,755 --> 00:09:19,213 Nyt on vuosi 1921. 57 00:09:20,921 --> 00:09:24,755 Tarkkaan ottaen sinulla on aikaa 99 vuotta. 58 00:09:33,713 --> 00:09:36,088 Tässä vähän välipalaa. 59 00:09:40,463 --> 00:09:45,838 Sanokoot mitä sanovat, mutta tämä Reagan on huipputyyppi. 60 00:09:47,713 --> 00:09:52,296 Olympialaiset muurin molemmille puolille. Mikä visionääri! 61 00:09:52,796 --> 00:09:56,046 Minulla on koko puhe nauhalla. 62 00:10:23,588 --> 00:10:26,171 Et ole käynyt vähään aikaan. 63 00:10:29,588 --> 00:10:32,338 Halusin vain vilkaista, miten voit. 64 00:10:35,130 --> 00:10:36,380 Mitäs tässä. 65 00:10:43,546 --> 00:10:44,838 Claudia. 66 00:10:49,130 --> 00:10:51,546 Tiedäthän, että olen ylpeä. 67 00:10:54,588 --> 00:10:56,630 Kaikista saavutuksistasi. 68 00:11:00,796 --> 00:11:03,130 Äitisikin olisi. 69 00:11:08,463 --> 00:11:09,921 Minun pitää mennä. 70 00:11:16,213 --> 00:11:18,630 Oikeastaan tulin siksi, 71 00:11:20,255 --> 00:11:22,463 että haluan sinun muutavan meille. 72 00:11:24,380 --> 00:11:26,255 Et olisi niin yksin. 73 00:11:26,338 --> 00:11:28,796 Regina ilahtuisi, kun näkisi sinua enemmän. 74 00:11:31,088 --> 00:11:32,630 Mieluiten jo huomenna. 75 00:11:34,838 --> 00:11:36,255 Huomennako? 76 00:11:37,421 --> 00:11:40,921 Käyttäydyt kuin olisin jo kuolemaisillani. 77 00:11:45,255 --> 00:11:46,755 Mieti asiaa. 78 00:11:48,671 --> 00:11:49,755 Sopiiko? 79 00:12:19,505 --> 00:12:20,713 Katharina? 80 00:12:21,380 --> 00:12:23,171 Mitä sinä täällä? 81 00:12:25,380 --> 00:12:27,005 Onko hän täällä? 82 00:12:28,255 --> 00:12:29,380 Jonas. 83 00:12:29,880 --> 00:12:33,213 Hän on kadonnut. Ei aavistusta, minne. 84 00:12:35,296 --> 00:12:40,838 Sanoit nähneesi Mikkelin. Olit siellä. Miten pääsen hänen luokseen? 85 00:12:47,046 --> 00:12:50,380 Hänellä oli sellainen laite. 86 00:12:51,546 --> 00:12:55,588 Ikään kuin... aikakone. 87 00:12:58,838 --> 00:13:00,130 Aikakone. 88 00:13:01,463 --> 00:13:03,130 Tiedätkö, miten se toimii? 89 00:13:04,255 --> 00:13:06,255 Sama se, vaikka tietäisin. 90 00:13:07,296 --> 00:13:08,380 Hän vei sen mukanaan. 91 00:13:20,921 --> 00:13:22,380 Hän oli aina täällä. 92 00:13:24,338 --> 00:13:26,421 Aivan nenäni edessä. 93 00:13:31,338 --> 00:13:35,755 En voi käsittää, että menit sänkyyn sekä mieheni että poikani kanssa. 94 00:13:37,130 --> 00:13:40,796 Sinähän halusitkin aina kaiken, mikä oli minun. 95 00:13:41,421 --> 00:13:43,463 Olet kuin loinen. 96 00:13:45,671 --> 00:13:48,963 Sanoiko Ulrich koskaan rakastavansa sinua? 97 00:13:50,005 --> 00:13:53,296 Lopulta hän valitsi aina meidät. 98 00:14:06,796 --> 00:14:07,921 Päivää. 99 00:14:09,380 --> 00:14:12,380 Ette tullut eilen tapaamiseemme. 100 00:14:12,463 --> 00:14:16,421 Olen pahoillani, minä... taisin unohtaa. 101 00:14:16,505 --> 00:14:19,838 Outoa unohtaa sellaista, kun oma lapsi on kadonnut. 102 00:14:20,880 --> 00:14:26,046 Rouva Nielsen. Teitä en odottanut näkeväni täällä. 103 00:14:28,005 --> 00:14:29,796 Nyt kun olette tässä... 104 00:14:33,838 --> 00:14:35,296 Tunnetteko hänet? 105 00:14:37,296 --> 00:14:38,463 En. 106 00:14:59,005 --> 00:15:00,213 Entä te? 107 00:15:07,463 --> 00:15:09,380 Tunnetteko hänet? 108 00:15:14,005 --> 00:15:15,046 En. 109 00:16:39,505 --> 00:16:41,880 Tiedätkö kaiken, mitä tapahtuu? 110 00:16:42,755 --> 00:16:45,421 Tiedän, milloin sodat alkavat ja päättyvät, 111 00:16:47,213 --> 00:16:51,380 mitä keksintöjä vuosien saatossa keksitään, 112 00:16:52,088 --> 00:16:54,630 mihin osakkeisiin pitäisi sijoittaa. 113 00:16:55,963 --> 00:16:58,588 Mutta en tiedä, mitä vastapäinen ihminen tekee, 114 00:16:59,755 --> 00:17:02,796 jos en ole nähnyt hänen tulevaisuuttaan. 115 00:17:02,880 --> 00:17:05,755 Tiedät minun tulevaisuuteni. Tiedät, mitä teen. 116 00:17:07,296 --> 00:17:09,213 Minä olen tulevaisuutesi. 117 00:17:12,380 --> 00:17:16,255 Asioita pitää voida muuttaa jotenkin, jotta kävisi toisin. 118 00:17:17,088 --> 00:17:18,296 Porsaanreikä. 119 00:17:20,421 --> 00:17:25,171 Minulta kesti 66 vuotta keksiä, 120 00:17:25,255 --> 00:17:27,880 miten päästä pois tästä helvetistä. 121 00:17:33,463 --> 00:17:38,755 Olen ollut täällä viikon, eikä kukaan tunnu puhuvan totta. 122 00:17:40,671 --> 00:17:43,505 Kaikki salaavat jotain. 123 00:17:44,296 --> 00:17:47,380 En ole varma, salaavatko kaikki samaa asiaa - 124 00:17:47,463 --> 00:17:52,255 vai onko kaikilla kaapeissaan omat luurankonsa. 125 00:17:58,005 --> 00:18:00,088 Maksaako hän teille? 126 00:18:03,838 --> 00:18:05,671 Aleksander Tiedemann. 127 00:18:07,213 --> 00:18:08,796 Nyt en pysy perässä. 128 00:18:09,796 --> 00:18:14,046 Olitte hänen fysioterapeuttinsa. Ette kuitenkaan enää? 129 00:18:17,296 --> 00:18:20,713 Silti hän siirtää teille kuukausittain saman summan. 130 00:18:21,713 --> 00:18:25,505 Mitä siis saatte siitä vastineeksi? 131 00:18:35,380 --> 00:18:38,338 Ette ymmärrä, että täällä me pidämme yhtä. 132 00:18:39,296 --> 00:18:41,463 Tuemme toisiamme. 133 00:18:44,296 --> 00:18:45,755 Poikani katosi. 134 00:18:47,296 --> 00:18:49,880 Aleksander auttaa minua rahalla. 135 00:18:50,963 --> 00:18:52,130 Siinä kaikki. 136 00:18:55,046 --> 00:18:57,796 Mikään ei voita hyviä naapureita. 137 00:19:00,005 --> 00:19:04,255 Hienoa, että rouva Nielsen ajattelee samoin. 138 00:19:06,671 --> 00:19:12,630 Tällaisiahan pienet kaupungit ovat. Ei jaeta vain salaisuuksia, 139 00:19:15,588 --> 00:19:17,046 vaan myös rahat ja vuoteet. 140 00:19:53,963 --> 00:19:57,296 - Haluan tietää, mitä tiedät. - Hyvä on. 141 00:19:57,380 --> 00:19:59,088 Kuka on Nooa? 142 00:19:59,880 --> 00:20:01,588 Yksi heistä. 143 00:20:02,671 --> 00:20:04,171 Matkustaja. 144 00:20:05,755 --> 00:20:07,880 Hän on Adamin sätkynukke. 145 00:20:09,296 --> 00:20:11,213 Hän tappoi lapset. 146 00:20:12,088 --> 00:20:14,130 Madsin, Erikin, Yasinin. 147 00:20:22,005 --> 00:20:26,046 Luulen, että kaikki liittyy minuun. 148 00:20:29,671 --> 00:20:32,130 Tiedätkö, ketkä ovat vanhempani? 149 00:20:34,838 --> 00:20:35,880 En. 150 00:20:38,755 --> 00:20:41,130 Mutta tunsin isoisäsi. 151 00:20:42,046 --> 00:20:46,463 Ei hän ole oikea isoisäni. Hän vain kasvatti minut. 152 00:20:50,338 --> 00:20:51,671 Tiesikö hän tästä? 153 00:20:54,380 --> 00:20:55,963 Onko hän yksi heistä? 154 00:20:57,463 --> 00:20:58,463 Matkustaja? 155 00:20:59,463 --> 00:21:02,546 Hän on vain pelinappula, kuten useimmat meistä. 156 00:21:04,296 --> 00:21:05,197 Claudia - 157 00:21:06,171 --> 00:21:10,671 käytti häntä hyväkseen, kuten myös minua, Peteriä ja muita. 158 00:21:13,171 --> 00:21:15,130 Claudia käski hänen rakentaa tämän. 159 00:21:35,255 --> 00:21:36,838 Tiedät, mitä tapahtuu. 160 00:21:37,588 --> 00:21:40,463 - Tulevaisuudessa. - Kyllä. 161 00:22:03,713 --> 00:22:05,255 Mitä tämä on? 162 00:22:08,880 --> 00:22:11,546 Haluatko jäädä tänne toiseksikin yöksi? 163 00:22:11,630 --> 00:22:14,171 Bartosz, katso meitä. Mitä teemme täällä? 164 00:22:15,880 --> 00:22:19,921 - Mikset kerro, mistä on kyse? - Kertoisin, jos voisin. 165 00:22:21,588 --> 00:22:26,755 En saa. Ja vaikka kertoisinkin, ette uskoisi minua. 166 00:22:26,838 --> 00:22:28,338 Miksemme? 167 00:22:29,671 --> 00:22:33,088 Ihmiskeho selviää kolme päivää ilman nestettä. 168 00:22:41,255 --> 00:22:43,630 Olette sekaisin. Ette voi tehdä näin! 169 00:22:45,505 --> 00:22:48,546 Jätättekö minut tänne kuolemaan? 170 00:22:48,630 --> 00:22:52,755 Hei, Martha. Odota. Et voi tehdä näin! 171 00:22:52,838 --> 00:22:54,421 Martha! 172 00:22:54,505 --> 00:22:55,630 Hyvä on. 173 00:22:56,630 --> 00:22:58,421 Se on aikakone. 174 00:23:06,380 --> 00:23:07,505 Mitä? 175 00:23:10,713 --> 00:23:12,796 Pelleiletkö? 176 00:23:13,505 --> 00:23:16,338 Sanoin, ettette uskoisi. 177 00:23:17,838 --> 00:23:21,463 - Lähdetään pois. - Ei, odota. 178 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 Näytä, miten se toimii. 179 00:23:42,963 --> 00:23:44,130 Tarvitsen kännykän. 180 00:23:45,338 --> 00:23:49,505 - Täällä ei ole verkkoa. - Ei se mitään. 181 00:23:49,588 --> 00:23:51,963 Sen tarvitsee vain etsiä signaalia. 182 00:24:18,880 --> 00:24:20,838 Tulkaa lähemmäs. 183 00:24:35,421 --> 00:24:37,005 Viime kesän tapaus. 184 00:24:38,171 --> 00:24:43,213 Kerroit sen johtuneen reaktiosta tilavuusvalvontajärjestelmässä. 185 00:24:43,921 --> 00:24:47,296 Tarkistin luvut. Kaikki oli normaalisti. 186 00:24:48,546 --> 00:24:49,546 Eli... 187 00:24:51,630 --> 00:24:53,421 Mitä oikeasti tapahtui? 188 00:24:58,671 --> 00:25:02,130 Tiesin, ettet voisi antaa asian olla. 189 00:25:05,213 --> 00:25:09,463 Tapauksen jälkeen otin sieltä näytteen ja lähetin analysoitavaksi. 190 00:25:09,546 --> 00:25:12,671 Tulokset näet siinä. 191 00:25:18,588 --> 00:25:21,130 Eivät tällaiset arvot ole mahdollisia. 192 00:25:21,213 --> 00:25:26,213 Niin minäkin aluksi ajattelin. Siksi käskin toistaa kokeet. 193 00:25:26,296 --> 00:25:28,088 Tulokset olivat samat. 194 00:25:29,088 --> 00:25:31,546 Jos tiedot ovat oikein, niin... 195 00:25:31,630 --> 00:25:34,296 - Onko tämä sitä, mitä luulen? - Kenties. 196 00:25:34,380 --> 00:25:37,171 Se vastaa monilta osin - 197 00:25:37,255 --> 00:25:40,088 Englertin, Broutin ja Higgsin vuoden 1964 laskelmia. 198 00:25:40,880 --> 00:25:42,671 Mutta ei täysin. 199 00:25:43,630 --> 00:25:45,421 Jumalhiukkanen. 200 00:25:47,588 --> 00:25:50,755 Hiukkanen, joka antaa kaikelle massan. 201 00:25:51,880 --> 00:25:54,088 Tämä on sensaatio! 202 00:25:57,755 --> 00:26:01,463 Jos tiedot pitävät paikkaansa, meidän pitää julkistaa ne. 203 00:26:01,546 --> 00:26:04,255 Sanoin sinulle jo, 204 00:26:04,338 --> 00:26:07,880 että joitakin nukkuvia koiria ei pitäisi herättää. 205 00:26:10,213 --> 00:26:14,713 Jos julkistamme tiedot, meiltä kysytään, miten saimme ne selville. 206 00:26:16,963 --> 00:26:21,130 Ydinvoimala on minun perintöni. 207 00:26:23,005 --> 00:26:25,921 Tee sillä mitä haluat, 208 00:26:26,005 --> 00:26:30,671 mutta jätä minun nimeni ja voimala pois. 209 00:26:31,755 --> 00:26:33,796 Ainakin niin kauan kuin minä elän. 210 00:27:04,338 --> 00:27:06,296 Voinko auttaa? 211 00:27:09,921 --> 00:27:11,838 Oletteko kunnossa? 212 00:27:46,088 --> 00:27:47,713 - Terve, Ines. - Ina! 213 00:27:47,796 --> 00:27:48,963 Terve. 214 00:27:49,880 --> 00:27:51,838 Jodi oli taas loppu. 215 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 Kuulitko jo? 216 00:27:56,171 --> 00:27:57,921 Pöpikopista karkasi mies. 217 00:27:58,505 --> 00:28:02,713 Hän kuulemma 1950-luvulla tappoi kaksi lasta ja pieksi kolmannen. 218 00:28:02,796 --> 00:28:07,046 Hän on kuulemma heikossa hapessa, mutta käskettiin olla varuillaan. 219 00:28:26,088 --> 00:28:27,546 Kiitos. 220 00:28:48,921 --> 00:28:51,630 Näytätte jotenkin tutulta. 221 00:29:03,838 --> 00:29:07,505 Olen odottanut tätä hetkeä yli 33 vuotta. 222 00:29:22,505 --> 00:29:24,963 Kysymys ei ole miten, 223 00:29:25,796 --> 00:29:27,755 vaan milloin. 224 00:29:29,088 --> 00:29:31,338 Sinä sanoit niin. 225 00:29:32,963 --> 00:29:33,963 Muistatko? 226 00:29:44,921 --> 00:29:46,005 Isä. 227 00:29:50,421 --> 00:29:53,088 Tulevaisuudessa uudesta maailmasta ennustus, 228 00:29:54,505 --> 00:29:57,296 että Sic Mundus vie ihmiset paratiisiin. 229 00:29:59,421 --> 00:30:01,213 Onko tämä sitä? 230 00:30:02,505 --> 00:30:04,338 Jokin uskonto? 231 00:30:04,838 --> 00:30:07,088 Aivan päinvastoin. 232 00:30:08,463 --> 00:30:11,421 Olemme julistaneet sodan ajalle. 233 00:30:11,505 --> 00:30:13,755 Sodan Jumalalle. 234 00:30:15,505 --> 00:30:19,546 Luomme uuden maailman ilman aikaa, 235 00:30:20,255 --> 00:30:21,380 ilman Jumalaa. 236 00:30:23,296 --> 00:30:25,463 Mitä se tarkoittaa? 237 00:30:25,546 --> 00:30:29,963 Se tarkoittaa, että se, mitä ihmiset ovat vuosituhansia palvoneet, 238 00:30:30,046 --> 00:30:32,338 kaiken koossa pitävä Jumala, 239 00:30:32,421 --> 00:30:36,546 että tämä Jumala ei ole muuta kuin aika itse. 240 00:30:37,005 --> 00:30:39,838 Ei mikään ajatteleva, toimiva olento. 241 00:30:39,921 --> 00:30:41,838 Fysiikan laki, 242 00:30:41,921 --> 00:30:46,005 jonka kanssa voi neuvotella yhtä vähän kuin oman kohtalonsa. 243 00:30:47,505 --> 00:30:50,588 Jumala on aika. 244 00:30:52,713 --> 00:30:55,171 Eikä aika ole armollinen. 245 00:30:56,046 --> 00:30:59,880 Kun synnymme, elämämme alkaa heti valua pois - 246 00:30:59,963 --> 00:31:04,630 kuin tiimalasin hiekka. Kuolema on väistämättä edessämme. 247 00:31:04,713 --> 00:31:10,088 Kohtalomme on pelkkä syyn ja seurauksen ketju. 248 00:31:11,713 --> 00:31:15,046 Valossa ja varjossa. 249 00:32:15,046 --> 00:32:16,255 Charlotte. 250 00:32:23,838 --> 00:32:25,088 Mitä haluatte? 251 00:32:32,088 --> 00:32:34,880 - Olen Nooa. - Tiedän, kuka olette. 252 00:32:39,088 --> 00:32:41,213 Te tapoitte ne lapset. 253 00:32:47,046 --> 00:32:49,921 En voi enää mitään sille, mitä ajattelet minusta, 254 00:32:51,005 --> 00:32:52,255 mutta - 255 00:32:53,755 --> 00:32:56,421 ehkä jonain päivänä vielä ymmärrät, 256 00:32:56,505 --> 00:33:00,755 että tein sen vain, jotta sitä jonain päivänä ei enää tapahtuisi. 257 00:33:05,713 --> 00:33:08,213 Jotta sinua ei enää vietäisi minulta. 258 00:33:09,880 --> 00:33:12,088 Eikä äitiäsikään. 259 00:33:21,921 --> 00:33:24,880 Kun synnyit, sinulle ei annettu paljon mahdollisuuksia. 260 00:33:26,421 --> 00:33:28,588 Synnyit keskosena. Olit liian pieni. 261 00:33:30,296 --> 00:33:33,130 Halusit kuitenkin elää. Olit niin vahva. 262 00:33:35,338 --> 00:33:38,463 Pieni kätesi tarttui sormeeni eikä päästänyt irti. 263 00:33:38,546 --> 00:33:39,630 Seis. 264 00:33:42,046 --> 00:33:44,046 Mahdotonta. 265 00:33:51,296 --> 00:33:53,880 Äitisi otti tämän kuvan. 266 00:33:56,880 --> 00:33:59,546 Lupasin hänelle tuovani sinut takaisin. 267 00:34:01,421 --> 00:34:04,713 Olen etsinyt sinua kaikki nämä vuodet. 268 00:34:04,796 --> 00:34:08,005 Tässä sinä olit koko ajan. 269 00:34:10,921 --> 00:34:12,963 Adam tiesi, että se olit sinä. 270 00:34:15,671 --> 00:34:18,630 Hän tiesi sen koko ajan. 271 00:34:18,713 --> 00:34:21,463 Hän valmistautuu jo tulevaan. 272 00:34:22,463 --> 00:34:24,963 Luin viimeiset sivut. 273 00:34:25,921 --> 00:34:29,338 Ydinvoimala, Jonas. Kaikki tapahtuu uudelleen. 274 00:34:29,421 --> 00:34:33,130 Maailmanloppu. Kahden päivän kuluttua. 275 00:34:33,213 --> 00:34:34,630 Mutta nyt tiedän, 276 00:34:36,005 --> 00:34:37,463 mitä minun pitää tehdä. 277 00:34:41,630 --> 00:34:43,546 Minun pitää pysäyttää Adam. 278 00:34:43,630 --> 00:34:45,338 Niin kaikki pelastuvat. 279 00:34:48,171 --> 00:34:50,421 Eivät vain ne, jotka ovat bunkkerissa. 280 00:34:56,005 --> 00:34:58,255 Kuka on minun äitini? 281 00:35:07,671 --> 00:35:09,338 Hän rakasti sinua kovasti. 282 00:35:13,255 --> 00:35:14,963 Rakastaa yhä. 283 00:35:53,463 --> 00:35:54,880 Mitä on tapahtunut? 284 00:36:05,213 --> 00:36:07,421 Nojatuoli on kadonnut. 285 00:36:07,505 --> 00:36:11,255 - Mitä tämä on? - Minäkään en aluksi uskonut, 286 00:36:11,338 --> 00:36:14,463 mutta sitten hän kertoi, mitä tapahtuisi. 287 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 Tapahtui juuri niin kuin hän sanoi. 288 00:36:20,380 --> 00:36:24,421 Että... sinä ja Jonas suutelitte. 289 00:36:25,630 --> 00:36:28,088 Hän kertoi sen minulle jo ennalta. 290 00:36:29,046 --> 00:36:30,630 Että äitini saisi syövän. 291 00:36:32,713 --> 00:36:34,380 Että Jonas katoaisi. 292 00:36:35,255 --> 00:36:36,880 Kuka tuon kertoi? 293 00:36:39,630 --> 00:36:40,713 Nooa. 294 00:36:40,796 --> 00:36:44,380 Nooa? Pappi, jolla on suuret, siniset silmät? 295 00:36:45,005 --> 00:36:48,296 - Tunnetko hänet? - En minä, vaan Elisabeth. 296 00:36:49,046 --> 00:36:51,255 Okei, mistä on kyse? 297 00:36:51,338 --> 00:36:53,130 Nooan mukaan sodasta - 298 00:36:54,421 --> 00:36:57,088 ja ajan herruudesta. 299 00:36:57,171 --> 00:37:01,130 Mummoni on sekaantunut siihen ja Jonas palaisi ja... 300 00:37:01,213 --> 00:37:02,380 Jonas? 301 00:37:04,380 --> 00:37:05,713 Palaako Jonas? 302 00:37:06,755 --> 00:37:09,713 Palaa. Hän on osa tätä sotaa. 303 00:37:13,046 --> 00:37:14,630 Menen kotiin. 304 00:37:19,088 --> 00:37:21,005 Sinun pitää uskoa minua. 305 00:37:33,588 --> 00:37:34,796 Michael? 306 00:37:36,630 --> 00:37:37,796 Michael? 307 00:37:49,463 --> 00:37:50,505 Michael? 308 00:37:58,921 --> 00:38:01,338 Egon, Ines tässä. 309 00:38:01,421 --> 00:38:03,755 Tämä kuulostaa oudolta, mutta... 310 00:38:03,838 --> 00:38:06,921 Tulin juuri kotiin eikä Michael ole täällä, ja... 311 00:38:08,421 --> 00:38:12,046 Psykiatriselta osastolta oli karannut mies, ja... 312 00:38:12,130 --> 00:38:16,630 - Kuka karkasi osastolta? - Kuulin siitä tänään radiosta. 313 00:38:16,713 --> 00:38:21,671 Muistatko ne rakennustyömaan lapset vuodelta 1953? 314 00:38:22,421 --> 00:38:27,546 - Se mies karkasi. - Soitan heti asemalle. 315 00:38:27,630 --> 00:38:31,838 Saatan tietää, minne he aikovat. Tulen hakemaan sinut. 316 00:39:01,963 --> 00:39:03,546 - Seis! - Michael! 317 00:39:03,630 --> 00:39:06,005 - Irti pojasta! - Ei! 318 00:39:06,088 --> 00:39:07,880 - Maahan! - Michael! 319 00:39:07,963 --> 00:39:10,088 - Ette ymmärrä! - Maahan! 320 00:39:10,171 --> 00:39:12,338 - Hän on poikani. - Käskin maahan! 321 00:39:16,130 --> 00:39:18,005 Michael! 322 00:39:18,088 --> 00:39:21,671 Mikkel, tulen takaisin. Vien sinut kotiin. 323 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 Minä lupaan. 324 00:39:23,671 --> 00:39:24,671 Minä lupaan. 325 00:39:25,880 --> 00:39:29,130 Kaikki on sinun syytäsi. On aina ollut. 326 00:39:29,213 --> 00:39:32,296 Vannon, että ensi kerralla tapan sinut. 327 00:39:33,005 --> 00:39:34,546 Menoksi! 328 00:39:34,630 --> 00:39:36,130 Mikkel! 329 00:39:37,588 --> 00:39:39,296 Mikkel. 330 00:39:41,630 --> 00:39:43,421 Mikkel. 331 00:39:43,505 --> 00:39:49,255 Michael. Isämme on vain pieni osa solmua, 332 00:39:49,338 --> 00:39:52,921 joka on loputtomasti suurempi ja monimutkaisempi. 333 00:39:54,255 --> 00:39:55,921 Koko maailmankaikkeus - 334 00:39:56,005 --> 00:40:00,421 on pelkkä jättiläismäinen solmu, josta ei ole pakotietä. 335 00:40:01,130 --> 00:40:02,421 Jos niin on, 336 00:40:03,630 --> 00:40:06,046 jos kaikki on ikuisesti tässä solmussa, 337 00:40:06,546 --> 00:40:11,838 jos mitään ei voi muuttaa, oletko sitten jo käynyt tämän keskustelun? 338 00:40:11,921 --> 00:40:14,421 Ja esittänyt juuri tuon kysymyksen. 339 00:40:15,838 --> 00:40:18,838 Olin koko elämäni ajan vakuuttunut, 340 00:40:19,838 --> 00:40:24,671 ettei tämä hetki voisi ikinä toistua samanlaisena. 341 00:40:25,630 --> 00:40:31,671 En voisi mitenkään sanoa samoja sanoja, jotka kuulin vanhemmalta itseltäni. 342 00:40:34,671 --> 00:40:36,671 Sillä en voinut ymmärtää, 343 00:40:36,755 --> 00:40:42,296 miten voisin itse haluta samoja asioita kuin hän. 344 00:40:45,546 --> 00:40:46,630 Nyt - 345 00:40:47,755 --> 00:40:50,505 66 vuotta myöhemmin ymmärrän. 346 00:40:52,921 --> 00:40:55,505 Jotkut hetket muuttavat meitä pysyvästi. 347 00:41:01,713 --> 00:41:03,796 Jotain kipua ei koskaan unohda. 348 00:41:09,296 --> 00:41:11,171 On kuitenkin eräs tie, 349 00:41:13,046 --> 00:41:18,130 joka vie meidät pois kaikesta tästä julmasta mielettömyydestä. 350 00:41:19,796 --> 00:41:23,213 Jos kerran on olemassa jokin keino, 351 00:41:24,213 --> 00:41:27,755 miksi kaikki sitten on yhä samoin? Mikset ole muuttanut mitään? 352 00:41:46,380 --> 00:41:50,505 Jokainen kehityskulku rakentuu edellisen päälle. 353 00:41:50,588 --> 00:41:53,171 Ensin tuli pyörä, sitten vasta auto. 354 00:41:53,671 --> 00:41:57,421 Minua ei voi olla ilman, että olisi ensin ollut sinä. 355 00:41:58,505 --> 00:42:01,338 Sinä näit väylän bunkkerissa. 356 00:42:02,130 --> 00:42:04,380 Tuolin, laitteen. 357 00:42:05,380 --> 00:42:06,963 Asian tulevaisuudesta. 358 00:42:07,713 --> 00:42:11,005 Se ei kuitenkaan ole ketjun pää. 359 00:42:17,046 --> 00:42:19,296 Kiitos, että ehditte tulla. 360 00:42:24,005 --> 00:42:25,588 Haluaisin, 361 00:42:27,713 --> 00:42:30,338 että analysoitte minulle tämän. 362 00:42:30,421 --> 00:42:33,755 Eikä sanaakaan, kenellekään. 363 00:42:40,630 --> 00:42:41,755 Mikä se on? 364 00:42:43,421 --> 00:42:45,296 Jos se on se mitä luulen, 365 00:42:46,671 --> 00:42:50,671 se muuttaa täysin ymmärryksemme maailmasta. 366 00:43:25,130 --> 00:43:27,421 MODERN TALKING, ALBUMIKIERTUE 1987 367 00:43:27,505 --> 00:43:29,921 SUOJELLAAN LUOMAKUNTAA VOITETAAN TULEVAISUUS 368 00:43:48,463 --> 00:43:50,921 Seis! Pysäyttäkää auto! 369 00:43:51,005 --> 00:43:52,671 Nuo ovat minun lapseni! 370 00:43:52,755 --> 00:43:55,130 Magnus! Martha! 371 00:43:59,421 --> 00:44:01,463 Uskotteko nyt? 372 00:44:29,130 --> 00:44:30,755 Sinä palasit! 373 00:44:31,421 --> 00:44:33,630 Missä olet ollut? 374 00:44:47,255 --> 00:44:49,630 Tarkoittikö tämä sinulle koskaan mitään? 375 00:44:53,546 --> 00:44:55,630 Rakastitko isää koskaan oikeasti? 376 00:45:00,171 --> 00:45:02,796 Tiedän suhteestasi Ulrichin kanssa. 377 00:45:05,296 --> 00:45:08,588 Jos voisit nyt valita isän ja Ulrichin väliltä... 378 00:45:17,630 --> 00:45:21,671 Kaiken tämän keskellä luulin sinun olevan ainoa, johon voin luottaa. 379 00:45:44,588 --> 00:45:47,755 Tiedän, että pilasin kaiken. 380 00:45:49,088 --> 00:45:50,630 Ehkä olet aina tehnyt niin. 381 00:45:57,671 --> 00:45:58,963 Jonas. 382 00:46:02,713 --> 00:46:04,796 Et tarvitse ketään. 383 00:46:05,796 --> 00:46:07,130 Vain itsesi. 384 00:49:04,838 --> 00:49:08,671 Se ei ole sama kuin tulevaisuudessa oleva. 385 00:49:08,755 --> 00:49:12,046 Se on niin sanotusti sen kaksonen. 386 00:49:14,838 --> 00:49:18,130 Se on osa loputtomuutta. 387 00:49:20,005 --> 00:49:22,380 Se lävistää kaiken. 388 00:49:22,463 --> 00:49:26,963 Ihmiset ovat antaneet sille vuosisatojen aikana lukuisia eri nimiä. 389 00:49:27,421 --> 00:49:32,921 - Eetteri, pimeä aine, Higgsin kenttä. - Miten se syntyi? 390 00:49:33,005 --> 00:49:38,963 Tulevaisuuteen se syntyy katastrofissa, jonka niin kovasti haluat estää. 391 00:49:40,338 --> 00:49:43,713 Tämän olemme rakentaneet itse. 392 00:49:44,963 --> 00:49:48,338 Se on teknisen evoluution päätepiste. 393 00:49:48,921 --> 00:49:53,088 Ja... tämän solmun päätepiste. 394 00:49:55,005 --> 00:49:59,338 Tämä vie sinut juuri siihen päivään, 395 00:49:59,421 --> 00:50:02,046 johon haluat matkustaa. 396 00:50:03,255 --> 00:50:06,463 Se murtaa 33-vuotisen syklin. 397 00:50:09,088 --> 00:50:13,046 Siksi olen täällä. Sitä sinä haluat minulta. 398 00:50:13,130 --> 00:50:17,296 Kaiken voi pysäyttää, jos pysäytän sen alkuunsa. 399 00:50:18,296 --> 00:50:19,630 Niin voi. 400 00:50:20,963 --> 00:50:24,463 Kysymys kuuluukin, milloin se alkoi. 401 00:50:25,255 --> 00:50:28,463 Mitä meidän pitää uhrata? 402 00:50:31,880 --> 00:50:34,046 20. kesäkuuta 2019. 403 00:50:35,838 --> 00:50:37,880 Päivä ennen tapahtumia. 404 00:50:39,463 --> 00:50:42,838 Ennen kuin isä tappoi itsensä. 405 00:50:45,921 --> 00:50:48,338 Ennen kuin kaikki hajosi. 406 00:50:49,838 --> 00:50:53,171 Jos voit estää häntä tappamasta itseään, 407 00:50:55,338 --> 00:50:59,005 silloin kaikki sen seuraukset jäävät tapahtumatta. 408 00:51:00,088 --> 00:51:03,421 Mikkel ei matkusta ajassa taaksepäin. 409 00:51:05,796 --> 00:51:07,046 Sinä... 410 00:51:07,463 --> 00:51:08,588 Minä... 411 00:51:09,755 --> 00:51:11,838 Me emme koskaan synny. 412 00:51:14,338 --> 00:51:16,796 Mutta kaikki muut elävät. 413 00:51:20,255 --> 00:51:23,338 Martha elää. 414 00:52:00,588 --> 00:52:03,088 Jos onnistut, 415 00:52:03,171 --> 00:52:05,880 järjestämme maailman uudelleen. 416 00:52:39,671 --> 00:52:43,005 Tekstitys: Kalle Keijonen