1 00:00:14,981 --> 00:00:24,981 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:01:15,005 --> 00:01:25,638 പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍, ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 3 00:03:07,755 --> 00:03:11,338 തന്നോട് ഒത്തിരി സാമ്യതയുള്ള ആളുകളോട് ഒരുവന്, 4 00:03:12,005 --> 00:03:15,421 കടുത്ത വിദ്വേഷം തോന്നുന്നതിൽ അസ്വഭാവികതയില്ലേ? 5 00:03:17,796 --> 00:03:19,921 തിരിച്ചെങ്ങനെ വീട്ടിലെത്താൻ കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയണം. 6 00:03:34,880 --> 00:03:36,380 വസ്ത്രം ധരിക്കൂ. 7 00:04:00,755 --> 00:04:02,755 ജൂണ്‍ 25, 2020 8 00:04:02,838 --> 00:04:06,421 സർവ്വനാശത്തിന് 2 ദിവസം 9 00:04:37,921 --> 00:04:39,255 നിൽക്ക്. 10 00:04:47,296 --> 00:04:49,463 നിങ്ങളെ ചിലത് കാണിച്ചു തരാം. 11 00:04:49,546 --> 00:04:51,005 ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു കാര്യമുണ്ട്. 12 00:04:51,755 --> 00:04:53,213 നിങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നൊന്നിരുന്നാൽ നന്നായിരിക്കും. 13 00:04:53,296 --> 00:04:56,338 പിന്നീട് പോരെ? ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ചത്യാവശ്യമുണ്ട്. 14 00:04:57,838 --> 00:04:59,255 അത്... എനിക്ക് ... 15 00:04:59,963 --> 00:05:01,421 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ചിലത് പറയാനുണ്ട്. 16 00:05:01,963 --> 00:05:05,338 കേൾക്കുമ്പോൾ വിചിത്രമായി തോന്നിയേക്കാം, പക്ഷേ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം അറിയണം. 17 00:05:05,421 --> 00:05:06,963 നിങ്ങള്‍ക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ? 18 00:05:07,546 --> 00:05:11,421 മാസങ്ങളായി ഞങ്ങളോടൊന്ന് സംസാരിച്ചിട്ട്. എന്നിട്ടിപ്പോ ഞങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം അറിയണം പോലും! 19 00:05:12,338 --> 00:05:13,630 ഇടക്ക് ചുറ്റുമൊന്ന് നോക്ക്. 20 00:05:14,713 --> 00:05:18,421 ഞങ്ങളാണ് വീട്ടിലെ കുട്ടികൾ, പക്ഷെ കുറച്ച് മാസങ്ങളായിട്ട് നിങ്ങളാണങ്ങനെ പെരുമാറുന്നത്. 21 00:05:18,505 --> 00:05:21,880 ഇത് നിങ്ങളുടെ മാത്രം പ്രശ്നമാണെന്ന മട്ടിലാണ് പെരുമാറ്റം. 22 00:05:23,963 --> 00:05:25,880 നഷ്ടം ഞങ്ങളുടെത് കൂടെയാണ്. 23 00:05:32,546 --> 00:05:33,546 വേണ്ട. 24 00:05:34,588 --> 00:05:36,880 നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോ സംസാരിക്കണമല്ലേ, പക്ഷേ ഞങ്ങൾക്ക് സകര്യമില്ല. 25 00:05:48,796 --> 00:05:51,588 പവർ പ്ലാന്‍റിന്‍റെ കാര്യത്തിൽ അവനെന്താ ഇത്ര താല്പര്യം? 26 00:05:53,380 --> 00:05:56,880 ക്രിമിനൽ ഇൻവെസ്റ്റിഗേഷൻ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്‍റില്‍ ഈ ക്ലോസെനെ അറിയുന്ന ആരേലും ഉണ്ടോന്ന് കണ്ടുപിടിക്ക്. 27 00:05:56,963 --> 00:05:58,796 ശരിക്കും ഇവിടെ അവനെന്താണാവശ്യം? 28 00:06:00,505 --> 00:06:02,755 എന്തെങ്കിലും അറിഞ്ഞാലുടനെ എന്നെ വിളിക്കണം. 29 00:06:07,796 --> 00:06:09,463 ബാര്‍ത്തോസ് ഇവിടെയില്ല. 30 00:06:13,255 --> 00:06:16,880 ഇന്നലെ രാത്രി അവനിവിടെ ഉറങ്ങിയ ലക്ഷണമൊന്നുമില്ല. 31 00:06:18,338 --> 00:06:21,463 - ചിലപ്പോള്‍ മാർത്തയുടെ കൂടെയുണ്ടാവും. - അവരിപ്പോൾ പിരിഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 32 00:06:22,421 --> 00:06:25,130 ആ പിണക്കം ഒക്കെ മാറിയിട്ടുണ്ടാകും, നീ വിളിച്ചു നോക്കിയോ? 33 00:06:25,213 --> 00:06:26,963 ആരും എടുക്കുന്നില്ല. 34 00:06:29,630 --> 00:06:31,296 ഒന്നും ഉണ്ടാവില്ലന്നേ. 35 00:06:33,213 --> 00:06:34,921 എല്ലാം ശരിയാകുമെന്നെന്നോട് പറ. 36 00:06:44,463 --> 00:06:45,838 എല്ലാം ശരിയാകും. 37 00:07:10,463 --> 00:07:11,963 സുഖമല്ലേ, ഇൻസ്‌പെക്ടർ? 38 00:07:24,255 --> 00:07:26,380 മുൻ വിണ്ടൻ ചീഫ് ഇൻസ്‌പെക്ടർ എഗോൺ ടീഡമനെ, 39 00:07:26,463 --> 00:07:27,755 മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തി, ജൂൺ 26, 1987 40 00:07:30,546 --> 00:07:33,463 മരണകാരണം ഇപ്പോഴും അജ്ഞാതമാണ് 41 00:07:37,796 --> 00:07:39,088 മിസ്. ടീഡമാൻ? 42 00:07:40,130 --> 00:07:41,880 ഫ്രഞ്ച് പ്രതിനിധികൾ. 43 00:07:42,963 --> 00:07:45,880 അവരെല്ലാം കാത്തിരിക്കുകയാണ്, താങ്കൾ വേഗം ചെല്ലുന്നതാണ് ഉചിതം. 44 00:07:49,046 --> 00:07:50,171 മാറ്റി വെയ്ക്കു. 45 00:07:50,671 --> 00:07:51,671 എന്ത്? 46 00:08:00,463 --> 00:08:01,546 മാറ്റി വെയ്ക്കാൻ. 47 00:08:02,380 --> 00:08:04,005 പക്ഷെ ഞാനെങ്ങനെ... 48 00:08:26,963 --> 00:08:28,421 ഞാനെന്താണിവിടെ? 49 00:08:33,296 --> 00:08:36,463 ഒരു മനുഷ്യന് മൂന്ന് ജീവിതങ്ങളുണ്ട്. 50 00:08:37,296 --> 00:08:40,296 ആദ്യത്തേത് പൊക്കിൾക്കൊടി മുറിക്കുന്നതോടുകൂടി അവസാനിക്കുന്നു. 51 00:08:40,755 --> 00:08:43,421 രണ്ടാമത്തേത് നിഷ്കളങ്കത അവസാനിക്കുന്നതോടു കൂടിയും. 52 00:08:44,130 --> 00:08:48,130 മൂന്നാമത്തേത് മരണത്തോടു കൂടിയും അവസാനിക്കും. 53 00:08:50,088 --> 00:08:53,921 ഈ മൂന്ന് അവസ്ഥകളിലൂടെയും നമ്മള്‍ കടന്നുപോയേ പറ്റൂ. 54 00:08:55,588 --> 00:08:58,421 നിനക്ക് പ്രായം കൂടിയ അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറും, 55 00:08:59,046 --> 00:09:00,713 പ്രായം കൂടിയ നീ, 56 00:09:01,380 --> 00:09:03,755 നിനക്ക് മുന്‍പ് കാണുന്ന അവസ്ഥയിലേക്കും. 57 00:09:04,088 --> 00:09:05,963 എനിക്കീ കോപ്പിനൊന്നും സമയമില്ല. 58 00:09:06,963 --> 00:09:09,005 എനിക്കെന്‍റെ വീട്ടില്‍ പോകണം. എന്‍റെ സമയത്തിലേക്ക്. 59 00:09:09,796 --> 00:09:12,421 എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ കണ്ടതാണ്, അവരുടെ കുഴിമാടങ്ങളും ഞാൻ കണ്ടതാണ്. 60 00:09:13,755 --> 00:09:15,380 നിനക്കിനിയും ധാരാളം സമയമുണ്ട്. 61 00:09:16,755 --> 00:09:19,213 ഇത് 1921ആണ്. 62 00:09:20,963 --> 00:09:24,713 കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ നിനക്കിനിയും 99 വര്‍ഷങ്ങൾകൂടിയുണ്ട് . 63 00:09:33,713 --> 00:09:36,088 ദാ, ഒരു പലഹാരം കഴിച്ചോ. 64 00:09:40,463 --> 00:09:42,046 ആളുകൾക്കെന്തും പറയാല്ലോ. 65 00:09:43,005 --> 00:09:45,838 എന്തൊക്കെയായാലും റീഗൻ ഒന്നാംതരം മനുഷ്യനാണ്. 66 00:09:47,713 --> 00:09:49,546 കിഴക്കും പടിഞ്ഞാറും ബെര്‍ലിനുകളില്‍ വച്ച് ഒളിംപിക്‌സ് നടത്തുക എന്നത്, 67 00:09:50,630 --> 00:09:52,296 മികച്ച ദീർഘവീക്ഷണമാണെന്ന് ഞാൻ പറയും. 68 00:09:52,838 --> 00:09:55,130 ആ പ്രസംഗം മുഴുവൻ എന്‍റെ കയ്യിലുള്ള VHS ടേപ്പിലുണ്ട്. 69 00:10:23,588 --> 00:10:25,671 നീ ഇങ്ങോട്ട് വന്നിട്ട് ഒരുപാട് നാളായല്ലോ. 70 00:10:29,588 --> 00:10:31,838 നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് പെട്ടെന്നറിഞ്ഞിട്ടു പോകാമെന്ന് കരുതി. 71 00:10:35,130 --> 00:10:36,380 അത് നന്നായി. 72 00:10:43,546 --> 00:10:44,838 ക്ലോഡിയ. 73 00:10:49,130 --> 00:10:51,171 നിനക്കറിയാമോ, നിന്‍റെയീ നേട്ടത്തിലൊക്കെ, 74 00:10:54,588 --> 00:10:56,630 എനിക്കെത്രമാത്രം അഭിമാനമുണ്ടെന്ന്. 75 00:11:00,796 --> 00:11:03,130 ജീവിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍ അമ്മയും അഭിമാനിച്ചേനെ. 76 00:11:07,880 --> 00:11:09,421 എനിക്ക് പോണം. 77 00:11:16,213 --> 00:11:18,130 ഞാൻ വരാനുള്ള ശരിയായ കാരണം... 78 00:11:20,255 --> 00:11:21,963 നിങ്ങളെന്‍റെ കൂടെ വന്ന് താമസിക്കണം. 79 00:11:24,380 --> 00:11:25,921 ഇനിയിങ്ങനെ തനിച്ച് കഴിയണ്ട. 80 00:11:26,338 --> 00:11:28,796 നിങ്ങള്‍ കൂടെയുണ്ടെങ്കില്‍ റെഗിനക്കും സന്തോഷമാകും. 81 00:11:31,088 --> 00:11:32,630 നാളെത്തന്നെ പോകാം. 82 00:11:34,838 --> 00:11:36,255 നാളെയോ? 83 00:11:37,421 --> 00:11:40,921 നിന്‍റെ സംസാരം കേട്ടാല്‍ ഞാനെന്തോ മരിക്കാറായ പോലെയുണ്ടല്ലോ. 84 00:11:45,255 --> 00:11:46,755 ആലോചിച്ചിട്ട് പറ. 85 00:11:48,671 --> 00:11:49,755 കേട്ടോ? 86 00:12:19,505 --> 00:12:20,713 കാതറീന? 87 00:12:21,380 --> 00:12:22,713 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്? 88 00:12:25,380 --> 00:12:26,630 അവനിവിടെയുണ്ടോ? 89 00:12:28,255 --> 00:12:29,380 ജോനാസ്? 90 00:12:29,880 --> 00:12:32,713 പെട്ടെന്നവനെ കാണാതായി. എങ്ങോട്ട് പോയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 91 00:12:35,296 --> 00:12:36,713 മിക്കേലിനെ കണ്ടുവെന്ന് നീ പറഞ്ഞില്ലേ? 92 00:12:37,963 --> 00:12:40,838 നീയവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. എനിക്കെങ്ങനെ അവിടെയെത്താന്‍ പറ്റും? 93 00:12:47,046 --> 00:12:49,213 അവന്‍റെ കയ്യിലൊരു... 94 00:12:49,296 --> 00:12:50,380 ഉപകരണമുണ്ട്. 95 00:12:51,546 --> 00:12:53,171 ഒരുതരം... 96 00:12:54,171 --> 00:12:55,588 ടൈം മെഷീൻ. 97 00:12:58,838 --> 00:13:00,130 ടൈം മെഷീന്‍. 98 00:13:01,463 --> 00:13:03,130 അതെങ്ങനെയാ പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 99 00:13:04,255 --> 00:13:06,255 അറിഞ്ഞിട്ടും കാര്യമില്ല. 100 00:13:07,296 --> 00:13:08,380 അതവൻ കൊണ്ടുപോയി. 101 00:13:20,921 --> 00:13:22,380 അവനെപ്പോഴും ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ടായിരുന്നു. 102 00:13:24,338 --> 00:13:25,921 എന്‍റെ തൊട്ടു മുന്നിൽ. 103 00:13:31,338 --> 00:13:35,338 ഒരേസമയം നീയെന്‍റെ ഭർത്താവിന്‍റെയും മകന്‍റെയും കൂടെ കിടന്നു! വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 104 00:13:37,130 --> 00:13:40,046 എന്‍റേതെല്ലാം നീ എല്ലായ്പ്പോഴും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 105 00:13:41,421 --> 00:13:43,088 നീയൊരു ഇത്തിള്‍കണ്ണിയാണ്. 106 00:13:45,671 --> 00:13:48,255 ഉൾറീഷ് എപ്പോഴെങ്കിലും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? 107 00:13:50,421 --> 00:13:53,296 എന്തായാലും അവസാനമവൻ ഞങ്ങളെത്തന്നെയേ തെരഞ്ഞെടുക്കൂ. 108 00:14:06,796 --> 00:14:07,796 ഹലോ. 109 00:14:08,296 --> 00:14:09,296 ഹലോ. 110 00:14:09,380 --> 00:14:11,338 ഇന്നലത്തെ നമ്മുടെ കൂടിക്കാഴ്ച മുടങ്ങി. 111 00:14:12,463 --> 00:14:14,380 ഓ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, ഞാന്‍... 112 00:14:14,463 --> 00:14:16,421 ഞാൻ മറന്നു പോയിട്ടുണ്ടാവണം. 113 00:14:16,505 --> 00:14:19,838 സ്വന്തം മകനെ കാണാതായിരിക്കെ, ഇതൊക്കെ മറന്നുവെന്ന് വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല. 114 00:14:20,880 --> 00:14:22,088 മിസ്സിസ്. നീൽസൻ. 115 00:14:23,463 --> 00:14:26,046 ഞാനിവിടെ തീരെ പ്രതീക്ഷിക്കാത്തയാളാണ് താങ്കൾ. 116 00:14:28,005 --> 00:14:29,588 എന്നാലും നിങ്ങളിവിടെ ഉള്ളത്കൊണ്ട്... 117 00:14:33,838 --> 00:14:35,296 ഇതാരാണെന്നറിയാമോ? 118 00:14:37,296 --> 00:14:38,463 ഇല്ല, അറിയില്ല. 119 00:14:59,005 --> 00:15:00,213 നിങ്ങൾക്കോ? 120 00:15:07,463 --> 00:15:08,963 ഇയാളെ അറിയുമോ? 121 00:15:14,005 --> 00:15:15,046 ഇല്ല. 122 00:16:39,505 --> 00:16:41,380 സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെല്ലാം നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 123 00:16:42,963 --> 00:16:45,421 യുദ്ധങ്ങൾ എപ്പോൾ തുടങ്ങുമെന്നും അവസാനിക്കുമെന്നും എനിക്കറിയാം, 124 00:16:47,171 --> 00:16:50,546 വരും വർഷങ്ങളിൽ എന്തൊക്കെ കണ്ടുപിടുത്തങ്ങൾ നടത്തുമെന്നും അറിയാം, 125 00:16:52,088 --> 00:16:54,005 ഏതൊക്കെ ഓഹരികളിൽ നിക്ഷേപിക്കണമെന്നും. 126 00:16:55,963 --> 00:16:58,588 പക്ഷെ എന്‍റെ പങ്കാളിയുടെ ഭാവി ഞാൻ കാണാത്തിടത്തോളം കാലം 127 00:16:59,755 --> 00:17:02,338 അവനെന്ത് ചെയ്യുമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 128 00:17:02,880 --> 00:17:05,755 പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്കെന്‍റെ ഭാവി അറിയാം. ഞാനെന്ത് ചെയ്യുമെന്നും. 129 00:17:07,296 --> 00:17:09,213 ഞാനാണ് നിന്‍റെ ഭാവി. 130 00:17:12,380 --> 00:17:16,255 ഇതെല്ലാം മാറ്റാന്‍ ഒരു വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുമല്ലോ. കാര്യങ്ങളെല്ലാം വ്യത്യസ്തമായി സംഭവിക്കാന്‍. 131 00:17:17,088 --> 00:17:18,296 ഒരു പഴുത്. 132 00:17:20,421 --> 00:17:27,880 ഈ നരകത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപെടാനുള്ള വഴി കണ്ടെത്താൻ ഞാന്‍ 66 വർഷമെടുത്തു. 133 00:17:33,463 --> 00:17:34,921 ഞാനിവിടെ വന്നിട്ട് ഒരാഴ്ചയോളമായി. 134 00:17:36,130 --> 00:17:38,755 പക്ഷെ ആരും സത്യം പറയുന്നതായി എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 135 00:17:40,671 --> 00:17:42,671 എല്ലാരും എന്തൊക്കെയോ മറച്ചുവെക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു. 136 00:17:44,296 --> 00:17:47,380 എന്നാൽ എല്ലാരും ഒരേ കാര്യമാണോ മറയ്ക്കുന്നത് എന്നെനിക്കുറപ്പില്ല. 137 00:17:47,463 --> 00:17:51,296 അതോ അവരവരുടെ നാറിയ രഹസ്യങ്ങളോ. 138 00:17:57,921 --> 00:17:58,921 അവൻ നിനക്ക് പണം തരുന്നുണ്ടോ? 139 00:18:03,838 --> 00:18:05,171 അലക്‌സാണ്ടർ ടീഡമൻ? 140 00:18:07,213 --> 00:18:08,796 മനസ്സിലായില്ല? 141 00:18:09,796 --> 00:18:14,046 നിങ്ങളയാളുടെ ഫിസിയോതെറാപ്പിസ്റ്റായിരുന്നു. എന്നാലിപ്പോള്‍ അല്ല, ശരിയല്ലേ? 142 00:18:17,296 --> 00:18:20,713 പക്ഷേ എന്നിട്ടും അയാള്‍ മാസാമാസം അതേ സംഖ്യ നിങ്ങള്‍ക്കയക്കുന്നുണ്ട്. 143 00:18:21,713 --> 00:18:25,505 പകരം അയാളൊരു സേവനം പ്രതീക്ഷിക്കും, എന്താണാ സേവനം? 144 00:18:35,380 --> 00:18:37,671 നിങ്ങൾക്ക് മനസിലാവാത്ത കാര്യം ഇവിടത്തെ ഞങ്ങളുടെ ഒത്തൊരുമയാണ്. 145 00:18:39,296 --> 00:18:40,755 ഞങ്ങള്‍ പരസ്പരം സഹായിക്കുന്നു. 146 00:18:44,296 --> 00:18:45,755 എന്‍റെ മകനെ കാണാതായി. 147 00:18:47,296 --> 00:18:49,255 അലക്‌സാണ്ടർ എന്നെ പണം തന്നു സഹായിക്കുന്നു. 148 00:18:50,963 --> 00:18:52,130 അത്രേയുള്ളു. 149 00:18:55,046 --> 00:18:57,296 നല്ലൊരു അയല്‍ക്കാരനെ വെല്ലാൻ ഒന്നുമില്ല. 150 00:19:00,005 --> 00:19:04,255 മിസിസ്. നീൽസനും അങ്ങനെ തന്നെ തോന്നിയത് പ്രശംസനീയം തന്നെ. 151 00:19:06,671 --> 00:19:09,588 ആ, ചിലപ്പോൾ ചെറിയ പട്ടണങ്ങളിലൊക്കെ ഇങ്ങനെയാവും. 152 00:19:10,630 --> 00:19:12,630 ആളുകൾ രഹസ്യങ്ങൾ മാത്രമല്ല, 153 00:19:15,588 --> 00:19:17,046 പണവും കിടക്കയും വരെ പങ്കുവെക്കുമായിരിക്കും. 154 00:19:53,963 --> 00:19:56,546 - നിനക്കറിയാവുന്നതൊക്കെ എന്നോട് പറയണം. - ശരി . 155 00:19:57,380 --> 00:19:59,088 ആരാണ് നോഹ? 156 00:19:59,880 --> 00:20:01,296 അവന്‍ അവരിലൊരാളാണ്. 157 00:20:02,671 --> 00:20:03,880 ഒരു ട്രാവലർ. 158 00:20:05,755 --> 00:20:07,338 ആദമിന്‍റെ കയ്യിലെ കളിപ്പാവയാണവൻ, 159 00:20:09,296 --> 00:20:10,505 അവനാണ് കുട്ടികളെ കൊന്നത്. 160 00:20:12,088 --> 00:20:14,130 മാഡ്‌സ്, എറിക്, യാസിൻ. 161 00:20:22,005 --> 00:20:23,046 ഇതിനൊക്കെ, 162 00:20:23,630 --> 00:20:26,046 ഞാനുമായെന്തോ ബന്ധമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 163 00:20:29,671 --> 00:20:31,630 എന്‍റെ മാതാപിതാക്കൾ ആരാണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 164 00:20:34,838 --> 00:20:35,880 ഇല്ല. 165 00:20:38,755 --> 00:20:40,546 പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛനെ അറിയാമായിരുന്നു. 166 00:20:42,046 --> 00:20:44,088 അദ്ദേഹം എന്‍റെ യഥാർത്ഥ മുത്തച്ഛനല്ല. 167 00:20:44,755 --> 00:20:46,463 അദ്ദേഹമെന്നെ വളർത്തിയെന്നേയുള്ളു. 168 00:20:50,338 --> 00:20:51,671 അദ്ദേഹത്തിന് ഇതൊക്കെ അറിയാമോ? 169 00:20:54,380 --> 00:20:55,963 അദ്ദേഹവും അവരിലൊരാളാണോ? 170 00:20:57,463 --> 00:20:58,463 ട്രാവലർ? 171 00:20:59,463 --> 00:21:01,880 ഞങ്ങളെയൊക്കെപ്പോലെ, അദ്ദേഹവും ഒരു കരുമാത്രമാണ്. 172 00:21:04,380 --> 00:21:06,088 ക്ലോഡിയ 173 00:21:06,171 --> 00:21:07,588 അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ ഉപയോഗിച്ചു. 174 00:21:08,213 --> 00:21:10,671 എന്നെയും പീറ്ററെയും മറ്റുള്ളവരെയും ഉപയോഗിച്ച പോലെ. 175 00:21:13,171 --> 00:21:15,130 അദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ട് അവൾക്കിത് ഉണ്ടാക്കിക്കണമായിരുന്നു. 176 00:21:35,255 --> 00:21:36,838 ഭാവിയിൽ എന്താണ് സംഭവിക്കാൻപോകുന്നതെന്ന്, 177 00:21:37,588 --> 00:21:38,838 നിനക്കറിയാമല്ലേ? 178 00:21:39,213 --> 00:21:40,255 അറിയാം. 179 00:22:03,713 --> 00:22:04,963 എന്താ ഇത്? 180 00:22:08,880 --> 00:22:10,338 ഒരു രാത്രി കൂടി നിനക്കിവിടെ കിടക്കണോ? 181 00:22:11,630 --> 00:22:14,171 എടാ, ബാര്‍ത്തോസ് നോക്ക്, നമ്മളെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 182 00:22:15,880 --> 00:22:17,838 എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കു പറഞ്ഞാലെന്താ? 183 00:22:17,921 --> 00:22:19,921 പറ്റുമെങ്കിൽ ഞാൻ പറഞ്ഞേനെ. 184 00:22:21,588 --> 00:22:23,213 പറയാൻ എനിക്കനുവാദമില്ല. 185 00:22:23,296 --> 00:22:26,755 ഇനി പറഞ്ഞാലും, നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കില്ല. 186 00:22:26,838 --> 00:22:28,338 എന്തുകൊണ്ടില്ല? 187 00:22:29,671 --> 00:22:33,088 വെള്ളമില്ലാതെ ഒരു മനുഷ്യന് മൂന്ന് ദിവസം പിടിച്ച് നിൽക്കാൻ പറ്റും. 188 00:22:41,255 --> 00:22:43,630 നിങ്ങൾക്ക് വട്ടാണോ, ഇങ്ങനെ ചെയ്യരുത്! 189 00:22:45,505 --> 00:22:47,921 നിങ്ങളെന്നെ ഇവിടെ ചാകാന്‍ വിട്ടേച്ച് പോകുവാണോ? 190 00:22:48,796 --> 00:22:49,880 ഹേയ് മാർത്ത! 191 00:22:49,963 --> 00:22:52,755 മാർത്ത നിൽക്ക് . എന്നോടിങ്ങനെ ചെയ്യല്ലേ! 192 00:22:52,838 --> 00:22:53,921 മാർത്ത! 193 00:22:54,505 --> 00:22:55,630 ഓക്കെ. 194 00:22:56,630 --> 00:22:58,421 അതൊരു ടൈം മെഷീനാണ്. 195 00:23:06,380 --> 00:23:07,505 എന്ത്? 196 00:23:10,713 --> 00:23:12,296 നീയെന്താ ആളെ കളിയാക്കുവാണോ? 197 00:23:13,505 --> 00:23:15,630 പറഞ്ഞാലും നിങ്ങളെന്നെ വിശ്വസിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ. 198 00:23:17,838 --> 00:23:19,796 വാ, നമുക്ക് പോകാം. 199 00:23:20,130 --> 00:23:21,338 ഇല്ല, നിൽക്ക്. 200 00:23:26,046 --> 00:23:27,546 എങ്കില്‍ ഇതെങ്ങനാ പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് കാണിച്ചുതാ. 201 00:23:42,963 --> 00:23:44,130 എനിക്കൊരു ഫോൺ വേണം. 202 00:23:45,338 --> 00:23:48,296 - ഇവിടെ സിഗ്നലില്ല. -അതിന്‍റെ ആവശ്യമില്ല. 203 00:23:49,588 --> 00:23:51,963 ഇതിനൊരു സിഗ്നൽ വേണം, അതിനാണ്. 204 00:24:18,880 --> 00:24:20,463 എല്ലാരും അടുത്ത് നില്‍ക്ക്. 205 00:24:35,421 --> 00:24:37,005 കഴിഞ്ഞ വേനലിലെ സംഭവം. 206 00:24:38,255 --> 00:24:42,296 വോളിയം കണ്ട്രോൾ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പിഴവ്‌ കൊണ്ടുണ്ടായതാണെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്. 207 00:24:43,921 --> 00:24:45,505 ഞാൻ ഡാറ്റ പരിശോധിച്ചു. 208 00:24:45,588 --> 00:24:47,296 എല്ലാം സാധാരണ നിലയിലായിരുന്നു. 209 00:24:48,546 --> 00:24:49,546 അപ്പോ... 210 00:24:51,630 --> 00:24:53,421 എന്താണ് ശരിക്കും സംഭവിച്ചത്? 211 00:24:58,671 --> 00:25:02,130 നീയിതങ്ങനെ വിടില്ലെന്ന് എനിക്കറിയായിരുന്നു. 212 00:25:05,213 --> 00:25:09,463 ആ സംഭവത്തിന് ശേഷം ഞാനൊരു സാമ്പിളെടുത്ത് പരിശോധിച്ചു. 213 00:25:09,546 --> 00:25:12,005 ആ കാണുന്നതാണ് പരിശോധനാഫലം. 214 00:25:18,588 --> 00:25:21,130 ഈ മൂല്യാങ്കങ്ങൾ വരാൻ സാധ്യമല്ല! 215 00:25:21,213 --> 00:25:23,213 ആദ്യം ഞാനും അങ്ങനെയാണ് കരുതിയത്. 216 00:25:23,630 --> 00:25:26,213 അതിനാൽ ഞാൻ ടെസ്റ്റുകൾ ആവര്‍ത്തിച്ചു. 217 00:25:26,296 --> 00:25:28,088 ഫലം അതു തന്നെയായിരുന്നു. 218 00:25:29,088 --> 00:25:30,755 ഈ വിവരങ്ങൾ ശരിയാണെങ്കിൽ... 219 00:25:31,630 --> 00:25:33,796 - ഞാൻ കരുതുന്നത് പോലെ തന്നെയാണോ സംഭവിച്ചിരിക്കുക? - മിക്കവാറും. 220 00:25:34,380 --> 00:25:37,171 പല വിധത്തിലും ഇത്, ഇംഗ്ളർട്ട്, പ്രൗട് ഹിഗ്ഗ്സ് 221 00:25:37,255 --> 00:25:40,088 എന്നിവര്‍ 1964ല്‍ നടത്തിയ അനുമാനങ്ങളോട് സാദൃശ്യം പുലർത്തുന്നു. 222 00:25:40,880 --> 00:25:42,671 എങ്കിലും പൂർണ്ണമായിട്ടല്ല. 223 00:25:43,630 --> 00:25:45,088 ദൈവകണം. 224 00:25:47,588 --> 00:25:50,755 അതേ, എല്ലാ വസ്തുക്കൾക്കും പിണ്ഡം നൽകുന്ന കണം. 225 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 ഇത് ഞെട്ടിക്കുന്ന ഒന്നാണല്ലോ. 226 00:25:57,755 --> 00:26:00,171 ഈ വിവരങ്ങൾ ശരിയാണെങ്കിൽ നമ്മളിത് പുറത്തറിയിക്കണം. 227 00:26:01,546 --> 00:26:03,171 ഞാൻ മുന്നേ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്, 228 00:26:04,338 --> 00:26:07,380 ഉറങ്ങിക്കിടക്കുന്ന ചില നായ്ക്കളെ ഉണര്‍ത്താതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 229 00:26:10,213 --> 00:26:14,046 നമ്മളിത് പുറത്തറിയിച്ചാൽ എങ്ങനെ ഇത് കണ്ടെത്തിയെന്ന് പറയേണ്ടി വരും. 230 00:26:16,963 --> 00:26:18,338 ഈ ആണവ നിലയം 231 00:26:19,088 --> 00:26:21,130 എന്‍റെ പരമ്പരാഗതസ്വത്താണ്. 232 00:26:22,838 --> 00:26:25,005 നിനക്കീ വിവരങ്ങൾ എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും ഉപയോഗിക്കാം, 233 00:26:26,005 --> 00:26:28,255 പക്ഷെ എന്നെയും 234 00:26:28,880 --> 00:26:30,671 എന്‍റെയീ ആണവ നിലയത്തെയും ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴയ്ക്കരുത്, 235 00:26:31,755 --> 00:26:33,796 ഞാൻ ജീവനോടെയുള്ള കാലം വരെയെങ്കിലും. 236 00:26:43,820 --> 00:26:43,951 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 237 00:26:43,952 --> 00:26:44,083 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 238 00:26:44,084 --> 00:26:44,215 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 239 00:26:44,216 --> 00:26:44,346 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 240 00:26:44,347 --> 00:26:44,478 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 241 00:26:44,479 --> 00:26:44,610 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 242 00:26:44,611 --> 00:26:44,742 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 243 00:26:44,743 --> 00:26:44,874 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 244 00:26:44,875 --> 00:26:45,006 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 245 00:26:45,007 --> 00:26:45,138 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 246 00:26:45,139 --> 00:26:45,270 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 247 00:26:45,271 --> 00:26:45,401 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 248 00:26:45,402 --> 00:26:45,533 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 249 00:26:45,534 --> 00:26:45,665 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 250 00:26:45,666 --> 00:26:45,797 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 251 00:26:45,798 --> 00:26:45,929 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 252 00:26:45,930 --> 00:26:46,061 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 253 00:26:46,062 --> 00:26:46,193 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 254 00:26:46,194 --> 00:26:46,324 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 255 00:26:46,325 --> 00:26:46,456 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 256 00:26:46,457 --> 00:26:46,588 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 257 00:26:46,589 --> 00:26:46,720 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 258 00:26:46,721 --> 00:26:46,852 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 259 00:26:46,853 --> 00:26:46,984 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 260 00:26:46,985 --> 00:26:47,116 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 261 00:26:47,117 --> 00:26:47,248 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 262 00:26:47,249 --> 00:26:47,379 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 263 00:26:47,380 --> 00:26:47,511 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 264 00:26:47,512 --> 00:26:47,643 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 265 00:26:47,644 --> 00:26:47,775 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 266 00:26:47,776 --> 00:26:47,907 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 267 00:26:47,908 --> 00:26:48,039 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 268 00:26:48,040 --> 00:26:48,171 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 269 00:26:48,172 --> 00:26:48,303 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 270 00:26:48,304 --> 00:26:48,434 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 271 00:26:48,435 --> 00:26:48,566 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 272 00:26:48,567 --> 00:26:48,698 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 273 00:26:48,699 --> 00:26:48,830 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 274 00:26:48,831 --> 00:26:48,962 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 275 00:26:48,963 --> 00:26:49,094 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 276 00:26:49,095 --> 00:26:49,226 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 277 00:26:49,227 --> 00:26:49,357 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 278 00:26:49,358 --> 00:26:49,489 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 279 00:26:49,490 --> 00:26:49,621 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 280 00:26:49,622 --> 00:26:49,753 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 281 00:26:49,754 --> 00:26:49,885 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 282 00:26:49,886 --> 00:26:50,017 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 283 00:26:50,018 --> 00:26:50,149 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 284 00:26:50,150 --> 00:26:50,281 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 285 00:26:50,282 --> 00:26:50,412 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 286 00:26:50,413 --> 00:26:50,544 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 287 00:26:50,545 --> 00:26:50,676 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 288 00:26:50,677 --> 00:26:50,808 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 289 00:26:50,809 --> 00:26:50,940 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 290 00:26:50,941 --> 00:26:51,072 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 291 00:26:51,073 --> 00:26:51,204 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 292 00:26:51,205 --> 00:26:51,335 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 293 00:26:51,336 --> 00:26:51,467 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 294 00:26:51,468 --> 00:26:51,599 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 295 00:26:51,600 --> 00:26:51,731 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 296 00:26:51,732 --> 00:26:51,863 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 297 00:26:51,864 --> 00:26:51,995 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 298 00:26:51,996 --> 00:26:52,127 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 299 00:26:52,128 --> 00:26:52,259 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 300 00:26:52,260 --> 00:26:52,390 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 301 00:26:52,391 --> 00:26:52,522 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 302 00:26:52,523 --> 00:26:52,654 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 303 00:26:52,655 --> 00:26:52,786 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 304 00:26:52,787 --> 00:26:52,918 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 305 00:26:52,919 --> 00:26:53,050 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 306 00:26:53,051 --> 00:26:53,182 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 307 00:26:53,183 --> 00:26:53,314 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 308 00:26:53,315 --> 00:26:53,445 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 309 00:26:53,446 --> 00:26:53,577 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 310 00:26:53,578 --> 00:26:53,709 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 311 00:26:53,710 --> 00:26:53,841 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 312 00:26:53,842 --> 00:26:53,973 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 313 00:26:53,974 --> 00:26:54,105 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 314 00:26:54,106 --> 00:26:54,237 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 315 00:26:54,238 --> 00:26:54,368 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 316 00:26:54,369 --> 00:26:54,500 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 317 00:26:54,501 --> 00:26:54,632 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 318 00:26:54,633 --> 00:26:54,764 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 319 00:26:54,765 --> 00:26:54,896 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 320 00:26:54,897 --> 00:26:55,028 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:26:55,029 --> 00:26:55,160 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 322 00:26:55,161 --> 00:26:55,292 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 323 00:26:55,293 --> 00:26:55,423 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 324 00:26:55,424 --> 00:26:55,555 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 325 00:26:55,556 --> 00:26:55,687 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 326 00:26:55,688 --> 00:26:55,820 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 327 00:27:04,338 --> 00:27:05,796 എന്ത് വേണം? 328 00:27:09,921 --> 00:27:11,338 നിങ്ങൾക്ക് സുഖമില്ലേ? 329 00:27:46,088 --> 00:27:47,713 - ഹലോ ഇനെസ് . - ഇന! 330 00:27:47,796 --> 00:27:48,963 ഹലോ . 331 00:27:49,880 --> 00:27:51,838 അവിടെ വീണ്ടും അയഡിൻ തീർന്നു. 332 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 നീ കേട്ടാരുന്നോ? 333 00:27:56,171 --> 00:27:57,921 ഭ്രാന്താശുപത്രിയിൽ നിന്നൊരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടെന്ന്. 334 00:27:58,505 --> 00:28:00,281 1950 അയാള്‍ രണ്ടുകുട്ടികളെ കൊന്നിട്ടുണ്ടത്രേ, 335 00:28:00,306 --> 00:28:02,154 മറ്റൊരു കുട്ടിയെ തല്ലി കൊല്ലാറാക്കി. 336 00:28:02,796 --> 00:28:04,842 അവനിപ്പോൾ വലിയ ആരോഗ്യമൊന്നുമില്ല, 337 00:28:04,867 --> 00:28:06,779 എങ്കിലും എല്ലാവരോടും കരുതിയിരിക്കാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 338 00:28:25,921 --> 00:28:26,921 നന്ദി. 339 00:28:48,921 --> 00:28:51,130 നിങ്ങളെ നല്ല പരിചയമുള്ളപോലെ തോന്നുന്നു. 340 00:29:03,838 --> 00:29:07,046 ഈ ഒരു നിമിഷത്തിന് വേണ്ടി കഴിഞ്ഞ 33 കൊല്ലമായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു. 341 00:29:22,505 --> 00:29:24,338 ചോദ്യം എങ്ങനെ എന്നല്ല, 342 00:29:25,713 --> 00:29:26,713 എപ്പോൾ എന്നാണ്. 343 00:29:29,088 --> 00:29:30,505 നീ പറഞ്ഞതാണ്. 344 00:29:32,963 --> 00:29:33,963 ഓർക്കുന്നോ? 345 00:29:44,921 --> 00:29:46,005 പപ്പാ. 346 00:29:50,421 --> 00:29:53,088 ഭാവിയിൽ പുതിയൊരു ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രവചനമുണ്ട്. 347 00:29:54,505 --> 00:29:56,921 സിക് മുണ്ടസ് ജനങ്ങളെ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് നയിക്കുമെന്ന്. 348 00:29:59,421 --> 00:30:00,713 അതിതാണോ? 349 00:30:02,505 --> 00:30:03,713 ഒരു മതം? 350 00:30:04,838 --> 00:30:07,088 ഞങ്ങളതിന്‍റെ നേര്‍ വിപരീതമാണ്. 351 00:30:08,463 --> 00:30:10,713 ഞങ്ങൾ കാലത്തിനെതിരെയാണ് യുദ്ധം പ്രഖ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നത്. 352 00:30:11,505 --> 00:30:13,755 ദൈവത്തിനെതിരെയുള്ള യുദ്ധം. 353 00:30:15,505 --> 00:30:17,546 ഞങ്ങൾ പുതിയൊരു ലോകം സൃഷ്ടിക്കുകയാണ്, 354 00:30:18,338 --> 00:30:19,546 കാലമില്ലാത്ത, 355 00:30:20,255 --> 00:30:21,380 ദൈവമില്ലാത്ത ലോകം. 356 00:30:23,213 --> 00:30:24,296 എന്നു വച്ചാല്‍? 357 00:30:25,546 --> 00:30:29,963 എന്നു വച്ചാൽ, മനുഷ്യർ യുഗങ്ങളായി പ്രാർത്ഥിക്കുന്ന, 358 00:30:30,046 --> 00:30:32,338 എല്ലാത്തിനെയും ഒന്നിപ്പിച്ചു നിർത്തുന്ന ദൈവം... 359 00:30:32,421 --> 00:30:36,046 ആ ദൈവം, കാലമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. 360 00:30:37,005 --> 00:30:39,630 വെറുമൊരു ചിന്ത മാത്രമല്ല, നിലനില്‍ക്കുന്ന അസ്തിത്വം, 361 00:30:39,713 --> 00:30:42,088 ഒരുവന് സ്വന്തം വിധിയോട്, 362 00:30:42,171 --> 00:30:45,963 വിലപേശുന്നതിനേക്കാൾ കുറച്ച്, മറ്റെന്തിനോടോ വിലപേശാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരു ഭൗതിക നിയമം. 363 00:30:47,505 --> 00:30:48,505 കാലമാണ് 364 00:30:49,338 --> 00:30:50,588 ദൈവം. 365 00:30:52,713 --> 00:30:54,671 കാലം ദയയില്ലാത്തതാണ്. 366 00:30:55,963 --> 00:30:59,880 നമ്മൾ ജനിച്ചുവീഴുമ്പോഴെ നമ്മുടെ ജീവിതം ഇറ്റിറ്റ് പോകാന്‍ തുടങ്ങുന്നു, 367 00:30:59,963 --> 00:31:01,630 മണൽഘടികാരത്തിനുള്ളിലെ മണലെന്ന പോലെ. 368 00:31:01,713 --> 00:31:04,088 ഒരിക്കലും ഒഴിവാക്കാനാവാത്തതായി മരണം നമ്മുടെ മുന്നിൽത്തന്നെയുണ്ട്. 369 00:31:04,713 --> 00:31:05,796 നമ്മുടെ വിധി, 370 00:31:06,505 --> 00:31:10,088 നമ്മുടെ കർമ്മഫലങ്ങളുടെ ഒരു ശൃംഖല മാത്രമാണ്. 371 00:31:11,713 --> 00:31:12,838 വെളിച്ചത്തിലായാലും 372 00:31:13,755 --> 00:31:15,046 ഇരുളിലായാലും. 373 00:32:15,046 --> 00:32:16,255 ഷാർലറ്റ്. 374 00:32:23,963 --> 00:32:25,088 നിങ്ങള്‍ക്കെന്ത് വേണം? 375 00:32:32,005 --> 00:32:34,505 - ഞാൻ നോഹ. - നീയാരാണെന്നെനിക്കറിയാം . 376 00:32:39,088 --> 00:32:40,713 നീയാ കുട്ടികളെ കൊന്നു. 377 00:32:47,046 --> 00:32:49,921 നിന്‍റെ മനസ്സില്‍ എന്നേക്കുറിച്ചുള്ള ധാരണകള്‍ മാറ്റാൻ എനിക്ക് സാധിക്കില്ല. 378 00:32:51,005 --> 00:32:52,005 പക്ഷേ... 379 00:32:53,880 --> 00:32:56,421 ഒരു ദിവസം നിനക്ക് മനസ്സിലാകും. 380 00:32:56,505 --> 00:33:00,755 ഞാനീ ചെയ്തതൊക്കെ ഒരിക്കൽ ഇതൊന്നും സംഭവിക്കാതിരിക്കാൻ വേണ്ടിയാണെന്ന്. 381 00:33:05,546 --> 00:33:07,880 അപ്പോൾ നീ എന്നിൽ നിന്നെടുത്തു മാറ്റപ്പെടില്ല. 382 00:33:09,880 --> 00:33:11,588 നിന്‍റെ അമ്മയും. 383 00:33:21,713 --> 00:33:24,880 നീ ജനിച്ച സമയത്ത് നിനക്കവര്‍ മതിയായ അവസരം നൽകിയില്ല. 384 00:33:26,213 --> 00:33:28,588 നീ സമയമെത്തും മുന്നേ ജനിച്ചവളായിരുന്നു. നീ തീരെ കുഞ്ഞായിരുന്നു. 385 00:33:30,296 --> 00:33:32,838 പക്ഷെ നീ ജീവിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, നീ വളരെ കരുത്തയായിരുന്നു. 386 00:33:35,338 --> 00:33:38,463 എന്‍റെ വിരലില്‍ പിടിച്ച നിന്‍റെ കുഞ്ഞുവിരലുകൾ പിടി വിടുമായിരുന്നില്ല. 387 00:33:38,546 --> 00:33:39,630 നിർത്തൂ. 388 00:33:42,046 --> 00:33:43,713 ഇതസാധ്യമാണ്. 389 00:33:51,296 --> 00:33:53,130 ഇത് നിന്‍റെ അമ്മയെടുത്ത ഫോട്ടോയാണ്. 390 00:33:56,671 --> 00:33:59,046 നിന്നെ തിരികെയെത്തിക്കാമെന്ന് ഞാനവൾക്ക് വാക്ക് നൽകിയിരുന്നു. 391 00:34:01,421 --> 00:34:03,255 വർഷങ്ങളായി ഞാൻ നിന്നെ തിരയുകയായിരുന്നു. 392 00:34:04,796 --> 00:34:07,421 എന്നാൽ എല്ലായ്പ്പോഴും നീയിവിടെത്തന്നെയുണ്ടായിരുന്നു. 393 00:34:10,921 --> 00:34:12,963 അത് നീയാണെന്ന് ആദമിനറിയാമായിരുന്നു. 394 00:34:15,463 --> 00:34:17,421 ഇക്കാലം മുഴുവൻ അവനതറിയാമായിരുന്നു. 395 00:34:18,713 --> 00:34:21,046 അവൻ സംഭവിക്കാനുള്ളതിന് വേണ്ടിയുള്ള തയ്യാറെടുപ്പിലാണ്. 396 00:34:22,546 --> 00:34:24,630 ഞാനാ അവസാന പേജുകൾ വായിച്ചു. 397 00:34:25,921 --> 00:34:28,088 ആണവ നിലയവും, ജോനാസും. 398 00:34:28,171 --> 00:34:30,130 എല്ലാം വീണ്ടും സംഭവിക്കും. 399 00:34:31,338 --> 00:34:32,463 സർവ്വനാശത്തിന് 2 ദിവസം. 400 00:34:33,213 --> 00:34:34,630 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ എനിക്കറിയാം, 401 00:34:36,005 --> 00:34:37,463 ഞാനെന്ത് ചെയ്യണമെന്ന്. 402 00:34:42,005 --> 00:34:43,546 ഞാൻ ആദമിനെ അവസാനിപ്പിക്കണം. 403 00:34:43,630 --> 00:34:44,880 അപ്പോൾ എല്ലാവര്‍ക്കും ജീവിക്കാം. 404 00:34:48,171 --> 00:34:49,838 ആ ബങ്കറുകളിലല്ലാതെ. 405 00:34:56,005 --> 00:34:57,546 ആരാണെന്‍റെ അമ്മ? 406 00:35:07,671 --> 00:35:09,338 അവൾ നിന്നെ ഒരുപാട് സ്നേഹിച്ചിരുന്നു. 407 00:35:13,255 --> 00:35:14,963 ഇപ്പോഴും സ്നേഹിക്കുന്നു. 408 00:35:53,463 --> 00:35:54,880 ഇവിടെയെന്താ സംഭവിച്ചത്? 409 00:36:05,213 --> 00:36:06,671 ഇവിടുത്തെ സോഫ കാണുന്നില്ല. 410 00:36:07,505 --> 00:36:10,755 - എന്താ സംഭവിക്കുന്നത്? - ആദ്യം ഞാനും വിശ്വസിച്ചിരുന്നില്ല. 411 00:36:11,380 --> 00:36:14,088 പിന്നെ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്ന കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് അയാൾ പറഞ്ഞു. 412 00:36:15,671 --> 00:36:17,671 അയാൾ പറഞ്ഞപോലെ തന്നെ അവർ ചെയ്തു. 413 00:36:20,380 --> 00:36:21,380 അത് ... 414 00:36:22,713 --> 00:36:24,421 നീയും ജോനാസും ഉമ്മവെച്ചത്. 415 00:36:25,630 --> 00:36:28,088 നിങ്ങളത് ചെയ്യും മുന്നേ അയാളെന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു. 416 00:36:29,046 --> 00:36:30,630 എന്‍റെ അമ്മയ്ക്ക് കാൻസർ വരുമെന്നും. 417 00:36:32,630 --> 00:36:34,088 ജോനാസിനെ കാണാതാവുമെന്നുമൊക്കെ. 418 00:36:35,255 --> 00:36:36,880 ആരാണ് നിന്നോടിതൊക്കെ പറഞ്ഞത്? 419 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 നോഹ. 420 00:36:40,796 --> 00:36:41,796 നോഹയോ? 421 00:36:42,546 --> 00:36:44,380 വലിയ നീലക്കണ്ണുകളുള്ള പുരോഹിതനാണോ? 422 00:36:45,005 --> 00:36:46,713 -നിനക്കയാളെ അറിയാമോ? - എനിക്കറിയില്ല. 423 00:36:46,796 --> 00:36:47,963 പക്ഷെ എലിസബത്തിന് അറിയാം. 424 00:36:48,380 --> 00:36:50,630 ശരി, എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് പറ? 425 00:36:51,338 --> 00:36:53,130 നോഹ പറഞ്ഞത് ഇതൊരു യുദ്ധമാണെന്നാ. 426 00:36:54,421 --> 00:36:56,213 കാലത്തിന് മേലുള്ള നിയന്ത്രണത്തിന് വേണ്ടി. 427 00:36:57,338 --> 00:37:01,130 എന്‍റെ മുത്തശ്ശിയ്ക്ക് ഇതിൽ ബന്ധമുണ്ടെന്നും ജോനാസ് തിരികെ വരുമെന്നും പിന്നെ... 428 00:37:01,213 --> 00:37:02,213 ജോനാസ്? 429 00:37:04,380 --> 00:37:05,713 ജോനാസ് തിരികെ വരുമോ? 430 00:37:06,755 --> 00:37:08,171 വരും. 431 00:37:08,255 --> 00:37:09,713 അവനും യുദ്ധത്തിന്‍റെ ഭാഗമാണ്. 432 00:37:13,046 --> 00:37:14,630 ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്. 433 00:37:19,088 --> 00:37:20,421 നീയെന്നെ വിശ്വസിക്കണം. 434 00:37:33,588 --> 00:37:34,796 മിഖായേൽ? 435 00:37:36,630 --> 00:37:37,796 മിഖായേൽ? 436 00:37:49,463 --> 00:37:50,505 മിഖായേൽ? 437 00:37:58,963 --> 00:38:01,046 എഗോൺ, ഇത് ഇനെസാണ്. 438 00:38:01,130 --> 00:38:03,588 കേൾക്കുമ്പോൾ വിചിത്രമായി തോന്നാം, പക്ഷേ... 439 00:38:03,671 --> 00:38:06,921 ഞാൻ വീട്ടിൽ എത്തിയപ്പോൾ മിഖായേലിനെ ഇവിടെ കാണുന്നില്ല, പിന്നെ... 440 00:38:08,421 --> 00:38:11,338 ഭ്രാന്താശുപത്രയിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ട അയാൾ... 441 00:38:12,130 --> 00:38:13,838 ഭ്രാന്താശുപത്രിയില്‍ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ട ആളോ? 442 00:38:13,921 --> 00:38:16,005 അതിന്ന് റേഡിയോയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 443 00:38:16,713 --> 00:38:17,963 നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നോ, 444 00:38:18,713 --> 00:38:21,671 1953ൽ കൺസ്ട്രക്ഷൻ സൈറ്റിലെ കുട്ടികളെ? 445 00:38:22,421 --> 00:38:24,213 അയാൾ, അയാള്‍ രക്ഷപ്പെട്ടു . 446 00:38:25,171 --> 00:38:27,546 ഞാനിപ്പോള്‍ തന്നെ പോലീസ് സ്റ്റേഷനിലേക്ക് വിളിക്കട്ടെ. 447 00:38:27,630 --> 00:38:29,463 അവരെങ്ങോട്ടായിരിക്കും പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം. 448 00:38:30,171 --> 00:38:31,588 ഞാൻ വന്നു നിങ്ങളെ കൂട്ടാം. 449 00:39:01,046 --> 00:39:02,880 അങ്ങനരുത്, നില്‍ക്കൂ . 450 00:39:02,963 --> 00:39:04,921 - മിഖായേൽ! - ആ കുട്ടിയെ വിടൂ! 451 00:39:05,421 --> 00:39:06,921 - വേണ്ട! - നിലത്ത് കിടക്ക്! 452 00:39:07,005 --> 00:39:07,880 മിഖായേൽ 453 00:39:07,963 --> 00:39:10,088 - നിങ്ങൾക്കിത് മനസ്സിലാവില്ല. - നിലത്ത് കിടക്കാൻ! 454 00:39:10,171 --> 00:39:12,338 - ഇതെന്‍റെ മകനാണ്. - നിലത്ത് കിടക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്! 455 00:39:16,130 --> 00:39:18,005 - മിക്കേൽ. - മിഖായേല്‍! മിഖായേല്‍! 456 00:39:18,088 --> 00:39:21,671 മിക്കേൽ, ഞാൻ തിരികെ വരും. ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. 457 00:39:22,171 --> 00:39:23,588 ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്യുന്നു! 458 00:39:23,671 --> 00:39:24,671 സത്യമായിട്ടും! 459 00:39:25,880 --> 00:39:29,130 ഇതെല്ലാം നിന്‍റെ തെറ്റാണ്. എല്ലായ്പ്പോഴും അങ്ങനെയായിരുന്നു. 460 00:39:29,213 --> 00:39:32,296 സത്യമായിട്ടും, അടുത്ത തവണ നിന്നെ ഞാൻ കൊല്ലും. 461 00:39:33,005 --> 00:39:34,296 നടക്കാൻ! 462 00:39:34,880 --> 00:39:36,130 മിക്കേൽ! 463 00:39:41,963 --> 00:39:42,963 മിക്കേൽ! 464 00:39:43,588 --> 00:39:44,880 മിഖായേൽ. 465 00:39:44,963 --> 00:39:46,005 നമ്മുടെ അച്ഛൻ. 466 00:39:46,421 --> 00:39:48,880 കുരുക്കിന്‍റെ ചെറിയൊരു കണ്ണി മാത്രം. 467 00:39:49,463 --> 00:39:52,921 അത് അനന്തമാം വിധം വലുതും സങ്കീര്‍ണ്ണവുമാണ്. 468 00:39:54,255 --> 00:39:55,921 ഈ മുഴുവന്‍ പ്രപഞ്ചവും 469 00:39:56,005 --> 00:39:59,838 ഒരിക്കലും രക്ഷപ്പെടാന്‍ സാധ്യമാകാത്ത അതിബൃഹത്തായൊരു കുരുക്കാണ്. 470 00:40:01,130 --> 00:40:02,421 അതങ്ങനെയാണെങ്കില്‍, 471 00:40:03,630 --> 00:40:06,046 എല്ലാം ശാശ്വതമായി ആ കുരുക്കിലാണെങ്കില്‍, 472 00:40:06,546 --> 00:40:08,088 ഒന്നും മാറ്റാന്‍ സാധിക്കില്ലെങ്കില്‍, 473 00:40:09,838 --> 00:40:11,838 അപ്പോൾ ഈ സംഭാഷണവും നേരത്തേ നടന്നിട്ടുണ്ടാകുമല്ലോ? 474 00:40:11,921 --> 00:40:14,421 ഇതേ ചോദ്യം ചോദിക്കുകയും ചെയ്തു. 475 00:40:16,171 --> 00:40:18,713 എന്‍റെ ജീവിതം മുഴുവന്‍, എന്നെ വിശ്വസിപ്പിച്ചത് 476 00:40:19,838 --> 00:40:21,421 ഈ നിമിഷം 477 00:40:22,005 --> 00:40:24,671 ഇതേപോലെ ആവര്‍ത്തിക്കപ്പെടാന്‍ സാധിക്കില്ലെന്നായിരുന്നു. 478 00:40:25,630 --> 00:40:27,755 എന്‍റെ പ്രായം കൂടിയ രൂപം അന്നെന്നോട് പറഞ്ഞ വാക്കുകള്‍, 479 00:40:28,546 --> 00:40:31,671 എനിക്കൊരിക്കലും പറയാന്‍ കഴിയില്ലെന്നായിരുന്നു. 480 00:40:34,671 --> 00:40:36,671 കാരണം അയാള്‍ ആഗ്രഹിച്ച കാര്യം എന്‍റെ ജീവിതകാലം മുഴുവന്‍ 481 00:40:37,463 --> 00:40:41,921 അങ്ങനെ ചെയ്യാന്‍ സാധിക്കുമെന്നെനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല. 482 00:40:45,546 --> 00:40:46,546 എന്നാലിപ്പോള്‍, 483 00:40:47,755 --> 00:40:50,505 66 വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കിപ്പുറം, എനിക്കത് മനസ്സിലാകുന്നു. 484 00:40:52,921 --> 00:40:55,505 ചില നിമിഷങ്ങള്‍ നമ്മെ എന്നന്നേക്കുമായി മാറ്റിമറിക്കുന്നു. 485 00:41:01,713 --> 00:41:03,796 ചില വേദനകള്‍ നീയൊരിക്കലും മറക്കില്ല. 486 00:41:09,296 --> 00:41:11,171 പക്ഷേ ഈ ക്രൂരമായ, 487 00:41:13,046 --> 00:41:17,630 നിരര്‍ത്ഥകതയില്‍ നിന്നെല്ലാം നമ്മെ പുറത്തേക്ക് നയിക്കുന്ന ഒരു മാര്‍ഗ്ഗമുണ്ട്. 488 00:41:19,796 --> 00:41:22,921 പക്ഷേ അത് സത്യമാണെങ്കില്‍, അങ്ങനെയൊരു മാര്‍ഗ്ഗമുണ്ടെങ്കില്‍, 489 00:41:23,963 --> 00:41:27,296 എന്തുകൊണ്ട് എപ്പോയത്തെയും പോലെ ഇതെല്ലാം നടന്നു, നീങ്ങളെന്തു കൊണ്ടാണ് ഒന്നും മാറ്റാതിരുന്നത്? 490 00:41:46,380 --> 00:41:49,671 ഓരോ വികാസപരിണാമവും സംഭവിക്കുന്നത് അതിനു മുന്നിലത്തേതില്‍ നിന്നാണ്. 491 00:41:50,588 --> 00:41:53,171 ആദ്യം ചക്രം, പിന്നെ കാര്‍. 492 00:41:53,630 --> 00:41:56,796 നേരത്തെയുള്ള നീയാകാതെ എനിക്കിപ്പോഴത്തെ ഞാനാകാന്‍ സാധ്യമല്ല. 493 00:41:58,505 --> 00:42:01,338 ബങ്കറിനുള്ളിലെ ഇടനാഴി നീ കണ്ടതല്ലേ. 494 00:42:02,130 --> 00:42:04,380 കസേര, ഉപകരണം. 495 00:42:05,380 --> 00:42:06,963 ഭാവിയിലെ വസ്തു. 496 00:42:08,255 --> 00:42:10,421 പക്ഷേ ചങ്ങലയുടെ അവസാനം അതല്ല. 497 00:42:17,046 --> 00:42:18,630 നിങ്ങളുടെ സമയത്തിന് നന്ദി. 498 00:42:23,921 --> 00:42:24,921 ഇതൊന്നെനിക്ക് വേണ്ടി... 499 00:42:27,713 --> 00:42:29,338 വിശകലനം ചെയ്യാമോ? 500 00:42:30,421 --> 00:42:31,421 വേറാരോടും ഒരക്ഷരം പോലും, 501 00:42:32,588 --> 00:42:33,755 പറയരുത്. 502 00:42:40,630 --> 00:42:41,755 എന്താണിത്? 503 00:42:43,421 --> 00:42:45,296 ഇത് ഞാന്‍ കരുതുന്ന സംഗതിയാണെങ്കില്‍, 504 00:42:46,671 --> 00:42:49,755 ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നമ്മുടെ ധാരണയില്‍ വിപ്ലവകരമായ മാറ്റം വരുത്തും. 505 00:43:25,130 --> 00:43:27,421 മോഡേണ്‍ ടോക്കിംഗ് ആല്‍ബം ടൂര്‍, 1987 506 00:43:27,505 --> 00:43:29,921 സൃഷ്ടികളെ സംരക്ഷിക്കൂ ഭാവിയില്‍ നേട്ടം കരസ്ഥമാക്കൂ 507 00:43:48,463 --> 00:43:50,588 നിർത്തൂ .നിർത്തൂ.. 508 00:43:51,005 --> 00:43:52,671 അതെന്‍റെ മക്കളാണ്! 509 00:43:52,755 --> 00:43:55,130 മാഗ്നസ്! മാർത്ത! 510 00:43:59,421 --> 00:44:00,755 ഇപ്പൊള്‍ നിങ്ങൾക്ക് വിശ്വാസമായോ? 511 00:44:29,130 --> 00:44:30,463 നീ തിരികെ വന്നോ! 512 00:44:31,421 --> 00:44:32,963 എവിടാരുന്നു ഇത്രയും നാൾ? 513 00:44:47,255 --> 00:44:49,338 അമ്മയ്ക്ക് എപ്പോഴെങ്കിലും ഇതൊക്കെ പ്രാധാന്യമുള്ളതായിരുന്നോ? 514 00:44:53,546 --> 00:44:55,630 സത്യത്തില്‍ അമ്മ എപ്പോഴെങ്കിലും അച്ഛനെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നോ? 515 00:45:00,713 --> 00:45:02,630 അമ്മയും ഉൾറീഷും തമ്മിലുള്ള ബന്ധമൊക്കെ എനിക്കറിയാം. 516 00:45:05,338 --> 00:45:08,213 അച്ഛന്‍, ഉൾറീഷ് ഇവരില്‍ നിന്നൊരാളെ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ സാധിക്കുമോ... 517 00:45:17,630 --> 00:45:19,458 ഈ പ്രശ്നങ്ങൾക്കൊക്കെ ഇടയിലും, നിങ്ങളെ മാത്രമേ, 518 00:45:19,483 --> 00:45:20,904 വിശ്വസിക്കാന്‍ കഴിയൂ എന്നാ ഞാൻ കരുതിയിരുന്നത്. 519 00:45:44,505 --> 00:45:45,963 ഞാൻ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു, 520 00:45:46,796 --> 00:45:47,796 എനിക്കറിയാം. 521 00:45:49,088 --> 00:45:50,630 ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങള്‍ എല്ലായ്പ്പോഴും അങ്ങനെ ആയിരുന്നിരിക്കാം. 522 00:45:57,505 --> 00:45:58,546 ജോനാസ്, 523 00:46:02,713 --> 00:46:04,213 അമ്മക്ക് ആരെയും ആവശ്യമില്ല. 524 00:46:05,796 --> 00:46:07,130 സ്വന്തം കാര്യമല്ലാതെ. 525 00:49:04,796 --> 00:49:08,171 ഭാവിയിൽ കാണപ്പെടുന്നതില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്തമാണ്. 526 00:49:08,755 --> 00:49:12,046 വേണമെങ്കിൽ അതിന്‍റെ ഇരട്ടയെന്ന് പറയാം. 527 00:49:14,838 --> 00:49:17,171 അനന്തതയുടെ ഭാഗമാണിത്. 528 00:49:20,005 --> 00:49:21,671 ഇതെല്ലാത്തിലും നിറഞ്ഞു നിൽക്കുന്നു. 529 00:49:22,463 --> 00:49:26,963 കാലാകാലങ്ങളിൽ മനുഷ്യൻ ഇതിന് അസംഖ്യം പേരുകൾ നൽകി, 530 00:49:27,421 --> 00:49:31,088 ഈഥർ, കറുത്ത മൂലകം, ഹിഗ്ഗ്സ് ഫീൽഡ് എന്നൊക്കെ. 531 00:49:31,421 --> 00:49:32,796 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 532 00:49:33,046 --> 00:49:35,400 ഭാവിയിൽ ഉള്ളത്, രണ്ടു ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ നടക്കാനിരിക്കുന്ന, 533 00:49:35,420 --> 00:49:38,963 നീ അങ്ങേയറ്റം തടയാനാഗ്രഹിക്കുന്ന മഹാദുരന്തം മൂലമുണ്ടായതാണ്. 534 00:49:40,338 --> 00:49:43,713 ഇവിടെ ഈ കാണുന്നത് ഞങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 535 00:49:44,963 --> 00:49:47,838 സാങ്കേതികവിദ്യാ പരിണാമത്തിന്‍റെ അവസാനമാണിത്. 536 00:49:48,921 --> 00:49:49,921 പിന്നെ... 537 00:49:50,588 --> 00:49:53,088 ഇതായിരിക്കും കുരുക്കിന്‍റെ അവസാനവും. 538 00:49:55,005 --> 00:49:58,546 ഇത്, നീ പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്ന, 539 00:49:59,421 --> 00:50:01,213 കൃത്യം ദിവസത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. 540 00:50:03,130 --> 00:50:06,463 33 വർഷ ചക്രത്തെ ഇതില്ലാതാക്കും. 541 00:50:09,088 --> 00:50:10,546 അതുകൊണ്ടാണല്ലേ ഞാനിവിടെ. 542 00:50:11,546 --> 00:50:13,046 അതാണ് നിങ്ങൾക്കെന്നില്‍ നിന്നും വേണ്ടത്. 543 00:50:13,505 --> 00:50:17,296 ഞാന്‍ ആരംഭത്തെ ഇല്ലാതാക്കിയാല്‍ ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ ഒരു വഴി തെളിയും. 544 00:50:18,296 --> 00:50:19,630 അത് ശരിയാണ്. 545 00:50:20,963 --> 00:50:23,713 ചോദ്യം ഇത്ര മാത്രം, എപ്പോഴാണ് ആരംഭം? 546 00:50:25,255 --> 00:50:28,463 എന്ത് ത്യാഗമാണ് നമ്മള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്? 547 00:50:31,880 --> 00:50:34,046 ജൂൺ 20, 2019. 548 00:50:35,838 --> 00:50:37,880 ഇതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നതിന് തൊട്ട് മുമ്പത്തെ ദിവസം. 549 00:50:39,463 --> 00:50:41,921 അച്ഛൻ സ്വയം ജീവനൊടുക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, 550 00:50:45,921 --> 00:50:47,838 എല്ലാം തകരുന്നതിന് മുമ്പ്. 551 00:50:49,838 --> 00:50:53,171 അദ്ദേഹം ജീവനൊടുക്കുന്നത് തടയാന്‍ നിനക്കായാല്‍, 552 00:50:55,338 --> 00:50:58,338 അതേത്തുടര്‍ന്നുള്ളതൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. 553 00:51:00,088 --> 00:51:02,963 മിക്കേൽ ഭൂതകാലത്തിലേക്ക് പോവുകയില്ല, 554 00:51:05,796 --> 00:51:06,796 നീയും... 555 00:51:07,463 --> 00:51:08,463 ഞാനും... 556 00:51:09,755 --> 00:51:11,255 ജനിക്കുകയില്ല. 557 00:51:14,338 --> 00:51:16,213 പക്ഷേ ബാക്കിയുള്ളവർ ജീവിക്കും. 558 00:51:20,255 --> 00:51:22,630 മാർത്ത ജീവിക്കും. 559 00:52:00,588 --> 00:52:02,130 നീ വിജയിച്ചാൽ, 560 00:52:03,171 --> 00:52:05,338 നമ്മളീ ലോകം പുനഃക്രമീകരിക്കും. 561 00:52:39,671 --> 00:52:44,088 പരിഭാഷ: ഷിഹാബ് എ ഹസ്സന്‍, ജിഷ്ണുപ്രസാദ് 562 00:52:44,112 --> 00:52:54,112 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org