1 00:00:05,390 --> 00:00:07,390 Translated by - point_ZeR0 2 00:01:09,505 --> 00:01:10,713 হেই! 3 00:01:12,296 --> 00:01:14,213 ওর কি হয়েছে? 4 00:01:23,796 --> 00:01:26,880 তুমি এটা কোথায় পেয়েছ? এখানে কি করছো তুমি? 5 00:01:30,213 --> 00:01:31,796 আমি শুধু ফিরে যেতে চাই। 6 00:01:33,338 --> 00:01:35,171 ওকে শরণার্থী মনে হচ্ছে? 7 00:01:44,755 --> 00:01:47,838 তোমাকে দেখে আমার মনে হচ্ছে তুমি বেশ ভয়ানক অবস্থার মধ্যে দিয়ে গিয়েছ। 8 00:01:47,921 --> 00:01:50,421 - কিছু খাবার পেলে তুমি ভালো বোধ করবে। - হুম-ম... 9 00:01:50,505 --> 00:01:52,546 - আমি ঠিক আছি। - প্রলাপ। 10 00:01:52,630 --> 00:01:55,838 এরমা নেড়ি কুকুরদের ভালোবাসে। এসো। 11 00:03:00,880 --> 00:03:03,130 এগনেস, এরনাকে নিয়ে এসো। 12 00:03:04,463 --> 00:03:05,463 এখনই। 13 00:03:15,005 --> 00:03:16,921 তোমার কর্মক্ষেত্র কোথায় ছিল? 14 00:03:24,005 --> 00:03:25,046 পূর্ব ফ্রন্টে। 15 00:03:27,046 --> 00:03:29,463 - শ্রমিক শিবিরে। - ওখানের ওরা মানুষ না। 16 00:03:29,921 --> 00:03:32,046 আমদের ওই যুদ্ধটা জেতা উচিত ছিল। 17 00:03:36,671 --> 00:03:38,546 তোমার কি ঘুমানোর জন্য কোন জায়গা আছে? 18 00:03:46,213 --> 00:03:48,963 তোমার ভাইকে বলো ছোট রুমটা তৈরি করতে। 19 00:03:49,046 --> 00:03:50,796 কিন্তু শুধুমাত্র অল্প কিছুদিনের জন্য। 20 00:03:51,380 --> 00:03:53,088 যতক্ষণ না তুমি নিজের পায়ে উঠে দাঁড়াতে পারছো। 21 00:03:53,880 --> 00:03:55,838 এটা শুনতে অদ্ভুত শোনাবে। 22 00:03:58,505 --> 00:04:00,296 কিন্তু দয়া করে বলবেন কি, এখন কত সাল? 23 00:04:03,671 --> 00:04:06,421 তারা তোমাকে দিয়ে সেখানে অনেক কঠোর পরিশ্রম করিয়েছে, তাই না? 24 00:04:08,838 --> 00:04:10,171 এটা ১৯২১... 25 00:04:17,630 --> 00:04:19,213 ১৯২১... 26 00:04:23,838 --> 00:04:26,713 [Apparat এর "Goodbye" বাজছে] 27 00:04:26,796 --> 00:04:29,380 ♪ তোমার হাত খুলো ♪ 28 00:04:29,463 --> 00:04:32,130 ♪ আমাকে একটা ইশারা দাও ♪ 29 00:04:32,213 --> 00:04:34,963 ♪ তোমার মিথ্যে রাখো ♪ 30 00:04:37,838 --> 00:04:40,505 ♪ আমার পাশে শুয়ে পড় ♪ 31 00:04:40,588 --> 00:04:44,046 ♪ আমার চিৎকারে কান দিও না ♪ 32 00:04:44,130 --> 00:04:47,796 ♪ তোমার দ্বিধা দমিয়ে ফেলো এবং ঘুমিয়ে পড় ♪ 33 00:04:47,880 --> 00:04:51,463 ♪ কখনো কিছুর জন্য না ♪ 34 00:04:51,546 --> 00:04:54,296 ♪ কখনও নয় ♪ 35 00:04:54,380 --> 00:04:56,921 ♪ বিদায় ♪ 36 00:04:59,213 --> 00:05:01,838 ♪ তাও কখনো নয় ♪ 37 00:05:01,921 --> 00:05:04,380 ♪ না কখনো না ♪ 38 00:05:04,463 --> 00:05:08,088 ♪ বিদায় ♪ 39 00:05:10,171 --> 00:05:13,671 ♪ তাও কখনো নয় ♪ 40 00:05:13,755 --> 00:05:15,921 ♪ কখনই নয় ♪ 41 00:05:16,005 --> 00:05:19,088 ♪ বিদায় ♪ 42 00:05:21,296 --> 00:05:24,505 ♪ বিদায় ♪ 43 00:05:32,338 --> 00:05:36,046 ♪ বিদায় ♪ 44 00:05:51,171 --> 00:05:53,338 ২৪ জুন, ২০২০ 45 00:05:53,421 --> 00:05:56,838 ধ্বংসযজ্ঞের তিন দিন বাকি 46 00:06:29,463 --> 00:06:31,463 তুমি আর আমি একে অপরের জন্য যথার্থ। 47 00:06:33,838 --> 00:06:36,046 অন্যকিছু কখনো বিশ্বাস করবে না। 48 00:07:09,046 --> 00:07:10,505 - হ্যাঁ। 49 00:07:11,546 --> 00:07:14,255 মিসেস ডপলার অসুস্থ। তিনি আজ আসছেন না। 50 00:07:14,338 --> 00:07:15,880 কি হয়েছে উনার? 51 00:07:17,130 --> 00:07:18,755 তিনি তা বলেননি। 52 00:07:19,088 --> 00:07:20,505 এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 53 00:07:23,088 --> 00:07:24,921 আপনি মি. হলার, তাই না? 54 00:07:25,630 --> 00:07:27,005 হ্যাঁ। 55 00:07:29,088 --> 00:07:31,338 তাহলে আমরা কিছু মজার সময়ের জন্য যাচ্ছি। 56 00:07:34,255 --> 00:07:37,005 - আপনার কি গাড়ি আছে? - হুম-ম। 57 00:07:38,630 --> 00:07:39,713 বেশ ভালো। 58 00:08:29,296 --> 00:08:32,630 হ্যানাহ কাহনওয়ালড কল করেছেন 59 00:09:30,588 --> 00:09:32,255 তুমি এটা কোথা থেকে পেয়েছে? 60 00:09:40,880 --> 00:09:43,296 - এটা কে? - এটা জটিল ব্যাপার। 61 00:09:45,171 --> 00:09:46,796 মা, তোমার কাছে এগুলো কেন? 62 00:09:49,963 --> 00:09:52,338 তুমি কি চাও তোমাকে সকালের নাস্তা বানিয়ে দেই? 63 00:10:06,588 --> 00:10:08,338 আমরা মা-কে নিয়ে কি করতে পারি? 64 00:10:09,713 --> 00:10:11,338 আমার কোন ধারণা নেই। 65 00:10:27,296 --> 00:10:29,213 তুমি এখানে কি করছো? 66 00:10:32,296 --> 00:10:33,796 - মার্থা। - ফ্রানজিস্কা। 67 00:10:33,880 --> 00:10:36,713 - কি চাও তোমরা! - আমদের কথা বলা প্রয়োজন। 68 00:10:42,005 --> 00:10:43,130 কি? 69 00:10:43,213 --> 00:10:45,713 যদি মনে করে থাকো আমি দুঃখ প্রকাশ করবো, তবে ভুলে যেতে পারো। 70 00:10:45,796 --> 00:10:49,171 তুমি ঠিক নেই, কিন্তু আমিও যা বলেছি তা বলা উচিত হয় নি। 71 00:10:49,588 --> 00:10:50,713 আমরা সমান সমান। 72 00:10:52,880 --> 00:10:55,630 তোমরা যখন এখানে প্রেম করছো আমি কি তখন বাচ্চা দেখভাল করার জন্য আছি? 73 00:10:55,713 --> 00:10:57,546 তুমি ওকে কেন নিয়ে এসেছ সাথে? 74 00:10:57,630 --> 00:11:00,671 কারণ আমাদের বাবা মা দুই দিন ধরে বাড়িতে ফেরেননি। 75 00:11:00,755 --> 00:11:02,963 আমি ওকে সেখানে একা রেখে আসতে পারি না। 76 00:11:05,338 --> 00:11:07,630 সবাই অদ্ভুত আচরণ করছে কেন? 77 00:11:19,963 --> 00:11:23,588 - আমি জানতে চাই কি ঘটছে। - তোমরা গুহার ভেতরে যাচ্ছ? 78 00:11:24,880 --> 00:11:26,088 তোমাকে আসতে হবে না। 79 00:11:44,588 --> 00:11:46,630 তুমি প্রায় ২৪ ঘণ্টা ঘুমিয়েছ। 80 00:11:53,255 --> 00:11:54,713 তুমি কে? 81 00:11:57,963 --> 00:12:02,005 সবাই বলে এরনা নেড়ি কুকুরদের তাড়িয়ে দিতে পারে না। 82 00:12:07,421 --> 00:12:09,213 আমি এখানে ঠিক নেই। 83 00:12:11,713 --> 00:12:13,380 এটা এখানে ঠিক নেই। 84 00:12:18,505 --> 00:12:19,505 হুম। 85 00:12:20,880 --> 00:12:24,088 প্রথমে আমি তোমাকে ভিন্নভাবে কল্পনা করেছিলাম। 86 00:12:30,130 --> 00:12:32,088 এর মানে কি ছিল? 87 00:12:32,880 --> 00:12:34,380 তুমি এটা কেন বললে? 88 00:13:13,546 --> 00:13:15,546 "Sic mundus creatus est." 89 00:14:22,671 --> 00:14:24,463 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 90 00:14:25,921 --> 00:14:28,255 হাই, আমি এখানে একজনকে খুঁজছি। 91 00:14:29,005 --> 00:14:32,005 তিনি এখানে কিছু সময় আগে কাজ করতেন। 92 00:14:32,421 --> 00:14:34,380 টিডেম্যান। ক্লওডিয়া টিডেম্যান। 93 00:14:36,546 --> 00:14:39,546 তিনি এই স্থাপনাটা চালাতেন। আপনি জানেন আমি উনাকে কোথায় পেতে পারি? 94 00:14:39,630 --> 00:14:43,463 এখানে শুধুমাত্র একজন টিডেম্যান আছেন। অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান, যিনি এটার দায়িত্তে আছেন। 95 00:14:44,796 --> 00:14:46,838 অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান? 96 00:14:48,963 --> 00:14:53,005 তবে এই কারণে আপনারা উলরিখ নেইলসনকে এখানে ঢুকতে দিতেন না? 97 00:14:53,671 --> 00:14:56,755 ফুকুশিমার ঘটনার পর, নিরাপত্তা বাড়ানো হয়েছে। 98 00:14:57,380 --> 00:15:00,130 আমি মানুষজনকে সরাসরি ঢুকতে দিতে পারি না। 99 00:15:01,296 --> 00:15:05,755 উনার ধারণা ছিলো উনার ছেলে এখানে কোথাও থাকতে পারে। 100 00:15:06,838 --> 00:15:08,880 আপনি কি গুহায় থাকা দরজাটা সম্পর্কে জানেন? 101 00:15:10,921 --> 00:15:12,796 ৮০'র দশকে তৈরি করা হয়েছিলো। 102 00:15:12,880 --> 00:15:16,546 নিরাপত্তার অংশ হিসেবে তখনই এটা ঝালাই করে বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিলো। 103 00:15:16,630 --> 00:15:20,713 - এটা আজ পর্যন্ত বন্ধই রয়েছে। - আপনি জানেন আমার কাছে কি অদ্ভুত লাগে? 104 00:15:21,921 --> 00:15:24,838 যারা এখানে জন্মায় তারা এখনেই থাকে। 105 00:15:26,046 --> 00:15:28,963 এটা অসরাচর এমন আকারের একটা শহরের জন্য। 106 00:15:31,005 --> 00:15:32,505 এমনটা কেন? 107 00:15:33,588 --> 00:15:35,088 আপনার কি মনে হয়? 108 00:15:36,421 --> 00:15:39,046 নিউক্লিয়ার প্লান্ট সবসময় দিয়ে এসেছে। 109 00:15:39,963 --> 00:15:41,380 সেখানে চাকরি আছে। 110 00:15:41,463 --> 00:15:43,463 উন্নতি আছে, নিরাপত্তা আছে। 111 00:15:48,838 --> 00:15:51,296 যদিও সেটা এখন হয়তো পরিবর্তন হয়ে যাবে। 112 00:15:52,296 --> 00:15:54,255 যখন আমরা স্থাপনাটা বন্ধ করে দেবো। 113 00:15:57,255 --> 00:16:01,130 - আপনি স্থানীয় নন। - না। কেন? 114 00:16:02,963 --> 00:16:05,296 আপনি ১৯৮৬ তে উইনডেন এসেছিলেন। 115 00:16:08,338 --> 00:16:10,463 একই সময়ে বাচ্চাগুলো হারিয়ে গিয়েছিলো। 116 00:16:10,921 --> 00:16:12,380 মেডস নেইলসন। 117 00:16:13,296 --> 00:16:15,046 উলরিখনেইলসন এর ভাই। 118 00:16:15,505 --> 00:16:17,421 না। আমি আরও পরে এসেছিলাম। 119 00:16:18,505 --> 00:16:20,005 কয়েক সপ্তাহ পরে। 120 00:16:22,213 --> 00:16:24,046 এটা কিভাবে সম্পর্কিত। 121 00:16:33,213 --> 00:16:34,213 আমার মনে হয় না। 122 00:16:51,463 --> 00:16:52,755 আরও একটা জিনিস। 123 00:16:53,838 --> 00:16:56,296 আপনি কি কারণে আপনার স্ত্রীর পদবী নিয়েছিলেন? 124 00:16:58,046 --> 00:16:59,713 আপনি এটা কেন জিজ্ঞেস করছেন? 125 00:17:00,421 --> 00:17:03,213 ওই সময়ে এটা খুব অস্বাভাবিক ছিলো। 126 00:17:05,796 --> 00:17:08,213 টিডেম্যানরা এই শহর গড়ে তুলেছে। 127 00:17:08,296 --> 00:17:10,213 বিশেষ করে রেগিনার মা। 128 00:17:11,130 --> 00:17:13,005 রেগিনার কোন ভাইবোন নেই। 129 00:17:13,713 --> 00:17:17,255 - আমরা নামটা বাঁচিয়ে রাখতে চেয়েছিলাম। - আপনার আসল নাম কি? 130 00:17:20,755 --> 00:17:21,963 কহলার। 131 00:17:22,463 --> 00:17:23,546 অ্যালেকজান্ডার কহলার। 132 00:17:34,630 --> 00:17:36,505 তালিকায় এরপর কে আছে? 133 00:17:38,588 --> 00:17:39,588 হলার। 134 00:17:46,546 --> 00:17:48,005 হ্যানাহ কাহনওয়ালড। 135 00:18:01,588 --> 00:18:04,963 তোমার কাছে একটা পিস্তল আর অন্য একজনের পাসপোর্ট কেন? 136 00:18:07,213 --> 00:18:08,713 এগুলো নিরাপত্তার জন্য। 137 00:18:09,755 --> 00:18:10,880 নিরাপত্তা? 138 00:18:14,005 --> 00:18:17,380 একজন আছে যে এগুলো লুকিয়ে রাখতে খুব আগ্রহী। 139 00:18:20,796 --> 00:18:22,296 তাহলে এটা ব্ল্যাকমেইল? 140 00:18:23,963 --> 00:18:25,630 তুমি কে? 141 00:18:28,921 --> 00:18:30,421 আমি কে? 142 00:18:34,046 --> 00:18:35,421 তুমি কে? 143 00:18:38,796 --> 00:18:40,130 হ্যানাহ। 144 00:18:51,421 --> 00:18:55,130 আমি দুঃখিত। কিন্তু আমাদের কাউকে বলতেই হবে। 145 00:18:59,380 --> 00:19:01,546 - এখানে তাড়াতাড়ি আসার জন্য ধন্যবাদ। 146 00:19:01,630 --> 00:19:04,213 আমি জানি এর কোন মানে হয় না, কিন্তু... 147 00:19:04,921 --> 00:19:06,796 এই হচ্ছে জোনাস, ও... 148 00:19:07,296 --> 00:19:12,213 ও অনেক বড়, কিন্তু ও জানে কোথায় আমার জোনাস আর উলরিখ আছে। 149 00:19:21,796 --> 00:19:25,505 তুমি হোটেলের সেই লোকটা, রেগিনা যার কথা বলছিলো। 150 00:19:28,671 --> 00:19:30,213 এই মানুষগুলো কে? 151 00:19:38,380 --> 00:19:40,755 এই লোকটা এখানে, যাজকটা। 152 00:19:41,380 --> 00:19:42,880 তুমি কি জানো সে কে? 153 00:19:43,588 --> 00:19:45,046 এটা নোআহ। 154 00:19:46,546 --> 00:19:47,713 তুমি নিশ্চিত? 155 00:19:50,255 --> 00:19:51,796 তুমি তার সম্পর্কে কি জানো? 156 00:19:54,921 --> 00:19:57,171 - সে তাদের একজন। - এইসব কি? 157 00:19:57,630 --> 00:19:59,088 কাদের একজন? 158 00:20:02,130 --> 00:20:03,630 Sic Mundus- দের। 159 00:20:04,546 --> 00:20:05,755 ভ্রমণকারীদের। 160 00:20:06,713 --> 00:20:08,213 ভ্রমণকারীদের? 161 00:20:09,338 --> 00:20:10,963 Sic mundus creatus est? 162 00:20:12,338 --> 00:20:15,296 তুমি কিসের কথা বলছো? তুমি এসব জানতে? 163 00:20:15,796 --> 00:20:17,838 সময় পরিক্রমণ। 164 00:20:18,713 --> 00:20:21,005 কিছু একটা আচ্ছে যেটা আমি মনে করি তোমাদের দুইজনেরই দেখা উচিত। 165 00:20:37,755 --> 00:20:38,755 ঠিক আছে। 166 00:20:47,505 --> 00:20:49,421 তুমি কি ওখানে যেতে চাও? 167 00:20:51,255 --> 00:20:55,880 চারটা বাচ্চা হারিয়ে যাবার পরেও? 168 00:21:07,255 --> 00:21:10,713 তুমি আমার সাথে থাকো। আমি নিশ্চিত করবো আমরা যাতে নিরাপদ থাকি, ঠিক আছে? 169 00:21:27,463 --> 00:21:31,713 উইনডেন পৌর পাঠাগার 170 00:21:43,338 --> 00:21:45,796 ক্ষমা করবেন। 171 00:21:45,880 --> 00:21:47,630 আমি জানতে চাই... 172 00:21:48,380 --> 00:21:50,088 এই শহরের ইতিহাস সম্পর্কে। 173 00:21:50,880 --> 00:21:55,046 গত ৩০ বছরের রচনা এবং দলিলগুলো আমি কোথায় পেতে পারি? 174 00:21:55,130 --> 00:21:57,005 ওগুলো সব এখন ডিজিটাল। 175 00:22:02,755 --> 00:22:04,255 আর সেটা কোথায়? 176 00:23:02,213 --> 00:23:03,546 ক্ষমা করবেন। 177 00:23:04,671 --> 00:23:06,130 কিবোর্ডটা কোথায়? 178 00:23:07,546 --> 00:23:08,630 কিবোর্ড তো নেই। 179 00:23:19,588 --> 00:23:20,671 খোঁজ করা 180 00:23:30,963 --> 00:23:34,088 নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্লান্ট এর প্রথম মহিলা প্রধাম ক্লডিয়া টিডেম্যান 181 00:23:42,005 --> 00:23:45,630 নিউক্লিয়ার পাওয়ার প্লান্ট এর প্রধান কোন চিহ্ন ছাড়াই হারিয়ে গেছেন 182 00:23:52,880 --> 00:23:55,546 আপনি কি উনাকে সাক্ষাতের ব্যাপারে জানিয়েছেন? 183 00:23:56,213 --> 00:23:57,421 হ্যাঁ। 184 00:23:58,546 --> 00:24:00,046 সাক্ষারকার 185 00:24:00,130 --> 00:24:02,505 আপনি হ্যানাহ কাহ্নওয়ালড সম্পর্কে কি জানেন? 186 00:24:08,171 --> 00:24:10,421 তার স্বামী আত্মহত্যা করেছেন। 187 00:24:11,338 --> 00:24:12,963 নিজেকে ফাঁসি দিয়ে। 188 00:24:13,880 --> 00:24:16,796 কেউ বুঝতে পারে নি কেন সে তাকে বিয়ে করেছিলো। 189 00:24:16,880 --> 00:24:20,505 সে সুন্দরী ছিলো। যাকে চাইত তাকেই বিয়ে করতে পারতো। 190 00:24:20,588 --> 00:24:24,171 একটা গুজব ছিলো যে তার উলরিখ নেইলসনের সাথে সম্পর্ক রয়েছে। 191 00:24:26,046 --> 00:24:28,213 মিসেস নেইলসন কি এই ব্যাপারে জানতেন? 192 00:24:42,880 --> 00:24:44,171 আমি কি আপনাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি? 193 00:24:45,838 --> 00:24:47,005 জিজ্ঞেস করে ফেলো। 194 00:24:49,255 --> 00:24:51,588 আপনি কিভাবে এই পদটা পেলেন? 195 00:24:52,838 --> 00:24:54,380 স্পেশাল টাস্ক ফোর্সে। 196 00:24:54,796 --> 00:24:56,921 আপনি কি এটার জন্য স্বেচ্ছাসেবক হয়েছিলেন? 197 00:25:01,880 --> 00:25:02,880 ওহ, হ্যাঁ। 198 00:25:04,796 --> 00:25:05,796 আমি তাই করেছিলাম। 199 00:25:26,880 --> 00:25:30,796 এই মানুষটা কি একজন শিশু হত্যাকারী? 200 00:25:37,338 --> 00:25:39,880 তিনি আমাকে এবং ট্রন্টেকে বলেছে আমাদের কি করতে হবে। 201 00:25:42,838 --> 00:25:44,421 ক্লওডিয়া টিডেম্যান। 202 00:25:45,005 --> 00:25:46,880 তিনি জানতেন একদম ঠিক কোন 203 00:25:46,963 --> 00:25:48,546 সময়ে কোন জিনিস ঘটবে। 204 00:25:49,255 --> 00:25:53,338 এটার কোন অর্থ ছিলো না অথচ একমাত্র এভবেই সবকিছু অর্থবহ ছিলো। 205 00:25:54,463 --> 00:25:56,505 তুমি এ সবকিছু সম্পর্কে জানতে? 206 00:25:59,046 --> 00:26:02,005 মিশেল, মিখেল, উলরিখ? 207 00:26:04,046 --> 00:26:05,046 সবকিছু সম্পর্কে? 208 00:26:12,796 --> 00:26:16,255 এইযে এটা... তিনি আমাদের এই বইটা দিয়েছিলেন। 209 00:26:17,005 --> 00:26:21,130 এইসবকিছু এইখানে আছে, বাচ্চাগুলো সম্পর্কে। কে কখন হারিয়ে গিয়েছিলো। 210 00:26:22,088 --> 00:26:23,755 সময় পরিক্রমণ সম্পর্কে। 211 00:26:24,380 --> 00:26:27,421 চিহ্ন আর টেবিল যেগুলো আমরা পুরোপুরি বুঝতে পারি নি। 212 00:26:29,463 --> 00:26:33,463 - শেষের কিছু পৃষ্ঠা ছিঁড়ে ফেলা হয়েছে। 213 00:26:38,130 --> 00:26:39,963 তোমার তাকে বলতে হবে। 214 00:26:48,005 --> 00:26:49,213 আচ্ছা। 215 00:26:52,546 --> 00:26:54,213 কিন্তু এটা আমাকে বলতে দাও। 216 00:26:59,796 --> 00:27:01,338 রেগিনা এবং অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান বিয়ে করছেন 217 00:27:04,505 --> 00:27:07,588 আমরা বিয়ে করছি রেগিনা টিডেম্যান - অ্যালেকজান্ডার টিডেম্যান 218 00:27:11,255 --> 00:27:14,755 ওয়ালড হোটেল চালু হলো 219 00:27:16,921 --> 00:27:20,046 ওয়ালড হোটেল বন্ধ হয়ে গেল 220 00:27:31,130 --> 00:27:35,130 মেডস নেইলসন এর কোন খোঁজ নেই প্রধান ইন্সপেক্টর এগন টিডেম্যান... 221 00:27:38,088 --> 00:27:41,421 উইনডেনের সাবেক প্রধান ইন্সপেক্টরকে নিজ বাড়িতে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে 222 00:27:41,505 --> 00:27:43,088 ২৬ জুন, ১৯৮৭ তে 223 00:27:57,296 --> 00:27:58,963 ক্ষমা করবেন। 224 00:27:59,421 --> 00:28:01,338 আমি কি এই জিনিসগুলো প্রিন্ট করতে পারি? 225 00:28:47,213 --> 00:28:49,421 মাঝে মধ্যে আমি তাকে স্বপ্নে দেখি 226 00:28:52,380 --> 00:28:53,546 জোনাস। 227 00:28:57,296 --> 00:28:58,963 এর পুরোটা বাস্তব মনে হয়। 228 00:29:00,755 --> 00:29:02,505 যেন সে এখনো বেঁচে আছে। 229 00:29:04,130 --> 00:29:06,755 যদি সে সত্যিই মারা গিয়ে থাকে তবে এমন কেন মনে হবে? 230 00:29:09,546 --> 00:29:13,338 সম্ভবত হারিয়ে যাবার আগে সে কিছু জানতে পেরেছিলো। 231 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 কি বলছো তুমি? 232 00:29:17,880 --> 00:29:20,838 যদি এমন হয়ে থাকে সে এমন কিছু দেখে ফেলেছিলো যেটা তার দেখা উচিত ছিলো না? 233 00:29:22,213 --> 00:29:24,505 দরজাটা এইদিকে থাকার কথা। 234 00:29:54,213 --> 00:29:56,546 আমরা কোথায় যাচ্ছি, সারলোটে? 235 00:30:01,213 --> 00:30:03,088 আমাকে বলো আমরা কোথায় যাচ্ছি। 236 00:30:05,255 --> 00:30:07,421 সারলোটে , আমাকে তুমি কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 237 00:30:07,505 --> 00:30:11,005 সেটা দেখাটাই তোমার জন্য বুঝতে সুবিধা হবে। 238 00:30:15,296 --> 00:30:16,880 তুমি কি খুঁজে পেয়েছ? 239 00:30:22,463 --> 00:30:24,171 তুমি তাদের খুঁজে পেয়েছ? 240 00:30:28,463 --> 00:30:30,463 আমরা তাদের খুঁজে পেয়েছি। 241 00:30:30,546 --> 00:30:31,796 দুইজনকেই। 242 00:30:33,130 --> 00:30:35,796 এবং তারা মারা যায়নি। এখনো বেঁচে আছে। 243 00:30:40,755 --> 00:30:42,338 কিন্তু তারা এখানে নেই। 244 00:30:45,255 --> 00:30:47,046 তারা এখানে নেই? 245 00:30:48,130 --> 00:30:50,546 কিন্তু তারা বেঁচে আছে... এর মানে কি? 246 00:30:51,671 --> 00:30:54,046 ভালো হয় তুমি যদি নিজের চোখে দেখো। 247 00:31:21,296 --> 00:31:22,838 সে এখানে কেন? 248 00:31:23,963 --> 00:31:25,921 এসবের মানে কি, সারলোটে? 249 00:31:26,338 --> 00:31:29,921 তুমি বলেছিলে তোমার মনে হয়েছিলো যে মিখেল গুহার ভিতর গিয়েছে। তুমি ঠিক ছিলে। 250 00:31:30,005 --> 00:31:33,421 মিখেল গুহায় ছিলো আর উলরিখ ওর জন্য গুহায় খোঁজ করছিলো। 251 00:31:38,338 --> 00:31:40,463 কিন্তু তারা টানেলে কিছু খুঁজে পেয়েছে। 252 00:31:41,921 --> 00:31:45,380 একটা ছেঁড়া অংশ...সময়ের চাদরে। 253 00:31:56,005 --> 00:31:57,713 তুমি সত্যি বলতে পারো না। 254 00:32:03,671 --> 00:32:05,671 এইসবের মানে কি? 255 00:32:07,255 --> 00:32:09,713 - মিখেল আর উলরিখ কোথায়? - এটা সত্যি। 256 00:32:09,796 --> 00:32:13,505 এর থেকে দূরে থাকো! কেউ তোমার কথা শুনতে চায় নি। 257 00:32:16,755 --> 00:32:18,255 সারলোটে ঠিক বলছেন। 258 00:32:20,171 --> 00:32:22,755 আহ-হাহ। আরও একজন? 259 00:32:25,505 --> 00:32:28,171 আর তুমি কে? তার নতুন খেলনা বালক? 260 00:32:30,130 --> 00:32:31,421 আমি জোনাস। 261 00:32:33,921 --> 00:32:35,380 উনার ছেলে। 262 00:32:39,213 --> 00:32:40,213 আর আপনার নাতি। 263 00:33:43,005 --> 00:33:44,630 ও বলছে এটা কাঁপছে। 264 00:33:51,921 --> 00:33:53,963 - এটা কি? - আমরা একা নই। 265 00:33:54,963 --> 00:33:56,088 যাও। যাও, যাও! 266 00:33:56,171 --> 00:33:58,046 আলো নিভিয়ে ফেলো। 267 00:34:18,921 --> 00:34:20,671 - বারতোজ? 268 00:34:28,005 --> 00:34:29,671 তুমি এখানে কি করছো? 269 00:34:31,255 --> 00:34:34,255 কি হচ্ছে? 270 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 তোমরা এখানে কেন? 271 00:34:42,671 --> 00:34:46,838 আমার স্বামী '৫০র দশকে আটকা পড়েছে, আর আমার সন্তান '৮০র দশকে। 272 00:34:48,005 --> 00:34:51,630 তুমি তাকে ওখানে ছেড়ে এসেছ কারণ মিখেল তোমার বাবা। ঠিক? 273 00:34:52,838 --> 00:34:54,213 হ্যাঁ। 274 00:35:01,838 --> 00:35:05,963 আমি এটা নিতে পারছি না। তোমরা এইসব ছাইপাঁশ বিশ্বাস করছো? 275 00:35:07,338 --> 00:35:09,838 এতে তোমার লাভ কি? হ্যাঁ? 276 00:35:12,546 --> 00:35:16,713 তুমি টাকা চাও? তুমি মৃতদের সাথে কথা বলতে পারো? তাই? 277 00:35:19,005 --> 00:35:20,380 কেথেরিনা। 278 00:35:23,546 --> 00:35:24,963 আমি সেখানে ছিলাম। 279 00:35:25,880 --> 00:35:27,546 আমি তাকে ওখানে দেখেছি। 280 00:35:29,088 --> 00:35:30,213 মিখেল। 281 00:35:42,380 --> 00:35:44,338 তোমরা সবাই পাগল হয়ে গেছ। 282 00:37:23,588 --> 00:37:24,796 না। 283 00:38:02,421 --> 00:38:05,171 মারা খাও, মেগনাস! 284 00:38:05,255 --> 00:38:08,921 যদি এসবের সাথে তোমার কোন সংযোগ থাকে, ঈশ্বরের কসম... 285 00:38:09,005 --> 00:38:10,463 মারা খাও। 286 00:38:10,546 --> 00:38:13,713 - থামো। - আমদের বলো তুমি এখানে কি করছিলে? 287 00:38:21,338 --> 00:38:22,963 এখানে আসো। 288 00:38:33,463 --> 00:38:35,255 এই জিনিসটা কি? 289 00:38:38,046 --> 00:38:41,255 - এটা কি? - হাত লাগিয়ো না। এটা তোমাদের মাথাব্যাথা না। 290 00:38:44,755 --> 00:38:47,921 যদি তোমার কিছু করার থাকে মিখেল বা আমার বাবার সাথে... 291 00:38:49,130 --> 00:38:50,546 আমি তোমাকে মেরে ফেলবো। 292 00:38:55,171 --> 00:38:57,130 আমাদের এখন কি করা উচিত? 293 00:38:58,338 --> 00:38:59,671 আমরা এটা নিয়ে যাচ্ছি। 294 00:39:01,296 --> 00:39:02,880 আর ও? 295 00:39:04,213 --> 00:39:05,796 আমরা ওকে এখানে ছেড়ে যাবো। 296 00:39:06,296 --> 00:39:08,463 হয়তো ও তার মন পরিবর্তন করবে। 297 00:39:10,380 --> 00:39:11,546 ফাক। 298 00:39:12,380 --> 00:39:14,088 তোমরা এটা করতে পারো না। 299 00:39:16,046 --> 00:39:18,546 মারথা, তুমি এমনটা করতে পারো না! 300 00:39:20,963 --> 00:39:22,588 অই...অই! 301 00:39:23,713 --> 00:39:25,755 মেগনাস! দাঁড়াও। 302 00:39:25,838 --> 00:39:27,171 মেগনাস! 303 00:39:28,255 --> 00:39:30,546 মেগনাস! 304 00:39:36,755 --> 00:39:39,171 এসব থেকে আপনার কি মনে হয়? 305 00:39:39,255 --> 00:39:41,671 আমাদের একটা মানুষখেকো গুহা আছে। 306 00:39:42,255 --> 00:39:45,838 একটা নিউক্লিয়ার প্লান্ট যেটা যে চালায় সে কিছু লুকাচ্ছে। 307 00:39:46,505 --> 00:39:49,213 একজন ইন্সপেক্টর যিনি মনে হচ্ছে নিজেকে লুকিয়ে রাখেন। 308 00:39:49,296 --> 00:39:53,963 আর আমাদের আছে এক শহরভর্তি মানুষ যারা একে অপরের সাথে ধোঁকা দেয় আর বেঈমানি করে। 309 00:39:55,463 --> 00:39:59,880 আর তারা অবশ্যই এখানে যা ঘটছে তা লুকাতে বদ্ধপরিকর। 310 00:40:01,838 --> 00:40:03,296 তাহলে, জনাব হলার... 311 00:40:04,880 --> 00:40:06,921 আপনার এ থেকে কি মনে হয়? 312 00:40:11,005 --> 00:40:12,838 আহ... আমি ঠিক নিশ্চিত নই। 313 00:40:19,421 --> 00:40:21,630 আপনার চোখে কি হয়েছে আমাকে বলুন তো? 314 00:40:30,421 --> 00:40:31,630 আচ্ছা। 315 00:40:33,963 --> 00:40:35,130 কিন্তু... 316 00:40:36,088 --> 00:40:37,713 আপনি আর কাউকে বলতে পারবেন না, 317 00:40:42,046 --> 00:40:43,505 আহ, তাহলে... 318 00:40:44,505 --> 00:40:46,588 - গত গ্রীষ্মে... 319 00:41:05,921 --> 00:41:07,338 আগ্রহউদ্দীপক। 320 00:41:24,921 --> 00:41:26,921 শিক্ষকদের আরামকক্ষ দয়া করে টোকা দিন 321 00:41:34,296 --> 00:41:35,671 322 00:41:39,588 --> 00:41:41,130 ছিয়াশি। 323 00:41:51,963 --> 00:41:53,171 ছয়-খ। 324 00:41:54,005 --> 00:41:55,755 ছয়-খ, ৬খ, ৬।খ 325 00:41:57,380 --> 00:41:58,796 326 00:42:00,005 --> 00:42:01,630 ছয়-খ, ৬খ। 327 00:42:39,380 --> 00:42:41,296 এটা এখনো খোলে নি। 328 00:42:56,588 --> 00:43:00,046 এটা খোলার আরও ৩২ বছর বাকি। 329 00:43:01,505 --> 00:43:02,796 তাহলে তুমি এটা সম্পর্কে জানো? 330 00:43:10,130 --> 00:43:11,713 তারা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 331 00:43:17,796 --> 00:43:19,713 কে আমার জন্য অপেক্ষা করছে? 332 00:43:19,796 --> 00:43:21,380 Sic Mundus. 333 00:43:23,171 --> 00:43:25,505 তুমি বাড়ি যেতে চাও, তাই না? 334 00:43:25,588 --> 00:43:27,255 তারা এটাই বলে, যাইহোক। 335 00:43:27,963 --> 00:43:29,046 "তারা" কে? 336 00:43:33,213 --> 00:43:34,796 ভ্রমণকারীরা। 337 00:43:52,796 --> 00:43:54,046 এখন কি? 338 00:43:58,338 --> 00:44:00,046 এটার মানে হয় না। 339 00:44:01,255 --> 00:44:04,296 সবকিছু ঘটতে যাচ্ছে যেভাবে তা ঘটে এসেছে। 340 00:44:06,880 --> 00:44:08,588 তাহলে তুমি এখানে কেন? 341 00:44:12,046 --> 00:44:15,338 - সে বলেছিলো একটা লুপহোল থাকবে। - কে? 342 00:44:15,796 --> 00:44:17,963 - এডাম। - এডাম কে? 343 00:44:19,421 --> 00:44:21,380 Sic Mundus এর প্রধান। 344 00:44:21,463 --> 00:44:25,088 ছবিতে থাকা লোকগুলো? ভ্রমণকারীরা? 345 00:44:25,171 --> 00:44:26,171 হ্যাঁ। 346 00:44:27,838 --> 00:44:31,630 সে চায় শেষ চক্রটা শুরু হতে। তিন দিনের মাঝে। 347 00:44:33,588 --> 00:44:35,130 আমাকে এটা থামাতে হবে। 348 00:44:40,255 --> 00:44:42,046 সেজন্য আমি এখানে এসেছি। 349 00:44:47,255 --> 00:44:48,880 তিনিও এটা করার চেষ্টা করেছিলেন, 350 00:44:53,505 --> 00:44:57,046 কিন্তু শেষ পর্যন্ত, তিনি তা ই হয়ে গিয়েছিলেন যার বিরুদ্ধে তিনি লড়ছিলেন। 351 00:46:41,630 --> 00:46:43,505 তুমি আমাকে এখানে নিয়ে এসেছ কেন? 352 00:46:47,171 --> 00:46:48,796 তুমি তাদের একজন। 353 00:46:50,255 --> 00:46:51,755 একজন ভ্রমণকারী। 354 00:46:52,796 --> 00:46:53,963 এখনো না। 355 00:46:54,796 --> 00:46:57,130 - কিন্তু তাড়াতাড়িই হবো। 356 00:47:21,130 --> 00:47:23,921 এটা অদ্ভুত লাগার কথা আমাকেও এখানে দেখা। 357 00:47:25,796 --> 00:47:28,296 বিশেষ করে আমাদের গত সাক্ষাতের পর। 358 00:47:31,796 --> 00:47:34,630 কিন্তু তোমার সাথে আমার ইতিমধ্যে পরিচয় হয়েছে। 359 00:47:46,296 --> 00:47:48,588 তুমি সময় হলে উত্তর পেয়ে যাবে। 360 00:48:00,171 --> 00:48:02,880 [David O'Dowda এর "The World Retreats" বাজছে ] 361 00:48:02,963 --> 00:48:07,546 ♪ তারাদের মাঝে বিশ্বাস ধরে রাখো ♪ 362 00:48:08,505 --> 00:48:11,880 ♪ আমরা ভাগ্যবান হতে পারি ♪ 363 00:48:11,963 --> 00:48:15,255 ♪ আমরা যদি ভাসতে পারতাম ♪ 364 00:48:16,713 --> 00:48:19,463 ♪ নিচু দিয়ে উড়ো, প্রিয় ♪ 365 00:48:19,546 --> 00:48:22,171 ♪ গাছের নিচে নাচো ♪ 366 00:48:23,046 --> 00:48:26,588 ♪ যদি আমাদের অক্সিজেন থাকতো ♪ 367 00:48:26,671 --> 00:48:29,713 ♪ তবে আমরা নিশ্বাস নিতে শুরু করতাম ♪ 368 00:49:01,130 --> 00:49:04,880 ♪ এবং আমরা দেখতে পরতাম ♪ 369 00:49:06,380 --> 00:49:09,463 ♪ যখন সৌন্দর্য নিজেকে ছড়ায় ♪ 370 00:49:15,880 --> 00:49:19,505 ♪ এবং আমরা থাকতে পারি ♪ 371 00:49:20,921 --> 00:49:23,546 ♪ যখন জগত পিছিয়ে যায় ♪ 372 00:49:30,588 --> 00:49:33,671 ♪ নিচু দিয়ে উড়ো, প্রিয় ♪ 373 00:49:33,755 --> 00:49:36,130 ♪ নিজের একটা জীবন ঠিক করো ♪ 374 00:49:37,171 --> 00:49:40,463 ♪ আমরা হতে পারতাম ধনী ♪ 375 00:49:40,546 --> 00:49:43,921 ♪ যদি আমরা দেশান্তরী হতে পারতাম ♪ 376 00:49:45,463 --> 00:49:50,671 ♪ দেয়ালগুলো রাতে কাছে চলে আসে ♪ 377 00:49:51,880 --> 00:49:55,296 ♪ সবকিছুই উপাদেয় ♪ 378 00:49:55,380 --> 00:49:58,005 ♪ এবং সবকিছু পলায়নরত ♪ 379 00:51:53,088 --> 00:51:56,171 তুমি এখানে কি করছো? 380 00:51:57,338 --> 00:51:58,963 এর মধ্যে কি আছে? 381 00:52:00,838 --> 00:52:03,130 তুমি জানতে এটা এখানে ছিলো! 382 00:52:05,338 --> 00:52:06,463 তুমি... 383 00:52:07,296 --> 00:52:09,421 পুরো সময় ধরে আমদের মিথ্যা বলে এসেছ। 384 00:52:09,921 --> 00:52:11,338 এটা কি? 385 00:52:12,963 --> 00:52:14,630 এটা কি? 386 00:52:17,338 --> 00:52:22,713 তারা বলে এটা ঈশ্বরের একটা অংশ। 387 00:52:25,338 --> 00:52:30,171 কিন্তু আসলে এটা শয়তানের একটা অংশ। 388 00:52:42,213 --> 00:52:43,921 ভবিষ্যৎবাণীটা। 389 00:52:45,713 --> 00:52:47,213 সেটা কিভাবে এসেছে? 390 00:53:03,463 --> 00:53:05,463 বইটা, কে লিখেছে এটা? 391 00:53:17,296 --> 00:53:19,838 যে ই ছিলো, যে ই এটা লিখেছিলো... 392 00:53:22,046 --> 00:53:25,046 সে ইতিমধ্যে অতীত এবং ভবিষ্যৎ দেখে ফেলেছিলো। 393 00:53:36,671 --> 00:53:38,713 এরপর ওর সাথে কি হবে? 394 00:53:43,921 --> 00:53:48,005 এডাম ওকে ওর পথে পাঠিয়ে দেবে, যে পথটা নির্ধারিত হয়েছে। 395 00:53:49,796 --> 00:53:52,171 যাতে শেষ চক্রটা শুরু হতে পারে। 396 00:54:44,796 --> 00:54:47,796 তোমার নিশ্চয়ই অনেক প্রশ্ন আছে। 397 00:55:12,088 --> 00:55:15,671 ভ্রমণ করা আমাদের সবার উপরই এর চিহ্ন রেখে যায়। 398 00:55:17,546 --> 00:55:21,213 মানব শরীর এটা বিরতিহীনভাবে করার জন্য প্রস্তুত না। 399 00:55:28,463 --> 00:55:29,963 এখানে এটা কি? 400 00:55:35,921 --> 00:55:37,588 আমরা কি শুরু করতে পারি? 401 00:55:38,796 --> 00:55:40,963 আমি এখানে কিছু শুরু করতে আসি নি। 402 00:55:41,505 --> 00:55:44,088 আমি চাই এর সমাপ্তি। এর সবটুকুর। 403 00:55:44,421 --> 00:55:47,005 চিন্তা করো না, এর সমাপ্তি ঘটবে। 404 00:55:47,088 --> 00:55:48,838 সেটা এড়ানো যাবে না। 405 00:55:49,921 --> 00:55:51,255 তোমার সমাপ্তি, 406 00:55:52,046 --> 00:55:53,338 আমার সমাপ্তি। 407 00:55:55,546 --> 00:55:58,630 কাছে থেকে দেখলে, এটা সবার সমাপ্তি। 408 00:56:09,338 --> 00:56:10,921 আপনি কে? 409 00:56:21,380 --> 00:56:23,213 তুমি কি সেটা এখনো বুঝতে পারো নি? 410 00:56:43,338 --> 00:56:44,963 এটা সত্যি না। 411 00:56:46,588 --> 00:56:47,963 আমি হলাম তুমি। 412 00:56:52,546 --> 00:56:55,463 সবগুলো পাথর যেখানে থাকার কথা সেখানে ফিরে গেছে, 413 00:56:56,255 --> 00:56:58,755 সবাই তাদের নিজ নিজ গন্তব্যে। 414 00:57:03,838 --> 00:57:06,005 এখন শুধু একটা ছোট ধাক্কা প্রয়োজন।