1
00:00:14,981 --> 00:00:24,981
എംസോണ് റിലീസ് -
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:15,005 --> 00:01:25,638
പരിഭാഷ:
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്, ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
3
00:03:07,755 --> 00:03:11,338
തന്നോട് ഒത്തിരി സാമ്യതയുള്ള
ആളുകളോട് ഒരുവന്,
4
00:03:12,005 --> 00:03:15,421
കടുത്ത വിദ്വേഷം തോന്നുന്നതിൽ
അസ്വഭാവികതയില്ലേ?
5
00:03:17,796 --> 00:03:19,921
തിരിച്ചെങ്ങനെ വീട്ടിലെത്താൻ
കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയണം.
6
00:03:34,880 --> 00:03:36,380
വസ്ത്രം ധരിക്കൂ.
7
00:04:00,755 --> 00:04:02,755
ജൂണ് 25, 2020
8
00:04:02,838 --> 00:04:06,421
സർവ്വനാശത്തിന് 2 ദിവസം
9
00:04:37,921 --> 00:04:39,255
നിൽക്ക്.
10
00:04:47,296 --> 00:04:49,463
നിങ്ങളെ ചിലത്
കാണിച്ചു തരാം.
11
00:04:49,546 --> 00:04:51,005
ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു
കാര്യമുണ്ട്.
12
00:04:51,755 --> 00:04:53,213
നിങ്ങൾ ഇവിടെ
വന്നൊന്നിരുന്നാൽ നന്നായിരിക്കും.
13
00:04:53,296 --> 00:04:56,338
പിന്നീട് പോരെ?
ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ചത്യാവശ്യമുണ്ട്.
14
00:04:57,838 --> 00:04:59,255
അത്... എനിക്ക് ...
15
00:04:59,963 --> 00:05:01,421
എനിക്ക് നിങ്ങളോട്
ചിലത് പറയാനുണ്ട്.
16
00:05:01,963 --> 00:05:05,338
കേൾക്കുമ്പോൾ വിചിത്രമായി തോന്നിയേക്കാം,
പക്ഷേ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം അറിയണം.
17
00:05:05,421 --> 00:05:06,963
നിങ്ങള്ക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ?
18
00:05:07,546 --> 00:05:11,421
മാസങ്ങളായി ഞങ്ങളോടൊന്ന് സംസാരിച്ചിട്ട്.
എന്നിട്ടിപ്പോ ഞങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം അറിയണം പോലും!
19
00:05:12,338 --> 00:05:13,630
ഇടക്ക് ചുറ്റുമൊന്ന് നോക്ക്.
20
00:05:14,713 --> 00:05:18,421
ഞങ്ങളാണ് വീട്ടിലെ കുട്ടികൾ, പക്ഷെ കുറച്ച്
മാസങ്ങളായിട്ട് നിങ്ങളാണങ്ങനെ പെരുമാറുന്നത്.
21
00:05:18,505 --> 00:05:21,880
ഇത് നിങ്ങളുടെ മാത്രം
പ്രശ്നമാണെന്ന മട്ടിലാണ് പെരുമാറ്റം.
22
00:05:23,963 --> 00:05:25,880
നഷ്ടം ഞങ്ങളുടെത് കൂടെയാണ്.
23
00:05:32,546 --> 00:05:33,546
വേണ്ട.
24
00:05:34,588 --> 00:05:36,880
നിങ്ങള്ക്കിപ്പോ സംസാരിക്കണമല്ലേ,
പക്ഷേ ഞങ്ങൾക്ക് സകര്യമില്ല.
25
00:05:48,796 --> 00:05:51,588
പവർ പ്ലാന്റിന്റെ കാര്യത്തിൽ
അവനെന്താ ഇത്ര താല്പര്യം?
26
00:05:53,380 --> 00:05:56,880
ക്രിമിനൽ ഇൻവെസ്റ്റിഗേഷൻ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റില്
ഈ ക്ലോസെനെ അറിയുന്ന ആരേലും ഉണ്ടോന്ന് കണ്ടുപിടിക്ക്.
27
00:05:56,963 --> 00:05:58,796
ശരിക്കും ഇവിടെ
അവനെന്താണാവശ്യം?
28
00:06:00,505 --> 00:06:02,755
എന്തെങ്കിലും അറിഞ്ഞാലുടനെ
എന്നെ വിളിക്കണം.
29
00:06:07,796 --> 00:06:09,463
ബാര്ത്തോസ് ഇവിടെയില്ല.
30
00:06:13,255 --> 00:06:16,880
ഇന്നലെ രാത്രി അവനിവിടെ
ഉറങ്ങിയ ലക്ഷണമൊന്നുമില്ല.
31
00:06:18,338 --> 00:06:21,463
- ചിലപ്പോള് മാർത്തയുടെ കൂടെയുണ്ടാവും.
- അവരിപ്പോൾ പിരിഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
32
00:06:22,421 --> 00:06:25,130
ആ പിണക്കം ഒക്കെ മാറിയിട്ടുണ്ടാകും,
നീ വിളിച്ചു നോക്കിയോ?
33
00:06:25,213 --> 00:06:26,963
ആരും എടുക്കുന്നില്ല.
34
00:06:29,630 --> 00:06:31,296
ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ലന്നേ.
35
00:06:33,213 --> 00:06:34,921
എല്ലാം ശരിയാകുമെന്നെന്നോട് പറ.
36
00:06:44,463 --> 00:06:45,838
എല്ലാം ശരിയാകും.
37
00:07:10,463 --> 00:07:11,963
സുഖമല്ലേ, ഇൻസ്പെക്ടർ?
38
00:07:24,255 --> 00:07:26,380
മുൻ വിണ്ടൻ ചീഫ്
ഇൻസ്പെക്ടർ എഗോൺ ടീഡമനെ,
39
00:07:26,463 --> 00:07:27,755
മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തി, ജൂൺ 26, 1987
40
00:07:30,546 --> 00:07:33,463
മരണകാരണം ഇപ്പോഴും അജ്ഞാതമാണ്
41
00:07:37,796 --> 00:07:39,088
മിസ്. ടീഡമാൻ?
42
00:07:40,130 --> 00:07:41,880
ഫ്രഞ്ച് പ്രതിനിധികൾ.
43
00:07:42,963 --> 00:07:45,880
അവരെല്ലാം കാത്തിരിക്കുകയാണ്,
താങ്കൾ വേഗം ചെല്ലുന്നതാണ് ഉചിതം.
44
00:07:49,046 --> 00:07:50,171
മാറ്റി വെയ്ക്കു.
45
00:07:50,671 --> 00:07:51,671
എന്ത്?
46
00:08:00,463 --> 00:08:01,546
മാറ്റി വെയ്ക്കാൻ.
47
00:08:02,380 --> 00:08:04,005
പക്ഷെ ഞാനെങ്ങനെ...
48
00:08:26,963 --> 00:08:28,421
ഞാനെന്താണിവിടെ?
49
00:08:33,296 --> 00:08:36,463
ഒരു മനുഷ്യന് മൂന്ന്
ജീവിതങ്ങളുണ്ട്.
50
00:08:37,296 --> 00:08:40,296
ആദ്യത്തേത് പൊക്കിൾക്കൊടി
മുറിക്കുന്നതോടുകൂടി അവസാനിക്കുന്നു.
51
00:08:40,755 --> 00:08:43,421
രണ്ടാമത്തേത് നിഷ്കളങ്കത
അവസാനിക്കുന്നതോടു കൂടിയും.
52
00:08:44,130 --> 00:08:48,130
മൂന്നാമത്തേത് മരണത്തോടു
കൂടിയും അവസാനിക്കും.
53
00:08:50,088 --> 00:08:53,921
ഈ മൂന്ന് അവസ്ഥകളിലൂടെയും
നമ്മള് കടന്നുപോയേ പറ്റൂ.
54
00:08:55,588 --> 00:08:58,421
നിനക്ക് പ്രായം കൂടിയ
അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറും,
55
00:08:59,046 --> 00:09:00,713
പ്രായം കൂടിയ നീ,
56
00:09:01,380 --> 00:09:03,755
നിനക്ക് മുന്പ് കാണുന്ന
അവസ്ഥയിലേക്കും.
57
00:09:04,088 --> 00:09:05,963
എനിക്കീ കോപ്പിനൊന്നും
സമയമില്ല.
58
00:09:06,963 --> 00:09:09,005
എനിക്കെന്റെ വീട്ടില് പോകണം.
എന്റെ സമയത്തിലേക്ക്.
59
00:09:09,796 --> 00:09:12,421
എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കണ്ടതാണ്,
അവരുടെ കുഴിമാടങ്ങളും ഞാൻ കണ്ടതാണ്.
60
00:09:13,755 --> 00:09:15,380
നിനക്കിനിയും
ധാരാളം സമയമുണ്ട്.
61
00:09:16,755 --> 00:09:19,213
ഇത് 1921ആണ്.
62
00:09:20,963 --> 00:09:24,713
കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ നിനക്കിനിയും
99 വര്ഷങ്ങൾകൂടിയുണ്ട് .
63
00:09:33,713 --> 00:09:36,088
ദാ, ഒരു പലഹാരം കഴിച്ചോ.
64
00:09:40,463 --> 00:09:42,046
ആളുകൾക്കെന്തും പറയാല്ലോ.
65
00:09:43,005 --> 00:09:45,838
എന്തൊക്കെയായാലും റീഗൻ
ഒന്നാംതരം മനുഷ്യനാണ്.
66
00:09:47,713 --> 00:09:49,546
കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറും ബെര്ലിനുകളില്
വച്ച് ഒളിംപിക്സ് നടത്തുക എന്നത്,
67
00:09:50,630 --> 00:09:52,296
മികച്ച ദീർഘവീക്ഷണമാണെന്ന്
ഞാൻ പറയും.
68
00:09:52,838 --> 00:09:55,130
ആ പ്രസംഗം മുഴുവൻ എന്റെ
കയ്യിലുള്ള VHS ടേപ്പിലുണ്ട്.
69
00:10:23,588 --> 00:10:25,671
നീ ഇങ്ങോട്ട് വന്നിട്ട്
ഒരുപാട് നാളായല്ലോ.
70
00:10:29,588 --> 00:10:31,838
നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന്
പെട്ടെന്നറിഞ്ഞിട്ടു പോകാമെന്ന് കരുതി.
71
00:10:35,130 --> 00:10:36,380
അത് നന്നായി.
72
00:10:43,546 --> 00:10:44,838
ക്ലോഡിയ.
73
00:10:49,130 --> 00:10:51,171
നിനക്കറിയാമോ,
നിന്റെയീ നേട്ടത്തിലൊക്കെ,
74
00:10:54,588 --> 00:10:56,630
എനിക്കെത്രമാത്രം
അഭിമാനമുണ്ടെന്ന്.
75
00:11:00,796 --> 00:11:03,130
ജീവിച്ചിരുന്നെങ്കില്
അമ്മയും അഭിമാനിച്ചേനെ.
76
00:11:07,880 --> 00:11:09,421
എനിക്ക് പോണം.
77
00:11:16,213 --> 00:11:18,130
ഞാൻ വരാനുള്ള
ശരിയായ കാരണം...
78
00:11:20,255 --> 00:11:21,963
നിങ്ങളെന്റെ കൂടെ
വന്ന് താമസിക്കണം.
79
00:11:24,380 --> 00:11:25,921
ഇനിയിങ്ങനെ
തനിച്ച് കഴിയണ്ട.
80
00:11:26,338 --> 00:11:28,796
നിങ്ങള് കൂടെയുണ്ടെങ്കില്
റെഗിനക്കും സന്തോഷമാകും.
81
00:11:31,088 --> 00:11:32,630
നാളെത്തന്നെ പോകാം.
82
00:11:34,838 --> 00:11:36,255
നാളെയോ?
83
00:11:37,421 --> 00:11:40,921
നിന്റെ സംസാരം കേട്ടാല്
ഞാനെന്തോ മരിക്കാറായ പോലെയുണ്ടല്ലോ.
84
00:11:45,255 --> 00:11:46,755
ആലോചിച്ചിട്ട് പറ.
85
00:11:48,671 --> 00:11:49,755
കേട്ടോ?
86
00:12:19,505 --> 00:12:20,713
കാതറീന?
87
00:12:21,380 --> 00:12:22,713
നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്?
88
00:12:25,380 --> 00:12:26,630
അവനിവിടെയുണ്ടോ?
89
00:12:28,255 --> 00:12:29,380
ജോനാസ്?
90
00:12:29,880 --> 00:12:32,713
പെട്ടെന്നവനെ കാണാതായി.
എങ്ങോട്ട് പോയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
91
00:12:35,296 --> 00:12:36,713
മിക്കേലിനെ കണ്ടുവെന്ന്
നീ പറഞ്ഞില്ലേ?
92
00:12:37,963 --> 00:12:40,838
നീയവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
എനിക്കെങ്ങനെ അവിടെയെത്താന് പറ്റും?
93
00:12:47,046 --> 00:12:49,213
അവന്റെ കയ്യിലൊരു...
94
00:12:49,296 --> 00:12:50,380
ഉപകരണമുണ്ട്.
95
00:12:51,546 --> 00:12:53,171
ഒരുതരം...
96
00:12:54,171 --> 00:12:55,588
ടൈം മെഷീൻ.
97
00:12:58,838 --> 00:13:00,130
ടൈം മെഷീന്.
98
00:13:01,463 --> 00:13:03,130
അതെങ്ങനെയാ പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന്
നിനക്കറിയാമോ?
99
00:13:04,255 --> 00:13:06,255
അറിഞ്ഞിട്ടും കാര്യമില്ല.
100
00:13:07,296 --> 00:13:08,380
അതവൻ കൊണ്ടുപോയി.
101
00:13:20,921 --> 00:13:22,380
അവനെപ്പോഴും
ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ടായിരുന്നു.
102
00:13:24,338 --> 00:13:25,921
എന്റെ തൊട്ടു മുന്നിൽ.
103
00:13:31,338 --> 00:13:35,338
ഒരേസമയം നീയെന്റെ ഭർത്താവിന്റെയും മകന്റെയും
കൂടെ കിടന്നു! വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല.
104
00:13:37,130 --> 00:13:40,046
എന്റേതെല്ലാം നീ എല്ലായ്പ്പോഴും
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു.
105
00:13:41,421 --> 00:13:43,088
നീയൊരു ഇത്തിള്കണ്ണിയാണ്.
106
00:13:45,671 --> 00:13:48,255
ഉൾറീഷ് എപ്പോഴെങ്കിലും നിന്നെ
സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
107
00:13:50,421 --> 00:13:53,296
എന്തായാലും അവസാനമവൻ
ഞങ്ങളെത്തന്നെയേ തെരഞ്ഞെടുക്കൂ.
108
00:14:06,796 --> 00:14:07,796
ഹലോ.
109
00:14:08,296 --> 00:14:09,296
ഹലോ.
110
00:14:09,380 --> 00:14:11,338
ഇന്നലത്തെ നമ്മുടെ
കൂടിക്കാഴ്ച മുടങ്ങി.
111
00:14:12,463 --> 00:14:14,380
ഓ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, ഞാന്...
112
00:14:14,463 --> 00:14:16,421
ഞാൻ മറന്നു
പോയിട്ടുണ്ടാവണം.
113
00:14:16,505 --> 00:14:19,838
സ്വന്തം മകനെ കാണാതായിരിക്കെ, ഇതൊക്കെ
മറന്നുവെന്ന് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല.
114
00:14:20,880 --> 00:14:22,088
മിസ്സിസ്. നീൽസൻ.
115
00:14:23,463 --> 00:14:26,046
ഞാനിവിടെ തീരെ
പ്രതീക്ഷിക്കാത്തയാളാണ് താങ്കൾ.
116
00:14:28,005 --> 00:14:29,588
എന്നാലും നിങ്ങളിവിടെ
ഉള്ളത്കൊണ്ട്...
117
00:14:33,838 --> 00:14:35,296
ഇതാരാണെന്നറിയാമോ?
118
00:14:37,296 --> 00:14:38,463
ഇല്ല, അറിയില്ല.
119
00:14:59,005 --> 00:15:00,213
നിങ്ങൾക്കോ?
120
00:15:07,463 --> 00:15:08,963
ഇയാളെ അറിയുമോ?
121
00:15:14,005 --> 00:15:15,046
ഇല്ല.
122
00:16:39,505 --> 00:16:41,380
സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെല്ലാം
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
123
00:16:42,963 --> 00:16:45,421
യുദ്ധങ്ങൾ എപ്പോൾ തുടങ്ങുമെന്നും
അവസാനിക്കുമെന്നും എനിക്കറിയാം,
124
00:16:47,171 --> 00:16:50,546
വരും വർഷങ്ങളിൽ എന്തൊക്കെ
കണ്ടുപിടുത്തങ്ങൾ നടത്തുമെന്നും അറിയാം,
125
00:16:52,088 --> 00:16:54,005
ഏതൊക്കെ ഓഹരികളിൽ
നിക്ഷേപിക്കണമെന്നും.
126
00:16:55,963 --> 00:16:58,588
പക്ഷെ എന്റെ പങ്കാളിയുടെ ഭാവി
ഞാൻ കാണാത്തിടത്തോളം കാലം
127
00:16:59,755 --> 00:17:02,338
അവനെന്ത് ചെയ്യുമെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല.
128
00:17:02,880 --> 00:17:05,755
പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്കെന്റെ ഭാവി അറിയാം.
ഞാനെന്ത് ചെയ്യുമെന്നും.
129
00:17:07,296 --> 00:17:09,213
ഞാനാണ് നിന്റെ ഭാവി.
130
00:17:12,380 --> 00:17:16,255
ഇതെല്ലാം മാറ്റാന് ഒരു വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുമല്ലോ.
കാര്യങ്ങളെല്ലാം വ്യത്യസ്തമായി സംഭവിക്കാന്.
131
00:17:17,088 --> 00:17:18,296
ഒരു പഴുത്.
132
00:17:20,421 --> 00:17:27,880
ഈ നരകത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപെടാനുള്ള
വഴി കണ്ടെത്താൻ ഞാന് 66 വർഷമെടുത്തു.
133
00:17:33,463 --> 00:17:34,921
ഞാനിവിടെ വന്നിട്ട്
ഒരാഴ്ചയോളമായി.
134
00:17:36,130 --> 00:17:38,755
പക്ഷെ ആരും സത്യം പറയുന്നതായി
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
135
00:17:40,671 --> 00:17:42,671
എല്ലാരും എന്തൊക്കെയോ
മറച്ചുവെക്കാന് ശ്രമിക്കുന്നു.
136
00:17:44,296 --> 00:17:47,380
എന്നാൽ എല്ലാരും ഒരേ കാര്യമാണോ
മറയ്ക്കുന്നത് എന്നെനിക്കുറപ്പില്ല.
137
00:17:47,463 --> 00:17:51,296
അതോ അവരവരുടെ
നാറിയ രഹസ്യങ്ങളോ.
138
00:17:57,921 --> 00:17:58,921
അവൻ നിനക്ക്
പണം തരുന്നുണ്ടോ?
139
00:18:03,838 --> 00:18:05,171
അലക്സാണ്ടർ ടീഡമൻ?
140
00:18:07,213 --> 00:18:08,796
മനസ്സിലായില്ല?
141
00:18:09,796 --> 00:18:14,046
നിങ്ങളയാളുടെ ഫിസിയോതെറാപ്പിസ്റ്റായിരുന്നു.
എന്നാലിപ്പോള് അല്ല, ശരിയല്ലേ?
142
00:18:17,296 --> 00:18:20,713
പക്ഷേ എന്നിട്ടും അയാള് മാസാമാസം
അതേ സംഖ്യ നിങ്ങള്ക്കയക്കുന്നുണ്ട്.
143
00:18:21,713 --> 00:18:25,505
പകരം അയാളൊരു സേവനം പ്രതീക്ഷിക്കും,
എന്താണാ സേവനം?
144
00:18:35,380 --> 00:18:37,671
നിങ്ങൾക്ക് മനസിലാവാത്ത കാര്യം
ഇവിടത്തെ ഞങ്ങളുടെ ഒത്തൊരുമയാണ്.
145
00:18:39,296 --> 00:18:40,755
ഞങ്ങള് പരസ്പരം സഹായിക്കുന്നു.
146
00:18:44,296 --> 00:18:45,755
എന്റെ മകനെ കാണാതായി.
147
00:18:47,296 --> 00:18:49,255
അലക്സാണ്ടർ എന്നെ
പണം തന്നു സഹായിക്കുന്നു.
148
00:18:50,963 --> 00:18:52,130
അത്രേയുള്ളു.
149
00:18:55,046 --> 00:18:57,296
നല്ലൊരു അയല്ക്കാരനെ
വെല്ലാൻ ഒന്നുമില്ല.
150
00:19:00,005 --> 00:19:04,255
മിസിസ്. നീൽസനും അങ്ങനെ തന്നെ
തോന്നിയത് പ്രശംസനീയം തന്നെ.
151
00:19:06,671 --> 00:19:09,588
ആ, ചിലപ്പോൾ ചെറിയ
പട്ടണങ്ങളിലൊക്കെ ഇങ്ങനെയാവും.
152
00:19:10,630 --> 00:19:12,630
ആളുകൾ
രഹസ്യങ്ങൾ മാത്രമല്ല,
153
00:19:15,588 --> 00:19:17,046
പണവും കിടക്കയും വരെ
പങ്കുവെക്കുമായിരിക്കും.
154
00:19:53,963 --> 00:19:56,546
- നിനക്കറിയാവുന്നതൊക്കെ എന്നോട് പറയണം.
- ശരി .
155
00:19:57,380 --> 00:19:59,088
ആരാണ് നോഹ?
156
00:19:59,880 --> 00:20:01,296
അവന് അവരിലൊരാളാണ്.
157
00:20:02,671 --> 00:20:03,880
ഒരു ട്രാവലർ.
158
00:20:05,755 --> 00:20:07,338
ആദമിന്റെ കയ്യിലെ
കളിപ്പാവയാണവൻ,
159
00:20:09,296 --> 00:20:10,505
അവനാണ്
കുട്ടികളെ കൊന്നത്.
160
00:20:12,088 --> 00:20:14,130
മാഡ്സ്, എറിക്, യാസിൻ.
161
00:20:22,005 --> 00:20:23,046
ഇതിനൊക്കെ,
162
00:20:23,630 --> 00:20:26,046
ഞാനുമായെന്തോ
ബന്ധമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
163
00:20:29,671 --> 00:20:31,630
എന്റെ മാതാപിതാക്കൾ
ആരാണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
164
00:20:34,838 --> 00:20:35,880
ഇല്ല.
165
00:20:38,755 --> 00:20:40,546
പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ
മുത്തച്ഛനെ അറിയാമായിരുന്നു.
166
00:20:42,046 --> 00:20:44,088
അദ്ദേഹം എന്റെ
യഥാർത്ഥ മുത്തച്ഛനല്ല.
167
00:20:44,755 --> 00:20:46,463
അദ്ദേഹമെന്നെ
വളർത്തിയെന്നേയുള്ളു.
168
00:20:50,338 --> 00:20:51,671
അദ്ദേഹത്തിന്
ഇതൊക്കെ അറിയാമോ?
169
00:20:54,380 --> 00:20:55,963
അദ്ദേഹവും
അവരിലൊരാളാണോ?
170
00:20:57,463 --> 00:20:58,463
ട്രാവലർ?
171
00:20:59,463 --> 00:21:01,880
ഞങ്ങളെയൊക്കെപ്പോലെ,
അദ്ദേഹവും ഒരു കരുമാത്രമാണ്.
172
00:21:04,380 --> 00:21:06,088
ക്ലോഡിയ
173
00:21:06,171 --> 00:21:07,588
അവര് അദ്ദേഹത്തെ
ഉപയോഗിച്ചു.
174
00:21:08,213 --> 00:21:10,671
എന്നെയും പീറ്ററെയും
മറ്റുള്ളവരെയും ഉപയോഗിച്ച പോലെ.
175
00:21:13,171 --> 00:21:15,130
അദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ട് അവൾക്കിത്
ഉണ്ടാക്കിക്കണമായിരുന്നു.
176
00:21:35,255 --> 00:21:36,838
ഭാവിയിൽ എന്താണ്
സംഭവിക്കാൻപോകുന്നതെന്ന്,
177
00:21:37,588 --> 00:21:38,838
നിനക്കറിയാമല്ലേ?
178
00:21:39,213 --> 00:21:40,255
അറിയാം.
179
00:22:03,713 --> 00:22:04,963
എന്താ ഇത്?
180
00:22:08,880 --> 00:22:10,338
ഒരു രാത്രി കൂടി
നിനക്കിവിടെ കിടക്കണോ?
181
00:22:11,630 --> 00:22:14,171
എടാ, ബാര്ത്തോസ് നോക്ക്,
നമ്മളെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
182
00:22:15,880 --> 00:22:17,838
എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന്
നിനക്കു പറഞ്ഞാലെന്താ?
183
00:22:17,921 --> 00:22:19,921
പറ്റുമെങ്കിൽ
ഞാൻ പറഞ്ഞേനെ.
184
00:22:21,588 --> 00:22:23,213
പറയാൻ എനിക്കനുവാദമില്ല.
185
00:22:23,296 --> 00:22:26,755
ഇനി പറഞ്ഞാലും,
നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല.
186
00:22:26,838 --> 00:22:28,338
എന്തുകൊണ്ടില്ല?
187
00:22:29,671 --> 00:22:33,088
വെള്ളമില്ലാതെ ഒരു മനുഷ്യന് മൂന്ന്
ദിവസം പിടിച്ച് നിൽക്കാൻ പറ്റും.
188
00:22:41,255 --> 00:22:43,630
നിങ്ങൾക്ക് വട്ടാണോ,
ഇങ്ങനെ ചെയ്യരുത്!
189
00:22:45,505 --> 00:22:47,921
നിങ്ങളെന്നെ ഇവിടെ
ചാകാന് വിട്ടേച്ച് പോകുവാണോ?
190
00:22:48,796 --> 00:22:49,880
ഹേയ് മാർത്ത!
191
00:22:49,963 --> 00:22:52,755
മാർത്ത നിൽക്ക് .
എന്നോടിങ്ങനെ ചെയ്യല്ലേ!
192
00:22:52,838 --> 00:22:53,921
മാർത്ത!
193
00:22:54,505 --> 00:22:55,630
ഓക്കെ.
194
00:22:56,630 --> 00:22:58,421
അതൊരു ടൈം മെഷീനാണ്.
195
00:23:06,380 --> 00:23:07,505
എന്ത്?
196
00:23:10,713 --> 00:23:12,296
നീയെന്താ
ആളെ കളിയാക്കുവാണോ?
197
00:23:13,505 --> 00:23:15,630
പറഞ്ഞാലും നിങ്ങളെന്നെ
വിശ്വസിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ.
198
00:23:17,838 --> 00:23:19,796
വാ, നമുക്ക് പോകാം.
199
00:23:20,130 --> 00:23:21,338
ഇല്ല, നിൽക്ക്.
200
00:23:26,046 --> 00:23:27,546
എങ്കില് ഇതെങ്ങനാ
പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് കാണിച്ചുതാ.
201
00:23:42,963 --> 00:23:44,130
എനിക്കൊരു ഫോൺ വേണം.
202
00:23:45,338 --> 00:23:48,296
- ഇവിടെ സിഗ്നലില്ല.
-അതിന്റെ ആവശ്യമില്ല.
203
00:23:49,588 --> 00:23:51,963
ഇതിനൊരു സിഗ്നൽ
വേണം, അതിനാണ്.
204
00:24:18,880 --> 00:24:20,463
എല്ലാരും അടുത്ത് നില്ക്ക്.
205
00:24:35,421 --> 00:24:37,005
കഴിഞ്ഞ വേനലിലെ സംഭവം.
206
00:24:38,255 --> 00:24:42,296
വോളിയം കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പിഴവ്
കൊണ്ടുണ്ടായതാണെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്.
207
00:24:43,921 --> 00:24:45,505
ഞാൻ ഡാറ്റ പരിശോധിച്ചു.
208
00:24:45,588 --> 00:24:47,296
എല്ലാം സാധാരണ
നിലയിലായിരുന്നു.
209
00:24:48,546 --> 00:24:49,546
അപ്പോ...
210
00:24:51,630 --> 00:24:53,421
എന്താണ് ശരിക്കും
സംഭവിച്ചത്?
211
00:24:58,671 --> 00:25:02,130
നീയിതങ്ങനെ വിടില്ലെന്ന്
എനിക്കറിയായിരുന്നു.
212
00:25:05,213 --> 00:25:09,463
ആ സംഭവത്തിന് ശേഷം ഞാനൊരു
സാമ്പിളെടുത്ത് പരിശോധിച്ചു.
213
00:25:09,546 --> 00:25:12,005
ആ കാണുന്നതാണ്
പരിശോധനാഫലം.
214
00:25:18,588 --> 00:25:21,130
ഈ മൂല്യാങ്കങ്ങൾ
വരാൻ സാധ്യമല്ല!
215
00:25:21,213 --> 00:25:23,213
ആദ്യം ഞാനും
അങ്ങനെയാണ് കരുതിയത്.
216
00:25:23,630 --> 00:25:26,213
അതിനാൽ ഞാൻ ടെസ്റ്റുകൾ
ആവര്ത്തിച്ചു.
217
00:25:26,296 --> 00:25:28,088
ഫലം അതു തന്നെയായിരുന്നു.
218
00:25:29,088 --> 00:25:30,755
ഈ വിവരങ്ങൾ ശരിയാണെങ്കിൽ...
219
00:25:31,630 --> 00:25:33,796
- ഞാൻ കരുതുന്നത് പോലെ തന്നെയാണോ സംഭവിച്ചിരിക്കുക?
- മിക്കവാറും.
220
00:25:34,380 --> 00:25:37,171
പല വിധത്തിലും ഇത്,
ഇംഗ്ളർട്ട്, പ്രൗട് ഹിഗ്ഗ്സ്
221
00:25:37,255 --> 00:25:40,088
എന്നിവര് 1964ല് നടത്തിയ
അനുമാനങ്ങളോട് സാദൃശ്യം പുലർത്തുന്നു.
222
00:25:40,880 --> 00:25:42,671
എങ്കിലും പൂർണ്ണമായിട്ടല്ല.
223
00:25:43,630 --> 00:25:45,088
ദൈവകണം.
224
00:25:47,588 --> 00:25:50,755
അതേ, എല്ലാ വസ്തുക്കൾക്കും
പിണ്ഡം നൽകുന്ന കണം.
225
00:25:51,880 --> 00:25:53,630
ഇത് ഞെട്ടിക്കുന്ന
ഒന്നാണല്ലോ.
226
00:25:57,755 --> 00:26:00,171
ഈ വിവരങ്ങൾ ശരിയാണെങ്കിൽ
നമ്മളിത് പുറത്തറിയിക്കണം.
227
00:26:01,546 --> 00:26:03,171
ഞാൻ മുന്നേ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്,
228
00:26:04,338 --> 00:26:07,380
ഉറങ്ങിക്കിടക്കുന്ന ചില നായ്ക്കളെ
ഉണര്ത്താതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
229
00:26:10,213 --> 00:26:14,046
നമ്മളിത് പുറത്തറിയിച്ചാൽ എങ്ങനെ
ഇത് കണ്ടെത്തിയെന്ന് പറയേണ്ടി വരും.
230
00:26:16,963 --> 00:26:18,338
ഈ ആണവ നിലയം
231
00:26:19,088 --> 00:26:21,130
എന്റെ പരമ്പരാഗതസ്വത്താണ്.
232
00:26:22,838 --> 00:26:25,005
നിനക്കീ വിവരങ്ങൾ എങ്ങനെ
വേണമെങ്കിലും ഉപയോഗിക്കാം,
233
00:26:26,005 --> 00:26:28,255
പക്ഷെ എന്നെയും
234
00:26:28,880 --> 00:26:30,671
എന്റെയീ ആണവ നിലയത്തെയും
ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴയ്ക്കരുത്,
235
00:26:31,755 --> 00:26:33,796
ഞാൻ ജീവനോടെയുള്ള
കാലം വരെയെങ്കിലും.
236
00:26:43,820 --> 00:26:43,951
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
237
00:26:43,952 --> 00:26:44,083
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
238
00:26:44,084 --> 00:26:44,215
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
239
00:26:44,216 --> 00:26:44,346
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
240
00:26:44,347 --> 00:26:44,478
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
241
00:26:44,479 --> 00:26:44,610
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
242
00:26:44,611 --> 00:26:44,742
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
243
00:26:44,743 --> 00:26:44,874
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
244
00:26:44,875 --> 00:26:45,006
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
245
00:26:45,007 --> 00:26:45,138
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
246
00:26:45,139 --> 00:26:45,270
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
247
00:26:45,271 --> 00:26:45,401
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
248
00:26:45,402 --> 00:26:45,533
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
249
00:26:45,534 --> 00:26:45,665
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
250
00:26:45,666 --> 00:26:45,797
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
251
00:26:45,798 --> 00:26:45,929
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
252
00:26:45,930 --> 00:26:46,061
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
253
00:26:46,062 --> 00:26:46,193
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
254
00:26:46,194 --> 00:26:46,324
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
255
00:26:46,325 --> 00:26:46,456
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
256
00:26:46,457 --> 00:26:46,588
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
257
00:26:46,589 --> 00:26:46,720
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
258
00:26:46,721 --> 00:26:46,852
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
259
00:26:46,853 --> 00:26:46,984
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
260
00:26:46,985 --> 00:26:47,116
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
261
00:26:47,117 --> 00:26:47,248
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
262
00:26:47,249 --> 00:26:47,379
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
263
00:26:47,380 --> 00:26:47,511
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
264
00:26:47,512 --> 00:26:47,643
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
265
00:26:47,644 --> 00:26:47,775
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
266
00:26:47,776 --> 00:26:47,907
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
267
00:26:47,908 --> 00:26:48,039
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
268
00:26:48,040 --> 00:26:48,171
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
269
00:26:48,172 --> 00:26:48,303
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
270
00:26:48,304 --> 00:26:48,434
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
271
00:26:48,435 --> 00:26:48,566
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
272
00:26:48,567 --> 00:26:48,698
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
273
00:26:48,699 --> 00:26:48,830
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
274
00:26:48,831 --> 00:26:48,962
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
275
00:26:48,963 --> 00:26:49,094
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
276
00:26:49,095 --> 00:26:49,226
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
277
00:26:49,227 --> 00:26:49,357
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
278
00:26:49,358 --> 00:26:49,489
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
279
00:26:49,490 --> 00:26:49,621
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
280
00:26:49,622 --> 00:26:49,753
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
281
00:26:49,754 --> 00:26:49,885
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
282
00:26:49,886 --> 00:26:50,017
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
283
00:26:50,018 --> 00:26:50,149
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
284
00:26:50,150 --> 00:26:50,281
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
285
00:26:50,282 --> 00:26:50,412
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
286
00:26:50,413 --> 00:26:50,544
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
287
00:26:50,545 --> 00:26:50,676
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
288
00:26:50,677 --> 00:26:50,808
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
289
00:26:50,809 --> 00:26:50,940
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
290
00:26:50,941 --> 00:26:51,072
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
291
00:26:51,073 --> 00:26:51,204
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
292
00:26:51,205 --> 00:26:51,335
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
293
00:26:51,336 --> 00:26:51,467
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
294
00:26:51,468 --> 00:26:51,599
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
295
00:26:51,600 --> 00:26:51,731
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
296
00:26:51,732 --> 00:26:51,863
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
297
00:26:51,864 --> 00:26:51,995
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
298
00:26:51,996 --> 00:26:52,127
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
299
00:26:52,128 --> 00:26:52,259
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
300
00:26:52,260 --> 00:26:52,390
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
301
00:26:52,391 --> 00:26:52,522
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
302
00:26:52,523 --> 00:26:52,654
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
303
00:26:52,655 --> 00:26:52,786
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
304
00:26:52,787 --> 00:26:52,918
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
305
00:26:52,919 --> 00:26:53,050
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
306
00:26:53,051 --> 00:26:53,182
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
307
00:26:53,183 --> 00:26:53,314
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
308
00:26:53,315 --> 00:26:53,445
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
309
00:26:53,446 --> 00:26:53,577
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
310
00:26:53,578 --> 00:26:53,709
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
311
00:26:53,710 --> 00:26:53,841
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
312
00:26:53,842 --> 00:26:53,973
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
313
00:26:53,974 --> 00:26:54,105
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
314
00:26:54,106 --> 00:26:54,237
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
315
00:26:54,238 --> 00:26:54,368
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
316
00:26:54,369 --> 00:26:54,500
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
317
00:26:54,501 --> 00:26:54,632
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
318
00:26:54,633 --> 00:26:54,764
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
319
00:26:54,765 --> 00:26:54,896
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
320
00:26:54,897 --> 00:26:55,028
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
321
00:26:55,029 --> 00:26:55,160
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
322
00:26:55,161 --> 00:26:55,292
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
323
00:26:55,293 --> 00:26:55,423
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
324
00:26:55,424 --> 00:26:55,555
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
325
00:26:55,556 --> 00:26:55,687
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
326
00:26:55,688 --> 00:26:55,820
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
327
00:27:04,338 --> 00:27:05,796
എന്ത് വേണം?
328
00:27:09,921 --> 00:27:11,338
നിങ്ങൾക്ക് സുഖമില്ലേ?
329
00:27:46,088 --> 00:27:47,713
- ഹലോ ഇനെസ് .
- ഇന!
330
00:27:47,796 --> 00:27:48,963
ഹലോ .
331
00:27:49,880 --> 00:27:51,838
അവിടെ വീണ്ടും
അയഡിൻ തീർന്നു.
332
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
നീ കേട്ടാരുന്നോ?
333
00:27:56,171 --> 00:27:57,921
ഭ്രാന്താശുപത്രിയിൽ
നിന്നൊരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടെന്ന്.
334
00:27:58,505 --> 00:28:00,281
1950 അയാള് രണ്ടുകുട്ടികളെ
കൊന്നിട്ടുണ്ടത്രേ,
335
00:28:00,306 --> 00:28:02,154
മറ്റൊരു കുട്ടിയെ
തല്ലി കൊല്ലാറാക്കി.
336
00:28:02,796 --> 00:28:04,842
അവനിപ്പോൾ വലിയ
ആരോഗ്യമൊന്നുമില്ല,
337
00:28:04,867 --> 00:28:06,779
എങ്കിലും എല്ലാവരോടും
കരുതിയിരിക്കാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
338
00:28:25,921 --> 00:28:26,921
നന്ദി.
339
00:28:48,921 --> 00:28:51,130
നിങ്ങളെ നല്ല
പരിചയമുള്ളപോലെ തോന്നുന്നു.
340
00:29:03,838 --> 00:29:07,046
ഈ ഒരു നിമിഷത്തിന് വേണ്ടി കഴിഞ്ഞ
33 കൊല്ലമായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു.
341
00:29:22,505 --> 00:29:24,338
ചോദ്യം എങ്ങനെ എന്നല്ല,
342
00:29:25,713 --> 00:29:26,713
എപ്പോൾ എന്നാണ്.
343
00:29:29,088 --> 00:29:30,505
നീ പറഞ്ഞതാണ്.
344
00:29:32,963 --> 00:29:33,963
ഓർക്കുന്നോ?
345
00:29:44,921 --> 00:29:46,005
പപ്പാ.
346
00:29:50,421 --> 00:29:53,088
ഭാവിയിൽ പുതിയൊരു
ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രവചനമുണ്ട്.
347
00:29:54,505 --> 00:29:56,921
സിക് മുണ്ടസ് ജനങ്ങളെ
സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് നയിക്കുമെന്ന്.
348
00:29:59,421 --> 00:30:00,713
അതിതാണോ?
349
00:30:02,505 --> 00:30:03,713
ഒരു മതം?
350
00:30:04,838 --> 00:30:07,088
ഞങ്ങളതിന്റെ
നേര് വിപരീതമാണ്.
351
00:30:08,463 --> 00:30:10,713
ഞങ്ങൾ കാലത്തിനെതിരെയാണ്
യുദ്ധം പ്രഖ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നത്.
352
00:30:11,505 --> 00:30:13,755
ദൈവത്തിനെതിരെയുള്ള യുദ്ധം.
353
00:30:15,505 --> 00:30:17,546
ഞങ്ങൾ പുതിയൊരു ലോകം
സൃഷ്ടിക്കുകയാണ്,
354
00:30:18,338 --> 00:30:19,546
കാലമില്ലാത്ത,
355
00:30:20,255 --> 00:30:21,380
ദൈവമില്ലാത്ത ലോകം.
356
00:30:23,213 --> 00:30:24,296
എന്നു വച്ചാല്?
357
00:30:25,546 --> 00:30:29,963
എന്നു വച്ചാൽ, മനുഷ്യർ
യുഗങ്ങളായി പ്രാർത്ഥിക്കുന്ന,
358
00:30:30,046 --> 00:30:32,338
എല്ലാത്തിനെയും ഒന്നിപ്പിച്ചു
നിർത്തുന്ന ദൈവം...
359
00:30:32,421 --> 00:30:36,046
ആ ദൈവം, കാലമല്ലാതെ
മറ്റൊന്നുമല്ല.
360
00:30:37,005 --> 00:30:39,630
വെറുമൊരു ചിന്ത മാത്രമല്ല,
നിലനില്ക്കുന്ന അസ്തിത്വം,
361
00:30:39,713 --> 00:30:42,088
ഒരുവന് സ്വന്തം വിധിയോട്,
362
00:30:42,171 --> 00:30:45,963
വിലപേശുന്നതിനേക്കാൾ കുറച്ച്, മറ്റെന്തിനോടോ
വിലപേശാന് കഴിയുന്ന ഒരു ഭൗതിക നിയമം.
363
00:30:47,505 --> 00:30:48,505
കാലമാണ്
364
00:30:49,338 --> 00:30:50,588
ദൈവം.
365
00:30:52,713 --> 00:30:54,671
കാലം ദയയില്ലാത്തതാണ്.
366
00:30:55,963 --> 00:30:59,880
നമ്മൾ ജനിച്ചുവീഴുമ്പോഴെ നമ്മുടെ ജീവിതം
ഇറ്റിറ്റ് പോകാന് തുടങ്ങുന്നു,
367
00:30:59,963 --> 00:31:01,630
മണൽഘടികാരത്തിനുള്ളിലെ
മണലെന്ന പോലെ.
368
00:31:01,713 --> 00:31:04,088
ഒരിക്കലും ഒഴിവാക്കാനാവാത്തതായി
മരണം നമ്മുടെ മുന്നിൽത്തന്നെയുണ്ട്.
369
00:31:04,713 --> 00:31:05,796
നമ്മുടെ വിധി,
370
00:31:06,505 --> 00:31:10,088
നമ്മുടെ കർമ്മഫലങ്ങളുടെ
ഒരു ശൃംഖല മാത്രമാണ്.
371
00:31:11,713 --> 00:31:12,838
വെളിച്ചത്തിലായാലും
372
00:31:13,755 --> 00:31:15,046
ഇരുളിലായാലും.
373
00:32:15,046 --> 00:32:16,255
ഷാർലറ്റ്.
374
00:32:23,963 --> 00:32:25,088
നിങ്ങള്ക്കെന്ത് വേണം?
375
00:32:32,005 --> 00:32:34,505
- ഞാൻ നോഹ.
- നീയാരാണെന്നെനിക്കറിയാം .
376
00:32:39,088 --> 00:32:40,713
നീയാ കുട്ടികളെ കൊന്നു.
377
00:32:47,046 --> 00:32:49,921
നിന്റെ മനസ്സില് എന്നേക്കുറിച്ചുള്ള
ധാരണകള് മാറ്റാൻ എനിക്ക് സാധിക്കില്ല.
378
00:32:51,005 --> 00:32:52,005
പക്ഷേ...
379
00:32:53,880 --> 00:32:56,421
ഒരു ദിവസം
നിനക്ക് മനസ്സിലാകും.
380
00:32:56,505 --> 00:33:00,755
ഞാനീ ചെയ്തതൊക്കെ ഒരിക്കൽ ഇതൊന്നും
സംഭവിക്കാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാണെന്ന്.
381
00:33:05,546 --> 00:33:07,880
അപ്പോൾ നീ എന്നിൽ
നിന്നെടുത്തു മാറ്റപ്പെടില്ല.
382
00:33:09,880 --> 00:33:11,588
നിന്റെ അമ്മയും.
383
00:33:21,713 --> 00:33:24,880
നീ ജനിച്ച സമയത്ത് നിനക്കവര്
മതിയായ അവസരം നൽകിയില്ല.
384
00:33:26,213 --> 00:33:28,588
നീ സമയമെത്തും മുന്നേ ജനിച്ചവളായിരുന്നു.
നീ തീരെ കുഞ്ഞായിരുന്നു.
385
00:33:30,296 --> 00:33:32,838
പക്ഷെ നീ ജീവിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു,
നീ വളരെ കരുത്തയായിരുന്നു.
386
00:33:35,338 --> 00:33:38,463
എന്റെ വിരലില് പിടിച്ച നിന്റെ
കുഞ്ഞുവിരലുകൾ പിടി വിടുമായിരുന്നില്ല.
387
00:33:38,546 --> 00:33:39,630
നിർത്തൂ.
388
00:33:42,046 --> 00:33:43,713
ഇതസാധ്യമാണ്.
389
00:33:51,296 --> 00:33:53,130
ഇത് നിന്റെ അമ്മയെടുത്ത
ഫോട്ടോയാണ്.
390
00:33:56,671 --> 00:33:59,046
നിന്നെ തിരികെയെത്തിക്കാമെന്ന്
ഞാനവൾക്ക് വാക്ക് നൽകിയിരുന്നു.
391
00:34:01,421 --> 00:34:03,255
വർഷങ്ങളായി ഞാൻ നിന്നെ
തിരയുകയായിരുന്നു.
392
00:34:04,796 --> 00:34:07,421
എന്നാൽ എല്ലായ്പ്പോഴും
നീയിവിടെത്തന്നെയുണ്ടായിരുന്നു.
393
00:34:10,921 --> 00:34:12,963
അത് നീയാണെന്ന്
ആദമിനറിയാമായിരുന്നു.
394
00:34:15,463 --> 00:34:17,421
ഇക്കാലം മുഴുവൻ
അവനതറിയാമായിരുന്നു.
395
00:34:18,713 --> 00:34:21,046
അവൻ സംഭവിക്കാനുള്ളതിന്
വേണ്ടിയുള്ള തയ്യാറെടുപ്പിലാണ്.
396
00:34:22,546 --> 00:34:24,630
ഞാനാ അവസാന
പേജുകൾ വായിച്ചു.
397
00:34:25,921 --> 00:34:28,088
ആണവ നിലയവും, ജോനാസും.
398
00:34:28,171 --> 00:34:30,130
എല്ലാം വീണ്ടും
സംഭവിക്കും.
399
00:34:31,338 --> 00:34:32,463
സർവ്വനാശത്തിന് 2 ദിവസം.
400
00:34:33,213 --> 00:34:34,630
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ എനിക്കറിയാം,
401
00:34:36,005 --> 00:34:37,463
ഞാനെന്ത് ചെയ്യണമെന്ന്.
402
00:34:42,005 --> 00:34:43,546
ഞാൻ ആദമിനെ
അവസാനിപ്പിക്കണം.
403
00:34:43,630 --> 00:34:44,880
അപ്പോൾ എല്ലാവര്ക്കും
ജീവിക്കാം.
404
00:34:48,171 --> 00:34:49,838
ആ ബങ്കറുകളിലല്ലാതെ.
405
00:34:56,005 --> 00:34:57,546
ആരാണെന്റെ അമ്മ?
406
00:35:07,671 --> 00:35:09,338
അവൾ നിന്നെ ഒരുപാട്
സ്നേഹിച്ചിരുന്നു.
407
00:35:13,255 --> 00:35:14,963
ഇപ്പോഴും സ്നേഹിക്കുന്നു.
408
00:35:53,463 --> 00:35:54,880
ഇവിടെയെന്താ
സംഭവിച്ചത്?
409
00:36:05,213 --> 00:36:06,671
ഇവിടുത്തെ സോഫ
കാണുന്നില്ല.
410
00:36:07,505 --> 00:36:10,755
- എന്താ സംഭവിക്കുന്നത്?
- ആദ്യം ഞാനും വിശ്വസിച്ചിരുന്നില്ല.
411
00:36:11,380 --> 00:36:14,088
പിന്നെ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്ന
കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് അയാൾ പറഞ്ഞു.
412
00:36:15,671 --> 00:36:17,671
അയാൾ പറഞ്ഞപോലെ
തന്നെ അവർ ചെയ്തു.
413
00:36:20,380 --> 00:36:21,380
അത് ...
414
00:36:22,713 --> 00:36:24,421
നീയും ജോനാസും
ഉമ്മവെച്ചത്.
415
00:36:25,630 --> 00:36:28,088
നിങ്ങളത് ചെയ്യും മുന്നേ
അയാളെന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു.
416
00:36:29,046 --> 00:36:30,630
എന്റെ അമ്മയ്ക്ക്
കാൻസർ വരുമെന്നും.
417
00:36:32,630 --> 00:36:34,088
ജോനാസിനെ
കാണാതാവുമെന്നുമൊക്കെ.
418
00:36:35,255 --> 00:36:36,880
ആരാണ് നിന്നോടിതൊക്കെ
പറഞ്ഞത്?
419
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
നോഹ.
420
00:36:40,796 --> 00:36:41,796
നോഹയോ?
421
00:36:42,546 --> 00:36:44,380
വലിയ നീലക്കണ്ണുകളുള്ള
പുരോഹിതനാണോ?
422
00:36:45,005 --> 00:36:46,713
-നിനക്കയാളെ അറിയാമോ?
- എനിക്കറിയില്ല.
423
00:36:46,796 --> 00:36:47,963
പക്ഷെ എലിസബത്തിന്
അറിയാം.
424
00:36:48,380 --> 00:36:50,630
ശരി, എന്താണ്
നടക്കുന്നതെന്ന് പറ?
425
00:36:51,338 --> 00:36:53,130
നോഹ പറഞ്ഞത് ഇതൊരു
യുദ്ധമാണെന്നാ.
426
00:36:54,421 --> 00:36:56,213
കാലത്തിന് മേലുള്ള
നിയന്ത്രണത്തിന് വേണ്ടി.
427
00:36:57,338 --> 00:37:01,130
എന്റെ മുത്തശ്ശിയ്ക്ക് ഇതിൽ ബന്ധമുണ്ടെന്നും
ജോനാസ് തിരികെ വരുമെന്നും പിന്നെ...
428
00:37:01,213 --> 00:37:02,213
ജോനാസ്?
429
00:37:04,380 --> 00:37:05,713
ജോനാസ് തിരികെ
വരുമോ?
430
00:37:06,755 --> 00:37:08,171
വരും.
431
00:37:08,255 --> 00:37:09,713
അവനും യുദ്ധത്തിന്റെ
ഭാഗമാണ്.
432
00:37:13,046 --> 00:37:14,630
ഞാൻ വീട്ടിൽ
പോകുകയാണ്.
433
00:37:19,088 --> 00:37:20,421
നീയെന്നെ
വിശ്വസിക്കണം.
434
00:37:33,588 --> 00:37:34,796
മിഖായേൽ?
435
00:37:36,630 --> 00:37:37,796
മിഖായേൽ?
436
00:37:49,463 --> 00:37:50,505
മിഖായേൽ?
437
00:37:58,963 --> 00:38:01,046
എഗോൺ, ഇത് ഇനെസാണ്.
438
00:38:01,130 --> 00:38:03,588
കേൾക്കുമ്പോൾ വിചിത്രമായി
തോന്നാം, പക്ഷേ...
439
00:38:03,671 --> 00:38:06,921
ഞാൻ വീട്ടിൽ എത്തിയപ്പോൾ
മിഖായേലിനെ ഇവിടെ കാണുന്നില്ല, പിന്നെ...
440
00:38:08,421 --> 00:38:11,338
ഭ്രാന്താശുപത്രയിൽ
നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ട അയാൾ...
441
00:38:12,130 --> 00:38:13,838
ഭ്രാന്താശുപത്രിയില്
നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ട ആളോ?
442
00:38:13,921 --> 00:38:16,005
അതിന്ന് റേഡിയോയിൽ
ഉണ്ടായിരുന്നു.
443
00:38:16,713 --> 00:38:17,963
നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നോ,
444
00:38:18,713 --> 00:38:21,671
1953ൽ കൺസ്ട്രക്ഷൻ
സൈറ്റിലെ കുട്ടികളെ?
445
00:38:22,421 --> 00:38:24,213
അയാൾ, അയാള് രക്ഷപ്പെട്ടു .
446
00:38:25,171 --> 00:38:27,546
ഞാനിപ്പോള് തന്നെ പോലീസ്
സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിക്കട്ടെ.
447
00:38:27,630 --> 00:38:29,463
അവരെങ്ങോട്ടായിരിക്കും
പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം.
448
00:38:30,171 --> 00:38:31,588
ഞാൻ വന്നു
നിങ്ങളെ കൂട്ടാം.
449
00:39:01,046 --> 00:39:02,880
അങ്ങനരുത്, നില്ക്കൂ .
450
00:39:02,963 --> 00:39:04,921
- മിഖായേൽ!
- ആ കുട്ടിയെ വിടൂ!
451
00:39:05,421 --> 00:39:06,921
- വേണ്ട!
- നിലത്ത് കിടക്ക്!
452
00:39:07,005 --> 00:39:07,880
മിഖായേൽ
453
00:39:07,963 --> 00:39:10,088
- നിങ്ങൾക്കിത് മനസ്സിലാവില്ല.
- നിലത്ത് കിടക്കാൻ!
454
00:39:10,171 --> 00:39:12,338
- ഇതെന്റെ മകനാണ്.
- നിലത്ത് കിടക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്!
455
00:39:16,130 --> 00:39:18,005
- മിക്കേൽ.
- മിഖായേല്! മിഖായേല്!
456
00:39:18,088 --> 00:39:21,671
മിക്കേൽ, ഞാൻ തിരികെ വരും.
ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും.
457
00:39:22,171 --> 00:39:23,588
ഞാന് സത്യം ചെയ്യുന്നു!
458
00:39:23,671 --> 00:39:24,671
സത്യമായിട്ടും!
459
00:39:25,880 --> 00:39:29,130
ഇതെല്ലാം നിന്റെ തെറ്റാണ്.
എല്ലായ്പ്പോഴും അങ്ങനെയായിരുന്നു.
460
00:39:29,213 --> 00:39:32,296
സത്യമായിട്ടും, അടുത്ത തവണ
നിന്നെ ഞാൻ കൊല്ലും.
461
00:39:33,005 --> 00:39:34,296
നടക്കാൻ!
462
00:39:34,880 --> 00:39:36,130
മിക്കേൽ!
463
00:39:41,963 --> 00:39:42,963
മിക്കേൽ!
464
00:39:43,588 --> 00:39:44,880
മിഖായേൽ.
465
00:39:44,963 --> 00:39:46,005
നമ്മുടെ അച്ഛൻ.
466
00:39:46,421 --> 00:39:48,880
കുരുക്കിന്റെ
ചെറിയൊരു കണ്ണി മാത്രം.
467
00:39:49,463 --> 00:39:52,921
അത് അനന്തമാം വിധം
വലുതും സങ്കീര്ണ്ണവുമാണ്.
468
00:39:54,255 --> 00:39:55,921
ഈ മുഴുവന് പ്രപഞ്ചവും
469
00:39:56,005 --> 00:39:59,838
ഒരിക്കലും രക്ഷപ്പെടാന് സാധ്യമാകാത്ത
അതിബൃഹത്തായൊരു കുരുക്കാണ്.
470
00:40:01,130 --> 00:40:02,421
അതങ്ങനെയാണെങ്കില്,
471
00:40:03,630 --> 00:40:06,046
എല്ലാം ശാശ്വതമായി
ആ കുരുക്കിലാണെങ്കില്,
472
00:40:06,546 --> 00:40:08,088
ഒന്നും മാറ്റാന്
സാധിക്കില്ലെങ്കില്,
473
00:40:09,838 --> 00:40:11,838
അപ്പോൾ ഈ സംഭാഷണവും
നേരത്തേ നടന്നിട്ടുണ്ടാകുമല്ലോ?
474
00:40:11,921 --> 00:40:14,421
ഇതേ ചോദ്യം
ചോദിക്കുകയും ചെയ്തു.
475
00:40:16,171 --> 00:40:18,713
എന്റെ ജീവിതം മുഴുവന്,
എന്നെ വിശ്വസിപ്പിച്ചത്
476
00:40:19,838 --> 00:40:21,421
ഈ നിമിഷം
477
00:40:22,005 --> 00:40:24,671
ഇതേപോലെ ആവര്ത്തിക്കപ്പെടാന്
സാധിക്കില്ലെന്നായിരുന്നു.
478
00:40:25,630 --> 00:40:27,755
എന്റെ പ്രായം കൂടിയ രൂപം
അന്നെന്നോട് പറഞ്ഞ വാക്കുകള്,
479
00:40:28,546 --> 00:40:31,671
എനിക്കൊരിക്കലും പറയാന്
കഴിയില്ലെന്നായിരുന്നു.
480
00:40:34,671 --> 00:40:36,671
കാരണം അയാള് ആഗ്രഹിച്ച കാര്യം
എന്റെ ജീവിതകാലം മുഴുവന്
481
00:40:37,463 --> 00:40:41,921
അങ്ങനെ ചെയ്യാന് സാധിക്കുമെന്നെനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാന് സാധിച്ചില്ല.
482
00:40:45,546 --> 00:40:46,546
എന്നാലിപ്പോള്,
483
00:40:47,755 --> 00:40:50,505
66 വര്ഷങ്ങള്ക്കിപ്പുറം,
എനിക്കത് മനസ്സിലാകുന്നു.
484
00:40:52,921 --> 00:40:55,505
ചില നിമിഷങ്ങള് നമ്മെ
എന്നന്നേക്കുമായി മാറ്റിമറിക്കുന്നു.
485
00:41:01,713 --> 00:41:03,796
ചില വേദനകള്
നീയൊരിക്കലും മറക്കില്ല.
486
00:41:09,296 --> 00:41:11,171
പക്ഷേ ഈ ക്രൂരമായ,
487
00:41:13,046 --> 00:41:17,630
നിരര്ത്ഥകതയില് നിന്നെല്ലാം നമ്മെ
പുറത്തേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു മാര്ഗ്ഗമുണ്ട്.
488
00:41:19,796 --> 00:41:22,921
പക്ഷേ അത് സത്യമാണെങ്കില്,
അങ്ങനെയൊരു മാര്ഗ്ഗമുണ്ടെങ്കില്,
489
00:41:23,963 --> 00:41:27,296
എന്തുകൊണ്ട് എപ്പോയത്തെയും പോലെ ഇതെല്ലാം നടന്നു,
നീങ്ങളെന്തു കൊണ്ടാണ് ഒന്നും മാറ്റാതിരുന്നത്?
490
00:41:46,380 --> 00:41:49,671
ഓരോ വികാസപരിണാമവും സംഭവിക്കുന്നത്
അതിനു മുന്നിലത്തേതില് നിന്നാണ്.
491
00:41:50,588 --> 00:41:53,171
ആദ്യം ചക്രം, പിന്നെ കാര്.
492
00:41:53,630 --> 00:41:56,796
നേരത്തെയുള്ള നീയാകാതെ
എനിക്കിപ്പോഴത്തെ ഞാനാകാന് സാധ്യമല്ല.
493
00:41:58,505 --> 00:42:01,338
ബങ്കറിനുള്ളിലെ ഇടനാഴി
നീ കണ്ടതല്ലേ.
494
00:42:02,130 --> 00:42:04,380
കസേര, ഉപകരണം.
495
00:42:05,380 --> 00:42:06,963
ഭാവിയിലെ വസ്തു.
496
00:42:08,255 --> 00:42:10,421
പക്ഷേ ചങ്ങലയുടെ
അവസാനം അതല്ല.
497
00:42:17,046 --> 00:42:18,630
നിങ്ങളുടെ സമയത്തിന് നന്ദി.
498
00:42:23,921 --> 00:42:24,921
ഇതൊന്നെനിക്ക് വേണ്ടി...
499
00:42:27,713 --> 00:42:29,338
വിശകലനം ചെയ്യാമോ?
500
00:42:30,421 --> 00:42:31,421
വേറാരോടും ഒരക്ഷരം പോലും,
501
00:42:32,588 --> 00:42:33,755
പറയരുത്.
502
00:42:40,630 --> 00:42:41,755
എന്താണിത്?
503
00:42:43,421 --> 00:42:45,296
ഇത് ഞാന് കരുതുന്ന
സംഗതിയാണെങ്കില്,
504
00:42:46,671 --> 00:42:49,755
ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ ധാരണയില്
വിപ്ലവകരമായ മാറ്റം വരുത്തും.
505
00:43:25,130 --> 00:43:27,421
മോഡേണ് ടോക്കിംഗ് ആല്ബം ടൂര്, 1987
506
00:43:27,505 --> 00:43:29,921
സൃഷ്ടികളെ സംരക്ഷിക്കൂ
ഭാവിയില് നേട്ടം കരസ്ഥമാക്കൂ
507
00:43:48,463 --> 00:43:50,588
നിർത്തൂ .നിർത്തൂ..
508
00:43:51,005 --> 00:43:52,671
അതെന്റെ മക്കളാണ്!
509
00:43:52,755 --> 00:43:55,130
മാഗ്നസ്! മാർത്ത!
510
00:43:59,421 --> 00:44:00,755
ഇപ്പൊള് നിങ്ങൾക്ക്
വിശ്വാസമായോ?
511
00:44:29,130 --> 00:44:30,463
നീ തിരികെ വന്നോ!
512
00:44:31,421 --> 00:44:32,963
എവിടാരുന്നു
ഇത്രയും നാൾ?
513
00:44:47,255 --> 00:44:49,338
അമ്മയ്ക്ക് എപ്പോഴെങ്കിലും
ഇതൊക്കെ പ്രാധാന്യമുള്ളതായിരുന്നോ?
514
00:44:53,546 --> 00:44:55,630
സത്യത്തില് അമ്മ എപ്പോഴെങ്കിലും
അച്ഛനെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നോ?
515
00:45:00,713 --> 00:45:02,630
അമ്മയും ഉൾറീഷും തമ്മിലുള്ള
ബന്ധമൊക്കെ എനിക്കറിയാം.
516
00:45:05,338 --> 00:45:08,213
അച്ഛന്, ഉൾറീഷ് ഇവരില് നിന്നൊരാളെ
ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വന്നാല് സാധിക്കുമോ...
517
00:45:17,630 --> 00:45:19,458
ഈ പ്രശ്നങ്ങൾക്കൊക്കെ
ഇടയിലും, നിങ്ങളെ മാത്രമേ,
518
00:45:19,483 --> 00:45:20,904
വിശ്വസിക്കാന് കഴിയൂ എന്നാ
ഞാൻ കരുതിയിരുന്നത്.
519
00:45:44,505 --> 00:45:45,963
ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു,
520
00:45:46,796 --> 00:45:47,796
എനിക്കറിയാം.
521
00:45:49,088 --> 00:45:50,630
ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങള് എല്ലായ്പ്പോഴും
അങ്ങനെ ആയിരുന്നിരിക്കാം.
522
00:45:57,505 --> 00:45:58,546
ജോനാസ്,
523
00:46:02,713 --> 00:46:04,213
അമ്മക്ക് ആരെയും
ആവശ്യമില്ല.
524
00:46:05,796 --> 00:46:07,130
സ്വന്തം കാര്യമല്ലാതെ.
525
00:49:04,796 --> 00:49:08,171
ഭാവിയിൽ കാണപ്പെടുന്നതില്
നിന്നും വ്യത്യസ്തമാണ്.
526
00:49:08,755 --> 00:49:12,046
വേണമെങ്കിൽ അതിന്റെ
ഇരട്ടയെന്ന് പറയാം.
527
00:49:14,838 --> 00:49:17,171
അനന്തതയുടെ ഭാഗമാണിത്.
528
00:49:20,005 --> 00:49:21,671
ഇതെല്ലാത്തിലും
നിറഞ്ഞു നിൽക്കുന്നു.
529
00:49:22,463 --> 00:49:26,963
കാലാകാലങ്ങളിൽ മനുഷ്യൻ
ഇതിന് അസംഖ്യം പേരുകൾ നൽകി,
530
00:49:27,421 --> 00:49:31,088
ഈഥർ, കറുത്ത മൂലകം,
ഹിഗ്ഗ്സ് ഫീൽഡ് എന്നൊക്കെ.
531
00:49:31,421 --> 00:49:32,796
ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?
532
00:49:33,046 --> 00:49:35,400
ഭാവിയിൽ ഉള്ളത്, രണ്ടു
ദിവസത്തിനുള്ളില് നടക്കാനിരിക്കുന്ന,
533
00:49:35,420 --> 00:49:38,963
നീ അങ്ങേയറ്റം തടയാനാഗ്രഹിക്കുന്ന
മഹാദുരന്തം മൂലമുണ്ടായതാണ്.
534
00:49:40,338 --> 00:49:43,713
ഇവിടെ ഈ കാണുന്നത്
ഞങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
535
00:49:44,963 --> 00:49:47,838
സാങ്കേതികവിദ്യാ പരിണാമത്തിന്റെ
അവസാനമാണിത്.
536
00:49:48,921 --> 00:49:49,921
പിന്നെ...
537
00:49:50,588 --> 00:49:53,088
ഇതായിരിക്കും
കുരുക്കിന്റെ അവസാനവും.
538
00:49:55,005 --> 00:49:58,546
ഇത്, നീ പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്ന,
539
00:49:59,421 --> 00:50:01,213
കൃത്യം ദിവസത്തിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോകും.
540
00:50:03,130 --> 00:50:06,463
33 വർഷ ചക്രത്തെ
ഇതില്ലാതാക്കും.
541
00:50:09,088 --> 00:50:10,546
അതുകൊണ്ടാണല്ലേ
ഞാനിവിടെ.
542
00:50:11,546 --> 00:50:13,046
അതാണ് നിങ്ങൾക്കെന്നില്
നിന്നും വേണ്ടത്.
543
00:50:13,505 --> 00:50:17,296
ഞാന് ആരംഭത്തെ ഇല്ലാതാക്കിയാല്
ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാന് ഒരു വഴി തെളിയും.
544
00:50:18,296 --> 00:50:19,630
അത് ശരിയാണ്.
545
00:50:20,963 --> 00:50:23,713
ചോദ്യം ഇത്ര മാത്രം,
എപ്പോഴാണ് ആരംഭം?
546
00:50:25,255 --> 00:50:28,463
എന്ത് ത്യാഗമാണ്
നമ്മള് ചെയ്യേണ്ടത്?
547
00:50:31,880 --> 00:50:34,046
ജൂൺ 20, 2019.
548
00:50:35,838 --> 00:50:37,880
ഇതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നതിന്
തൊട്ട് മുമ്പത്തെ ദിവസം.
549
00:50:39,463 --> 00:50:41,921
അച്ഛൻ സ്വയം
ജീവനൊടുക്കുന്നതിന് മുമ്പ്,
550
00:50:45,921 --> 00:50:47,838
എല്ലാം തകരുന്നതിന് മുമ്പ്.
551
00:50:49,838 --> 00:50:53,171
അദ്ദേഹം ജീവനൊടുക്കുന്നത്
തടയാന് നിനക്കായാല്,
552
00:50:55,338 --> 00:50:58,338
അതേത്തുടര്ന്നുള്ളതൊന്നും
സംഭവിക്കില്ല.
553
00:51:00,088 --> 00:51:02,963
മിക്കേൽ ഭൂതകാലത്തിലേക്ക്
പോവുകയില്ല,
554
00:51:05,796 --> 00:51:06,796
നീയും...
555
00:51:07,463 --> 00:51:08,463
ഞാനും...
556
00:51:09,755 --> 00:51:11,255
ജനിക്കുകയില്ല.
557
00:51:14,338 --> 00:51:16,213
പക്ഷേ ബാക്കിയുള്ളവർ
ജീവിക്കും.
558
00:51:20,255 --> 00:51:22,630
മാർത്ത ജീവിക്കും.
559
00:52:00,588 --> 00:52:02,130
നീ വിജയിച്ചാൽ,
560
00:52:03,171 --> 00:52:05,338
നമ്മളീ ലോകം
പുനഃക്രമീകരിക്കും.
561
00:52:39,671 --> 00:52:44,088
പരിഭാഷ:
ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്, ജിഷ്ണുപ്രസാദ്
562
00:52:44,112 --> 00:52:54,112
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org