1
00:00:05,390 --> 00:00:07,390
Translated by - point_ZeR0
2
00:01:09,505 --> 00:01:10,713
হেই!
3
00:01:12,296 --> 00:01:14,213
ওর কি হয়েছে?
4
00:01:23,796 --> 00:01:26,880
তুমি এটা কোথায় পেয়েছ?
এখানে কি করছো তুমি?
5
00:01:30,213 --> 00:01:31,796
আমি শুধু ফিরে যেতে চাই।
6
00:01:33,338 --> 00:01:35,171
ওকে শরণার্থী মনে হচ্ছে?
7
00:01:44,755 --> 00:01:47,838
তোমাকে দেখে আমার মনে হচ্ছে
তুমি বেশ ভয়ানক অবস্থার মধ্যে দিয়ে গিয়েছ।
8
00:01:47,921 --> 00:01:50,421
- কিছু খাবার পেলে তুমি ভালো বোধ করবে।
- হুম-ম...
9
00:01:50,505 --> 00:01:52,546
- আমি ঠিক আছি।
- প্রলাপ।
10
00:01:52,630 --> 00:01:55,838
এরমা নেড়ি কুকুরদের ভালোবাসে। এসো।
11
00:03:00,880 --> 00:03:03,130
এগনেস, এরনাকে নিয়ে এসো।
12
00:03:04,463 --> 00:03:05,463
এখনই।
13
00:03:15,005 --> 00:03:16,921
তোমার কর্মক্ষেত্র কোথায় ছিল?
14
00:03:24,005 --> 00:03:25,046
পূর্ব ফ্রন্টে।
15
00:03:27,046 --> 00:03:29,463
- শ্রমিক শিবিরে।
- ওখানের ওরা মানুষ না।
16
00:03:29,921 --> 00:03:32,046
আমদের ওই যুদ্ধটা জেতা উচিত ছিল।
17
00:03:36,671 --> 00:03:38,546
তোমার কি ঘুমানোর জন্য কোন জায়গা আছে?
18
00:03:46,213 --> 00:03:48,963
তোমার ভাইকে বলো
ছোট রুমটা তৈরি করতে।
19
00:03:49,046 --> 00:03:50,796
কিন্তু শুধুমাত্র অল্প কিছুদিনের জন্য।
20
00:03:51,380 --> 00:03:53,088
যতক্ষণ না তুমি নিজের
পায়ে উঠে দাঁড়াতে পারছো।
21
00:03:53,880 --> 00:03:55,838
এটা শুনতে অদ্ভুত শোনাবে।
22
00:03:58,505 --> 00:04:00,296
কিন্তু দয়া করে বলবেন কি,
এখন কত সাল?
23
00:04:03,671 --> 00:04:06,421
তারা তোমাকে দিয়ে সেখানে অনেক
কঠোর পরিশ্রম করিয়েছে, তাই না?
24
00:04:08,838 --> 00:04:10,171
এটা ১৯২১...
25
00:04:17,630 --> 00:04:19,213
১৯২১...
26
00:04:23,838 --> 00:04:26,713
[Apparat এর "Goodbye" বাজছে]
27
00:04:26,796 --> 00:04:29,380
♪ তোমার হাত খুলো ♪
28
00:04:29,463 --> 00:04:32,130
♪ আমাকে একটা ইশারা দাও ♪
29
00:04:32,213 --> 00:04:34,963
♪ তোমার মিথ্যে রাখো ♪
30
00:04:37,838 --> 00:04:40,505
♪ আমার পাশে শুয়ে পড় ♪
31
00:04:40,588 --> 00:04:44,046
♪ আমার চিৎকারে কান দিও না ♪
32
00:04:44,130 --> 00:04:47,796
♪ তোমার দ্বিধা দমিয়ে ফেলো এবং ঘুমিয়ে পড় ♪
33
00:04:47,880 --> 00:04:51,463
♪ কখনো কিছুর জন্য না ♪
34
00:04:51,546 --> 00:04:54,296
♪ কখনও নয় ♪
35
00:04:54,380 --> 00:04:56,921
♪ বিদায় ♪
36
00:04:59,213 --> 00:05:01,838
♪ তাও কখনো নয় ♪
37
00:05:01,921 --> 00:05:04,380
♪ না কখনো না ♪
38
00:05:04,463 --> 00:05:08,088
♪ বিদায় ♪
39
00:05:10,171 --> 00:05:13,671
♪ তাও কখনো নয় ♪
40
00:05:13,755 --> 00:05:15,921
♪ কখনই নয় ♪
41
00:05:16,005 --> 00:05:19,088
♪ বিদায় ♪
42
00:05:21,296 --> 00:05:24,505
♪ বিদায় ♪
43
00:05:32,338 --> 00:05:36,046
♪ বিদায় ♪
44
00:05:51,171 --> 00:05:53,338
২৪ জুন, ২০২০
45
00:05:53,421 --> 00:05:56,838
ধ্বংসযজ্ঞের তিন দিন বাকি
46
00:06:29,463 --> 00:06:31,463
তুমি আর আমি একে অপরের জন্য যথার্থ।
47
00:06:33,838 --> 00:06:36,046
অন্যকিছু কখনো বিশ্বাস করবে না।
48
00:07:09,046 --> 00:07:10,505
- হ্যাঁ।
49
00:07:11,546 --> 00:07:14,255
মিসেস ডপলার অসুস্থ।
তিনি আজ আসছেন না।
50
00:07:14,338 --> 00:07:15,880
কি হয়েছে উনার?
51
00:07:17,130 --> 00:07:18,755
তিনি তা বলেননি।
52
00:07:19,088 --> 00:07:20,505
এক মিনিট অপেক্ষা করুন।
53
00:07:23,088 --> 00:07:24,921
আপনি মি. হলার, তাই না?
54
00:07:25,630 --> 00:07:27,005
হ্যাঁ।
55
00:07:29,088 --> 00:07:31,338
তাহলে আমরা কিছু মজার সময়ের জন্য যাচ্ছি।
56
00:07:34,255 --> 00:07:37,005
- আপনার কি গাড়ি আছে?
- হুম-ম।
57
00:07:38,630 --> 00:07:39,713
বেশ ভালো।
58
00:08:29,296 --> 00:08:32,630
হ্যানাহ কাহনওয়ালড কল করেছেন
59
00:09:30,588 --> 00:09:32,255
তুমি এটা কোথা থেকে পেয়েছে?
60
00:09:40,880 --> 00:09:43,296
- এটা কে?
- এটা জটিল ব্যাপার।
61
00:09:45,171 --> 00:09:46,796
মা, তোমার কাছে এগুলো কেন?
62
00:09:49,963 --> 00:09:52,338
তুমি কি চাও তোমাকে
সকালের নাস্তা বানিয়ে দেই?
63
00:10:06,588 --> 00:10:08,338
আমরা মা-কে নিয়ে কি করতে পারি?
64
00:10:09,713 --> 00:10:11,338
আমার কোন ধারণা নেই।
65
00:10:27,296 --> 00:10:29,213
তুমি এখানে কি করছো?
66
00:10:32,296 --> 00:10:33,796
- মার্থা।
- ফ্রানজিস্কা।
67
00:10:33,880 --> 00:10:36,713
- কি চাও তোমরা!
- আমদের কথা বলা প্রয়োজন।
68
00:10:42,005 --> 00:10:43,130
কি?
69
00:10:43,213 --> 00:10:45,713
যদি মনে করে থাকো আমি দুঃখ প্রকাশ করবো,
তবে ভুলে যেতে পারো।
70
00:10:45,796 --> 00:10:49,171
তুমি ঠিক নেই,
কিন্তু আমিও যা বলেছি তা বলা উচিত হয় নি।
71
00:10:49,588 --> 00:10:50,713
আমরা সমান সমান।
72
00:10:52,880 --> 00:10:55,630
তোমরা যখন এখানে প্রেম করছো আমি
কি তখন বাচ্চা দেখভাল করার জন্য আছি?
73
00:10:55,713 --> 00:10:57,546
তুমি ওকে কেন নিয়ে এসেছ সাথে?
74
00:10:57,630 --> 00:11:00,671
কারণ আমাদের বাবা মা দুই দিন
ধরে বাড়িতে ফেরেননি।
75
00:11:00,755 --> 00:11:02,963
আমি ওকে সেখানে একা রেখে আসতে পারি না।
76
00:11:05,338 --> 00:11:07,630
সবাই অদ্ভুত আচরণ করছে কেন?
77
00:11:19,963 --> 00:11:23,588
- আমি জানতে চাই কি ঘটছে।
- তোমরা গুহার ভেতরে যাচ্ছ?
78
00:11:24,880 --> 00:11:26,088
তোমাকে আসতে হবে না।
79
00:11:44,588 --> 00:11:46,630
তুমি প্রায় ২৪ ঘণ্টা ঘুমিয়েছ।
80
00:11:53,255 --> 00:11:54,713
তুমি কে?
81
00:11:57,963 --> 00:12:02,005
সবাই বলে এরনা নেড়ি কুকুরদের
তাড়িয়ে দিতে পারে না।
82
00:12:07,421 --> 00:12:09,213
আমি এখানে ঠিক নেই।
83
00:12:11,713 --> 00:12:13,380
এটা এখানে ঠিক নেই।
84
00:12:18,505 --> 00:12:19,505
হুম।
85
00:12:20,880 --> 00:12:24,088
প্রথমে আমি তোমাকে
ভিন্নভাবে কল্পনা করেছিলাম।
86
00:12:30,130 --> 00:12:32,088
এর মানে কি ছিল?
87
00:12:32,880 --> 00:12:34,380
তুমি এটা কেন বললে?
88
00:13:13,546 --> 00:13:15,546
"Sic mundus creatus est."
89
00:14:22,671 --> 00:14:24,463
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
90
00:14:25,921 --> 00:14:28,255
হাই, আমি এখানে একজনকে খুঁজছি।
91
00:14:29,005 --> 00:14:32,005
তিনি এখানে কিছু সময় আগে কাজ করতেন।
92
00:14:32,421 --> 00:14:34,380
টিডেম্যান। ক্লওডিয়া টিডেম্যান।
93
00:14:36,546 --> 00:14:39,546
তিনি এই স্থাপনাটা চালাতেন।
আপনি জানেন আমি উনাকে কোথায় পেতে পারি?
94
00:14:39,630 --> 00:14:43,463
এখানে শুধুমাত্র একজন টিডেম্যান আছেন।
অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান, যিনি এটার দায়িত্তে আছেন।
95
00:14:44,796 --> 00:14:46,838
অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান?
96
00:14:48,963 --> 00:14:53,005
তবে এই কারণে আপনারা উলরিখ নেইলসনকে
এখানে ঢুকতে দিতেন না?
97
00:14:53,671 --> 00:14:56,755
ফুকুশিমার ঘটনার পর,
নিরাপত্তা বাড়ানো হয়েছে।
98
00:14:57,380 --> 00:15:00,130
আমি মানুষজনকে সরাসরি ঢুকতে দিতে পারি না।
99
00:15:01,296 --> 00:15:05,755
উনার ধারণা ছিলো উনার ছেলে
এখানে কোথাও থাকতে পারে।
100
00:15:06,838 --> 00:15:08,880
আপনি কি গুহায় থাকা দরজাটা সম্পর্কে জানেন?
101
00:15:10,921 --> 00:15:12,796
৮০'র দশকে তৈরি করা হয়েছিলো।
102
00:15:12,880 --> 00:15:16,546
নিরাপত্তার অংশ হিসেবে তখনই এটা ঝালাই
করে বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিলো।
103
00:15:16,630 --> 00:15:20,713
- এটা আজ পর্যন্ত বন্ধই রয়েছে।
- আপনি জানেন আমার কাছে কি অদ্ভুত লাগে?
104
00:15:21,921 --> 00:15:24,838
যারা এখানে জন্মায় তারা এখনেই থাকে।
105
00:15:26,046 --> 00:15:28,963
এটা অসরাচর এমন আকারের একটা শহরের জন্য।
106
00:15:31,005 --> 00:15:32,505
এমনটা কেন?
107
00:15:33,588 --> 00:15:35,088
আপনার কি মনে হয়?
108
00:15:36,421 --> 00:15:39,046
নিউক্লিয়ার প্লান্ট সবসময় দিয়ে এসেছে।
109
00:15:39,963 --> 00:15:41,380
সেখানে চাকরি আছে।
110
00:15:41,463 --> 00:15:43,463
উন্নতি আছে, নিরাপত্তা আছে।
111
00:15:48,838 --> 00:15:51,296
যদিও সেটা এখন হয়তো পরিবর্তন হয়ে যাবে।
112
00:15:52,296 --> 00:15:54,255
যখন আমরা স্থাপনাটা বন্ধ করে দেবো।
113
00:15:57,255 --> 00:16:01,130
- আপনি স্থানীয় নন।
- না। কেন?
114
00:16:02,963 --> 00:16:05,296
আপনি ১৯৮৬ তে উইনডেন এসেছিলেন।
115
00:16:08,338 --> 00:16:10,463
একই সময়ে বাচ্চাগুলো হারিয়ে গিয়েছিলো।
116
00:16:10,921 --> 00:16:12,380
মেডস নেইলসন।
117
00:16:13,296 --> 00:16:15,046
উলরিখনেইলসন এর ভাই।
118
00:16:15,505 --> 00:16:17,421
না। আমি আরও পরে এসেছিলাম।
119
00:16:18,505 --> 00:16:20,005
কয়েক সপ্তাহ পরে।
120
00:16:22,213 --> 00:16:24,046
এটা কিভাবে সম্পর্কিত।
121
00:16:33,213 --> 00:16:34,213
আমার মনে হয় না।
122
00:16:51,463 --> 00:16:52,755
আরও একটা জিনিস।
123
00:16:53,838 --> 00:16:56,296
আপনি কি কারণে আপনার স্ত্রীর পদবী নিয়েছিলেন?
124
00:16:58,046 --> 00:16:59,713
আপনি এটা কেন জিজ্ঞেস করছেন?
125
00:17:00,421 --> 00:17:03,213
ওই সময়ে এটা খুব অস্বাভাবিক ছিলো।
126
00:17:05,796 --> 00:17:08,213
টিডেম্যানরা এই শহর গড়ে তুলেছে।
127
00:17:08,296 --> 00:17:10,213
বিশেষ করে রেগিনার মা।
128
00:17:11,130 --> 00:17:13,005
রেগিনার কোন ভাইবোন নেই।
129
00:17:13,713 --> 00:17:17,255
- আমরা নামটা বাঁচিয়ে রাখতে চেয়েছিলাম।
- আপনার আসল নাম কি?
130
00:17:20,755 --> 00:17:21,963
কহলার।
131
00:17:22,463 --> 00:17:23,546
অ্যালেকজান্ডার কহলার।
132
00:17:34,630 --> 00:17:36,505
তালিকায় এরপর কে আছে?
133
00:17:38,588 --> 00:17:39,588
হলার।
134
00:17:46,546 --> 00:17:48,005
হ্যানাহ কাহনওয়ালড।
135
00:18:01,588 --> 00:18:04,963
তোমার কাছে একটা পিস্তল আর অন্য
একজনের পাসপোর্ট কেন?
136
00:18:07,213 --> 00:18:08,713
এগুলো নিরাপত্তার জন্য।
137
00:18:09,755 --> 00:18:10,880
নিরাপত্তা?
138
00:18:14,005 --> 00:18:17,380
একজন আছে যে এগুলো লুকিয়ে
রাখতে খুব আগ্রহী।
139
00:18:20,796 --> 00:18:22,296
তাহলে এটা ব্ল্যাকমেইল?
140
00:18:23,963 --> 00:18:25,630
তুমি কে?
141
00:18:28,921 --> 00:18:30,421
আমি কে?
142
00:18:34,046 --> 00:18:35,421
তুমি কে?
143
00:18:38,796 --> 00:18:40,130
হ্যানাহ।
144
00:18:51,421 --> 00:18:55,130
আমি দুঃখিত।
কিন্তু আমাদের কাউকে বলতেই হবে।
145
00:18:59,380 --> 00:19:01,546
- এখানে তাড়াতাড়ি আসার জন্য ধন্যবাদ।
146
00:19:01,630 --> 00:19:04,213
আমি জানি এর কোন মানে হয় না, কিন্তু...
147
00:19:04,921 --> 00:19:06,796
এই হচ্ছে জোনাস, ও...
148
00:19:07,296 --> 00:19:12,213
ও অনেক বড়, কিন্তু ও জানে কোথায় আমার
জোনাস আর উলরিখ আছে।
149
00:19:21,796 --> 00:19:25,505
তুমি হোটেলের সেই লোকটা,
রেগিনা যার কথা বলছিলো।
150
00:19:28,671 --> 00:19:30,213
এই মানুষগুলো কে?
151
00:19:38,380 --> 00:19:40,755
এই লোকটা এখানে, যাজকটা।
152
00:19:41,380 --> 00:19:42,880
তুমি কি জানো সে কে?
153
00:19:43,588 --> 00:19:45,046
এটা নোআহ।
154
00:19:46,546 --> 00:19:47,713
তুমি নিশ্চিত?
155
00:19:50,255 --> 00:19:51,796
তুমি তার সম্পর্কে কি জানো?
156
00:19:54,921 --> 00:19:57,171
- সে তাদের একজন।
- এইসব কি?
157
00:19:57,630 --> 00:19:59,088
কাদের একজন?
158
00:20:02,130 --> 00:20:03,630
Sic Mundus- দের।
159
00:20:04,546 --> 00:20:05,755
ভ্রমণকারীদের।
160
00:20:06,713 --> 00:20:08,213
ভ্রমণকারীদের?
161
00:20:09,338 --> 00:20:10,963
Sic mundus creatus est?
162
00:20:12,338 --> 00:20:15,296
তুমি কিসের কথা বলছো?
তুমি এসব জানতে?
163
00:20:15,796 --> 00:20:17,838
সময় পরিক্রমণ।
164
00:20:18,713 --> 00:20:21,005
কিছু একটা আচ্ছে যেটা আমি মনে
করি তোমাদের দুইজনেরই দেখা উচিত।
165
00:20:37,755 --> 00:20:38,755
ঠিক আছে।
166
00:20:47,505 --> 00:20:49,421
তুমি কি ওখানে যেতে চাও?
167
00:20:51,255 --> 00:20:55,880
চারটা বাচ্চা হারিয়ে যাবার পরেও?
168
00:21:07,255 --> 00:21:10,713
তুমি আমার সাথে থাকো। আমি নিশ্চিত করবো
আমরা যাতে নিরাপদ থাকি, ঠিক আছে?
169
00:21:27,463 --> 00:21:31,713
উইনডেন পৌর পাঠাগার
170
00:21:43,338 --> 00:21:45,796
ক্ষমা করবেন।
171
00:21:45,880 --> 00:21:47,630
আমি জানতে চাই...
172
00:21:48,380 --> 00:21:50,088
এই শহরের ইতিহাস সম্পর্কে।
173
00:21:50,880 --> 00:21:55,046
গত ৩০ বছরের রচনা এবং দলিলগুলো
আমি কোথায় পেতে পারি?
174
00:21:55,130 --> 00:21:57,005
ওগুলো সব এখন ডিজিটাল।
175
00:22:02,755 --> 00:22:04,255
আর সেটা কোথায়?
176
00:23:02,213 --> 00:23:03,546
ক্ষমা করবেন।
177
00:23:04,671 --> 00:23:06,130
কিবোর্ডটা কোথায়?
178
00:23:07,546 --> 00:23:08,630
কিবোর্ড তো নেই।
179
00:23:19,588 --> 00:23:20,671
খোঁজ করা
180
00:23:30,963 --> 00:23:34,088
নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্লান্ট এর প্রথম
মহিলা প্রধাম ক্লডিয়া টিডেম্যান
181
00:23:42,005 --> 00:23:45,630
নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্লান্ট এর প্রধান কোন
চিহ্ন ছাড়াই হারিয়ে গেছেন
182
00:23:52,880 --> 00:23:55,546
আপনি কি উনাকে সাক্ষাতের
ব্যাপারে জানিয়েছেন?
183
00:23:56,213 --> 00:23:57,421
হ্যাঁ।
184
00:23:58,546 --> 00:24:00,046
সাক্ষারকার
185
00:24:00,130 --> 00:24:02,505
আপনি হ্যানাহ কাহ্নওয়ালড সম্পর্কে কি জানেন?
186
00:24:08,171 --> 00:24:10,421
তার স্বামী আত্মহত্যা করেছেন।
187
00:24:11,338 --> 00:24:12,963
নিজেকে ফাঁসি দিয়ে।
188
00:24:13,880 --> 00:24:16,796
কেউ বুঝতে পারে নি কেন সে তাকে বিয়ে করেছিলো।
189
00:24:16,880 --> 00:24:20,505
সে সুন্দরী ছিলো।
যাকে চাইত তাকেই বিয়ে করতে পারতো।
190
00:24:20,588 --> 00:24:24,171
একটা গুজব ছিলো যে তার
উলরিখ নেইলসনের সাথে সম্পর্ক রয়েছে।
191
00:24:26,046 --> 00:24:28,213
মিসেস নেইলসন কি এই ব্যাপারে জানতেন?
192
00:24:42,880 --> 00:24:44,171
আমি কি আপনাকে
কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি?
193
00:24:45,838 --> 00:24:47,005
জিজ্ঞেস করে ফেলো।
194
00:24:49,255 --> 00:24:51,588
আপনি কিভাবে এই পদটা পেলেন?
195
00:24:52,838 --> 00:24:54,380
স্পেশাল টাস্ক ফোর্সে।
196
00:24:54,796 --> 00:24:56,921
আপনি কি এটার জন্য স্বেচ্ছাসেবক হয়েছিলেন?
197
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
ওহ, হ্যাঁ।
198
00:25:04,796 --> 00:25:05,796
আমি তাই করেছিলাম।
199
00:25:26,880 --> 00:25:30,796
এই মানুষটা কি একজন শিশু হত্যাকারী?
200
00:25:37,338 --> 00:25:39,880
তিনি আমাকে এবং ট্রন্টেকে
বলেছে আমাদের কি করতে হবে।
201
00:25:42,838 --> 00:25:44,421
ক্লওডিয়া টিডেম্যান।
202
00:25:45,005 --> 00:25:46,880
তিনি জানতেন একদম ঠিক কোন
203
00:25:46,963 --> 00:25:48,546
সময়ে কোন জিনিস ঘটবে।
204
00:25:49,255 --> 00:25:53,338
এটার কোন অর্থ ছিলো না অথচ
একমাত্র এভবেই সবকিছু অর্থবহ ছিলো।
205
00:25:54,463 --> 00:25:56,505
তুমি এ সবকিছু সম্পর্কে জানতে?
206
00:25:59,046 --> 00:26:02,005
মিশেল, মিখেল, উলরিখ?
207
00:26:04,046 --> 00:26:05,046
সবকিছু সম্পর্কে?
208
00:26:12,796 --> 00:26:16,255
এইযে এটা... তিনি আমাদের এই বইটা দিয়েছিলেন।
209
00:26:17,005 --> 00:26:21,130
এইসবকিছু এইখানে আছে, বাচ্চাগুলো সম্পর্কে।
কে কখন হারিয়ে গিয়েছিলো।
210
00:26:22,088 --> 00:26:23,755
সময় পরিক্রমণ সম্পর্কে।
211
00:26:24,380 --> 00:26:27,421
চিহ্ন আর টেবিল যেগুলো
আমরা পুরোপুরি বুঝতে পারি নি।
212
00:26:29,463 --> 00:26:33,463
- শেষের কিছু পৃষ্ঠা ছিঁড়ে ফেলা হয়েছে।
213
00:26:38,130 --> 00:26:39,963
তোমার তাকে বলতে হবে।
214
00:26:48,005 --> 00:26:49,213
আচ্ছা।
215
00:26:52,546 --> 00:26:54,213
কিন্তু এটা আমাকে বলতে দাও।
216
00:26:59,796 --> 00:27:01,338
রেগিনা এবং অ্যালেকজান্ডার
টিডেম্যান বিয়ে করছেন
217
00:27:04,505 --> 00:27:07,588
আমরা বিয়ে করছি
রেগিনা টিডেম্যান - অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান
218
00:27:11,255 --> 00:27:14,755
ওয়ালড হোটেল চালু হলো
219
00:27:16,921 --> 00:27:20,046
ওয়ালড হোটেল বন্ধ হয়ে গেল
220
00:27:31,130 --> 00:27:35,130
মেডস নেইলসন এর কোন খোঁজ নেই
প্রধান ইন্সপেক্টর এগন টিডেম্যান...
221
00:27:38,088 --> 00:27:41,421
উইনডেনের সাবেক প্রধান ইন্সপেক্টরকে
নিজ বাড়িতে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে
222
00:27:41,505 --> 00:27:43,088
২৬ জুন, ১৯৮৭ তে
223
00:27:57,296 --> 00:27:58,963
ক্ষমা করবেন।
224
00:27:59,421 --> 00:28:01,338
আমি কি এই জিনিসগুলো প্রিন্ট করতে পারি?
225
00:28:47,213 --> 00:28:49,421
মাঝে মধ্যে আমি তাকে স্বপ্নে দেখি
226
00:28:52,380 --> 00:28:53,546
জোনাস।
227
00:28:57,296 --> 00:28:58,963
এর পুরোটা বাস্তব মনে হয়।
228
00:29:00,755 --> 00:29:02,505
যেন সে এখনো বেঁচে আছে।
229
00:29:04,130 --> 00:29:06,755
যদি সে সত্যিই মারা গিয়ে থাকে
তবে এমন কেন মনে হবে?
230
00:29:09,546 --> 00:29:13,338
সম্ভবত হারিয়ে যাবার আগে
সে কিছু জানতে পেরেছিলো।
231
00:29:14,588 --> 00:29:16,130
কি বলছো তুমি?
232
00:29:17,880 --> 00:29:20,838
যদি এমন হয়ে থাকে সে এমন কিছু দেখে ফেলেছিলো
যেটা তার দেখা উচিত ছিলো না?
233
00:29:22,213 --> 00:29:24,505
দরজাটা এইদিকে থাকার কথা।
234
00:29:54,213 --> 00:29:56,546
আমরা কোথায় যাচ্ছি, সারলোটে?
235
00:30:01,213 --> 00:30:03,088
আমাকে বলো আমরা কোথায় যাচ্ছি।
236
00:30:05,255 --> 00:30:07,421
সারলোটে , আমাকে তুমি কোথায়
নিয়ে যাচ্ছ?
237
00:30:07,505 --> 00:30:11,005
সেটা দেখাটাই তোমার জন্য
বুঝতে সুবিধা হবে।
238
00:30:15,296 --> 00:30:16,880
তুমি কি খুঁজে পেয়েছ?
239
00:30:22,463 --> 00:30:24,171
তুমি তাদের খুঁজে পেয়েছ?
240
00:30:28,463 --> 00:30:30,463
আমরা তাদের খুঁজে পেয়েছি।
241
00:30:30,546 --> 00:30:31,796
দুইজনকেই।
242
00:30:33,130 --> 00:30:35,796
এবং তারা মারা যায়নি।
এখনো বেঁচে আছে।
243
00:30:40,755 --> 00:30:42,338
কিন্তু তারা এখানে নেই।
244
00:30:45,255 --> 00:30:47,046
তারা এখানে নেই?
245
00:30:48,130 --> 00:30:50,546
কিন্তু তারা বেঁচে আছে... এর মানে কি?
246
00:30:51,671 --> 00:30:54,046
ভালো হয় তুমি যদি নিজের চোখে দেখো।
247
00:31:21,296 --> 00:31:22,838
সে এখানে কেন?
248
00:31:23,963 --> 00:31:25,921
এসবের মানে কি, সারলোটে?
249
00:31:26,338 --> 00:31:29,921
তুমি বলেছিলে তোমার মনে হয়েছিলো যে
মিখেল গুহার ভিতর গিয়েছে। তুমি ঠিক ছিলে।
250
00:31:30,005 --> 00:31:33,421
মিখেল গুহায় ছিলো আর উলরিখ ওর
জন্য গুহায় খোঁজ করছিলো।
251
00:31:38,338 --> 00:31:40,463
কিন্তু তারা টানেলে কিছু খুঁজে পেয়েছে।
252
00:31:41,921 --> 00:31:45,380
একটা ছেঁড়া অংশ...সময়ের চাদরে।
253
00:31:56,005 --> 00:31:57,713
তুমি সত্যি বলতে পারো না।
254
00:32:03,671 --> 00:32:05,671
এইসবের মানে কি?
255
00:32:07,255 --> 00:32:09,713
- মিখেল আর উলরিখ কোথায়?
- এটা সত্যি।
256
00:32:09,796 --> 00:32:13,505
এর থেকে দূরে থাকো!
কেউ তোমার কথা শুনতে চায় নি।
257
00:32:16,755 --> 00:32:18,255
সারলোটে ঠিক বলছেন।
258
00:32:20,171 --> 00:32:22,755
আহ-হাহ। আরও একজন?
259
00:32:25,505 --> 00:32:28,171
আর তুমি কে? তার নতুন খেলনা বালক?
260
00:32:30,130 --> 00:32:31,421
আমি জোনাস।
261
00:32:33,921 --> 00:32:35,380
উনার ছেলে।
262
00:32:39,213 --> 00:32:40,213
আর আপনার নাতি।
263
00:33:43,005 --> 00:33:44,630
ও বলছে এটা কাঁপছে।
264
00:33:51,921 --> 00:33:53,963
- এটা কি?
- আমরা একা নই।
265
00:33:54,963 --> 00:33:56,088
যাও। যাও, যাও!
266
00:33:56,171 --> 00:33:58,046
আলো নিভিয়ে ফেলো।
267
00:34:18,921 --> 00:34:20,671
- বারতোজ?
268
00:34:28,005 --> 00:34:29,671
তুমি এখানে কি করছো?
269
00:34:31,255 --> 00:34:34,255
কি হচ্ছে?
270
00:34:34,338 --> 00:34:35,713
তোমরা এখানে কেন?
271
00:34:42,671 --> 00:34:46,838
আমার স্বামী '৫০র দশকে আটকা পড়েছে,
আর আমার সন্তান '৮০র দশকে।
272
00:34:48,005 --> 00:34:51,630
তুমি তাকে ওখানে ছেড়ে এসেছ কারণ
মিখেল তোমার বাবা। ঠিক?
273
00:34:52,838 --> 00:34:54,213
হ্যাঁ।
274
00:35:01,838 --> 00:35:05,963
আমি এটা নিতে পারছি না।
তোমরা এইসব ছাইপাঁশ বিশ্বাস করছো?
275
00:35:07,338 --> 00:35:09,838
এতে তোমার লাভ কি? হ্যাঁ?
276
00:35:12,546 --> 00:35:16,713
তুমি টাকা চাও?
তুমি মৃতদের সাথে কথা বলতে পারো? তাই?
277
00:35:19,005 --> 00:35:20,380
কেথেরিনা।
278
00:35:23,546 --> 00:35:24,963
আমি সেখানে ছিলাম।
279
00:35:25,880 --> 00:35:27,546
আমি তাকে ওখানে দেখেছি।
280
00:35:29,088 --> 00:35:30,213
মিখেল।
281
00:35:42,380 --> 00:35:44,338
তোমরা সবাই পাগল হয়ে গেছ।
282
00:37:23,588 --> 00:37:24,796
না।
283
00:38:02,421 --> 00:38:05,171
মারা খাও, মেগনাস!
284
00:38:05,255 --> 00:38:08,921
যদি এসবের সাথে তোমার কোন সংযোগ থাকে,
ঈশ্বরের কসম...
285
00:38:09,005 --> 00:38:10,463
মারা খাও।
286
00:38:10,546 --> 00:38:13,713
- থামো।
- আমদের বলো তুমি এখানে কি করছিলে?
287
00:38:21,338 --> 00:38:22,963
এখানে আসো।
288
00:38:33,463 --> 00:38:35,255
এই জিনিসটা কি?
289
00:38:38,046 --> 00:38:41,255
- এটা কি?
- হাত লাগিয়ো না। এটা তোমাদের মাথাব্যাথা না।
290
00:38:44,755 --> 00:38:47,921
যদি তোমার কিছু করার থাকে
মিখেল বা আমার বাবার সাথে...
291
00:38:49,130 --> 00:38:50,546
আমি তোমাকে মেরে ফেলবো।
292
00:38:55,171 --> 00:38:57,130
আমাদের এখন কি করা উচিত?
293
00:38:58,338 --> 00:38:59,671
আমরা এটা নিয়ে যাচ্ছি।
294
00:39:01,296 --> 00:39:02,880
আর ও?
295
00:39:04,213 --> 00:39:05,796
আমরা ওকে এখানে ছেড়ে যাবো।
296
00:39:06,296 --> 00:39:08,463
হয়তো ও তার মন পরিবর্তন করবে।
297
00:39:10,380 --> 00:39:11,546
ফাক।
298
00:39:12,380 --> 00:39:14,088
তোমরা এটা করতে পারো না।
299
00:39:16,046 --> 00:39:18,546
মারথা, তুমি এমনটা করতে পারো না!
300
00:39:20,963 --> 00:39:22,588
অই...অই!
301
00:39:23,713 --> 00:39:25,755
মেগনাস! দাঁড়াও।
302
00:39:25,838 --> 00:39:27,171
মেগনাস!
303
00:39:28,255 --> 00:39:30,546
মেগনাস!
304
00:39:36,755 --> 00:39:39,171
এসব থেকে আপনার কি মনে হয়?
305
00:39:39,255 --> 00:39:41,671
আমাদের একটা মানুষখেকো গুহা আছে।
306
00:39:42,255 --> 00:39:45,838
একটা নিউক্লিয়ার প্লান্ট যেটা যে চালায়
সে কিছু লুকাচ্ছে।
307
00:39:46,505 --> 00:39:49,213
একজন ইন্সপেক্টর
যিনি মনে হচ্ছে নিজেকে লুকিয়ে রাখেন।
308
00:39:49,296 --> 00:39:53,963
আর আমাদের আছে এক শহরভর্তি মানুষ যারা
একে অপরের সাথে ধোঁকা দেয় আর বেঈমানি করে।
309
00:39:55,463 --> 00:39:59,880
আর তারা অবশ্যই এখানে যা ঘটছে তা
লুকাতে বদ্ধপরিকর।
310
00:40:01,838 --> 00:40:03,296
তাহলে, জনাব হলার...
311
00:40:04,880 --> 00:40:06,921
আপনার এ থেকে কি মনে হয়?
312
00:40:11,005 --> 00:40:12,838
আহ... আমি ঠিক নিশ্চিত নই।
313
00:40:19,421 --> 00:40:21,630
আপনার চোখে কি হয়েছে আমাকে বলুন তো?
314
00:40:30,421 --> 00:40:31,630
আচ্ছা।
315
00:40:33,963 --> 00:40:35,130
কিন্তু...
316
00:40:36,088 --> 00:40:37,713
আপনি আর কাউকে বলতে পারবেন না,
317
00:40:42,046 --> 00:40:43,505
আহ, তাহলে...
318
00:40:44,505 --> 00:40:46,588
- গত গ্রীষ্মে...
319
00:41:05,921 --> 00:41:07,338
আগ্রহউদ্দীপক।
320
00:41:24,921 --> 00:41:26,921
শিক্ষকদের আরামকক্ষ
দয়া করে টোকা দিন
321
00:41:34,296 --> 00:41:35,671
322
00:41:39,588 --> 00:41:41,130
ছিয়াশি।
323
00:41:51,963 --> 00:41:53,171
ছয়-খ।
324
00:41:54,005 --> 00:41:55,755
ছয়-খ, ৬খ, ৬।খ
325
00:41:57,380 --> 00:41:58,796
326
00:42:00,005 --> 00:42:01,630
ছয়-খ, ৬খ।
327
00:42:39,380 --> 00:42:41,296
এটা এখনো খোলে নি।
328
00:42:56,588 --> 00:43:00,046
এটা খোলার আরও ৩২ বছর বাকি।
329
00:43:01,505 --> 00:43:02,796
তাহলে তুমি এটা সম্পর্কে জানো?
330
00:43:10,130 --> 00:43:11,713
তারা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে।
331
00:43:17,796 --> 00:43:19,713
কে আমার জন্য অপেক্ষা করছে?
332
00:43:19,796 --> 00:43:21,380
Sic Mundus.
333
00:43:23,171 --> 00:43:25,505
তুমি বাড়ি যেতে চাও, তাই না?
334
00:43:25,588 --> 00:43:27,255
তারা এটাই বলে, যাইহোক।
335
00:43:27,963 --> 00:43:29,046
"তারা" কে?
336
00:43:33,213 --> 00:43:34,796
ভ্রমণকারীরা।
337
00:43:52,796 --> 00:43:54,046
এখন কি?
338
00:43:58,338 --> 00:44:00,046
এটার মানে হয় না।
339
00:44:01,255 --> 00:44:04,296
সবকিছু ঘটতে যাচ্ছে
যেভাবে তা ঘটে এসেছে।
340
00:44:06,880 --> 00:44:08,588
তাহলে তুমি এখানে কেন?
341
00:44:12,046 --> 00:44:15,338
- সে বলেছিলো একটা লুপহোল থাকবে।
- কে?
342
00:44:15,796 --> 00:44:17,963
- এডাম।
- এডাম কে?
343
00:44:19,421 --> 00:44:21,380
Sic Mundus এর প্রধান।
344
00:44:21,463 --> 00:44:25,088
ছবিতে থাকা লোকগুলো?
ভ্রমণকারীরা?
345
00:44:25,171 --> 00:44:26,171
হ্যাঁ।
346
00:44:27,838 --> 00:44:31,630
সে চায় শেষ চক্রটা শুরু হতে।
তিন দিনের মাঝে।
347
00:44:33,588 --> 00:44:35,130
আমাকে এটা থামাতে হবে।
348
00:44:40,255 --> 00:44:42,046
সেজন্য আমি এখানে এসেছি।
349
00:44:47,255 --> 00:44:48,880
তিনিও এটা করার চেষ্টা করেছিলেন,
350
00:44:53,505 --> 00:44:57,046
কিন্তু শেষ পর্যন্ত, তিনি তা ই হয়ে গিয়েছিলেন
যার বিরুদ্ধে তিনি লড়ছিলেন।
351
00:46:41,630 --> 00:46:43,505
তুমি আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ কেন?
352
00:46:47,171 --> 00:46:48,796
তুমি তাদের একজন।
353
00:46:50,255 --> 00:46:51,755
একজন ভ্রমণকারী।
354
00:46:52,796 --> 00:46:53,963
এখনো না।
355
00:46:54,796 --> 00:46:57,130
- কিন্তু তাড়াতাড়িই হবো।
356
00:47:21,130 --> 00:47:23,921
এটা অদ্ভুত লাগার কথা
আমাকেও এখানে দেখা।
357
00:47:25,796 --> 00:47:28,296
বিশেষ করে আমাদের গত সাক্ষাতের পর।
358
00:47:31,796 --> 00:47:34,630
কিন্তু তোমার সাথে আমার
ইতিমধ্যে পরিচয় হয়েছে।
359
00:47:46,296 --> 00:47:48,588
তুমি সময় হলে উত্তর পেয়ে যাবে।
360
00:48:00,171 --> 00:48:02,880
[David O'Dowda এর "The World Retreats" বাজছে ]
361
00:48:02,963 --> 00:48:07,546
♪ তারাদের মাঝে বিশ্বাস ধরে রাখো ♪
362
00:48:08,505 --> 00:48:11,880
♪ আমরা ভাগ্যবান হতে পারি ♪
363
00:48:11,963 --> 00:48:15,255
♪ আমরা যদি ভাসতে পারতাম ♪
364
00:48:16,713 --> 00:48:19,463
♪ নিচু দিয়ে উড়ো, প্রিয় ♪
365
00:48:19,546 --> 00:48:22,171
♪ গাছের নিচে নাচো ♪
366
00:48:23,046 --> 00:48:26,588
♪ যদি আমাদের অক্সিজেন থাকতো ♪
367
00:48:26,671 --> 00:48:29,713
♪ তবে আমরা নিশ্বাস নিতে শুরু করতাম ♪
368
00:49:01,130 --> 00:49:04,880
♪ এবং আমরা দেখতে পরতাম ♪
369
00:49:06,380 --> 00:49:09,463
♪ যখন সৌন্দর্য নিজেকে ছড়ায় ♪
370
00:49:15,880 --> 00:49:19,505
♪ এবং আমরা থাকতে পারি ♪
371
00:49:20,921 --> 00:49:23,546
♪ যখন জগত পিছিয়ে যায় ♪
372
00:49:30,588 --> 00:49:33,671
♪ নিচু দিয়ে উড়ো, প্রিয় ♪
373
00:49:33,755 --> 00:49:36,130
♪ নিজের একটা জীবন ঠিক করো ♪
374
00:49:37,171 --> 00:49:40,463
♪ আমরা হতে পারতাম ধনী ♪
375
00:49:40,546 --> 00:49:43,921
♪ যদি আমরা দেশান্তরী হতে পারতাম ♪
376
00:49:45,463 --> 00:49:50,671
♪ দেয়ালগুলো রাতে কাছে চলে আসে ♪
377
00:49:51,880 --> 00:49:55,296
♪ সবকিছুই উপাদেয় ♪
378
00:49:55,380 --> 00:49:58,005
♪ এবং সবকিছু পলায়নরত ♪
379
00:51:53,088 --> 00:51:56,171
তুমি এখানে কি করছো?
380
00:51:57,338 --> 00:51:58,963
এর মধ্যে কি আছে?
381
00:52:00,838 --> 00:52:03,130
তুমি জানতে এটা এখানে ছিলো!
382
00:52:05,338 --> 00:52:06,463
তুমি...
383
00:52:07,296 --> 00:52:09,421
পুরো সময় ধরে আমদের মিথ্যা বলে এসেছ।
384
00:52:09,921 --> 00:52:11,338
এটা কি?
385
00:52:12,963 --> 00:52:14,630
এটা কি?
386
00:52:17,338 --> 00:52:22,713
তারা বলে এটা ঈশ্বরের একটা অংশ।
387
00:52:25,338 --> 00:52:30,171
কিন্তু আসলে এটা শয়তানের একটা অংশ।
388
00:52:42,213 --> 00:52:43,921
ভবিষ্যৎবাণীটা।
389
00:52:45,713 --> 00:52:47,213
সেটা কিভাবে এসেছে?
390
00:53:03,463 --> 00:53:05,463
বইটা, কে লিখেছে এটা?
391
00:53:17,296 --> 00:53:19,838
যে ই ছিলো, যে ই এটা লিখেছিলো...
392
00:53:22,046 --> 00:53:25,046
সে ইতিমধ্যে অতীত এবং ভবিষ্যৎ দেখে ফেলেছিলো।
393
00:53:36,671 --> 00:53:38,713
এরপর ওর সাথে কি হবে?
394
00:53:43,921 --> 00:53:48,005
এডাম ওকে ওর পথে পাঠিয়ে দেবে,
যে পথটা নির্ধারিত হয়েছে।
395
00:53:49,796 --> 00:53:52,171
যাতে শেষ চক্রটা শুরু হতে পারে।
396
00:54:44,796 --> 00:54:47,796
তোমার নিশ্চয়ই অনেক প্রশ্ন আছে।
397
00:55:12,088 --> 00:55:15,671
ভ্রমণ করা আমাদের সবার উপরই
এর চিহ্ন রেখে যায়।
398
00:55:17,546 --> 00:55:21,213
মানব শরীর এটা বিরতিহীনভাবে
করার জন্য প্রস্তুত না।
399
00:55:28,463 --> 00:55:29,963
এখানে এটা কি?
400
00:55:35,921 --> 00:55:37,588
আমরা কি শুরু করতে পারি?
401
00:55:38,796 --> 00:55:40,963
আমি এখানে কিছু শুরু করতে আসি নি।
402
00:55:41,505 --> 00:55:44,088
আমি চাই এর সমাপ্তি। এর সবটুকুর।
403
00:55:44,421 --> 00:55:47,005
চিন্তা করো না, এর সমাপ্তি ঘটবে।
404
00:55:47,088 --> 00:55:48,838
সেটা এড়ানো যাবে না।
405
00:55:49,921 --> 00:55:51,255
তোমার সমাপ্তি,
406
00:55:52,046 --> 00:55:53,338
আমার সমাপ্তি।
407
00:55:55,546 --> 00:55:58,630
কাছে থেকে দেখলে, এটা
সবার সমাপ্তি।
408
00:56:09,338 --> 00:56:10,921
আপনি কে?
409
00:56:21,380 --> 00:56:23,213
তুমি কি সেটা এখনো বুঝতে পারো নি?
410
00:56:43,338 --> 00:56:44,963
এটা সত্যি না।
411
00:56:46,588 --> 00:56:47,963
আমি হলাম তুমি।
412
00:56:52,546 --> 00:56:55,463
সবগুলো পাথর যেখানে থাকার
কথা সেখানে ফিরে গেছে,
413
00:56:56,255 --> 00:56:58,755
সবাই তাদের নিজ নিজ গন্তব্যে।
414
00:57:03,838 --> 00:57:06,005
এখন শুধু একটা ছোট ধাক্কা প্রয়োজন।