1
00:01:18,088 --> 00:01:20,671
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:03:07,755 --> 00:03:11,921
Eikö ole kummallista,
että kaikkein vastenmielisimmiltä -
3
00:03:12,005 --> 00:03:15,421
tuntuvat ne ihmiset,
jotka muistuttavat omaa itseä?
4
00:03:17,796 --> 00:03:20,588
Haluan tietää, miten pääsen kotiin.
5
00:03:34,880 --> 00:03:36,380
Pue päällesi.
6
00:04:00,755 --> 00:04:02,755
25. KESÄKUUTA 2020
7
00:04:02,838 --> 00:04:06,421
KAKSI PÄIVÄÄ MAAILMANLOPPUUN
8
00:04:37,921 --> 00:04:39,255
Odottakaa.
9
00:04:47,296 --> 00:04:49,463
Haluan näyttää teille jotain.
10
00:04:49,546 --> 00:04:53,213
- Meillä on kiire.
- Tulkaa tänne istumaan.
11
00:04:53,296 --> 00:04:56,338
Sopisiko joskus toiste?
Meidän pitää oikeasti mennä.
12
00:04:57,838 --> 00:05:01,421
Tuota... Minulla on teille kerrottavaa.
13
00:05:01,963 --> 00:05:05,338
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta haluan kuulla ajatuksianne.
14
00:05:05,421 --> 00:05:06,963
Oletko sekaisin?
15
00:05:07,630 --> 00:05:12,255
Et ole puhunut meille kuukausiin,
ja nyt haluat kuulla ajatuksiamme?
16
00:05:12,338 --> 00:05:13,630
Katso ympärillesi.
17
00:05:14,713 --> 00:05:18,421
Me olemme perheen lapset,
mutta sinä käyttäydyt kuin lapsi.
18
00:05:18,505 --> 00:05:22,296
Käyttäydyt kuin vain sinä
kärsisit tästä paskasta!
19
00:05:23,963 --> 00:05:25,880
Mekin menetimme heidät.
20
00:05:32,546 --> 00:05:36,880
Ei. Vaikka sinä haluaisit puhua,
me emme silti halua!
21
00:05:48,796 --> 00:05:51,588
Miksi hän on niin kiinnostunut
ydinvoimalasta?
22
00:05:53,380 --> 00:05:56,880
Etsikää rikospoliisista joku,
joka tuntee tämän Clausenin.
23
00:05:56,963 --> 00:05:58,796
Miksi hän oikeasti on täällä?
24
00:06:00,505 --> 00:06:03,046
Soittakaa heti, kun jotain selviää.
25
00:06:07,796 --> 00:06:09,463
Bartosz on poissa.
26
00:06:13,255 --> 00:06:16,880
Hänen vuoteessaan ei ole nukuttu.
Hän on ollut koko yön poissa.
27
00:06:18,338 --> 00:06:22,338
- Ehkä hän on Marthan luona.
- Eivät he ole enää yhdessä.
28
00:06:22,421 --> 00:06:25,130
Ehkä he tekivät sovinnon.
Oletko soittanut?
29
00:06:25,213 --> 00:06:26,963
Kukaan ei vastaa.
30
00:06:29,630 --> 00:06:31,755
Ei tämä varmasti ole mitään.
31
00:06:33,213 --> 00:06:34,921
Sano, että kaikki on hyvin.
32
00:06:44,463 --> 00:06:46,213
Kaikki on hyvin.
33
00:07:10,463 --> 00:07:11,963
Miten komisario voi?
34
00:07:24,255 --> 00:07:26,463
WINDENIN ENTINEN YLIKOMISARIO
EGON TIEDEMANN -
35
00:07:26,546 --> 00:07:27,755
LÖYTYI KUOLLEENA 26.6.1987
36
00:07:30,546 --> 00:07:33,463
KUOLEMAN OLOSUHTEET YHÄ EPÄSELVÄT
37
00:07:37,796 --> 00:07:39,088
Rouva Tiedemann?
38
00:07:40,130 --> 00:07:41,880
Ranskan delegaatio.
39
00:07:42,963 --> 00:07:45,880
Kaikki odottavat.
Teidän voisi olla hyvä mennä.
40
00:07:49,046 --> 00:07:50,588
Siirtäkää.
41
00:07:50,671 --> 00:07:51,880
Mitä?
42
00:08:00,463 --> 00:08:01,546
Siirtäkää.
43
00:08:02,380 --> 00:08:04,296
En minä voi vain...
44
00:08:26,963 --> 00:08:28,838
Miksi olen täällä?
45
00:08:33,296 --> 00:08:36,463
Ihminen elää kolme elämää.
46
00:08:37,296 --> 00:08:40,296
Ensimmäinen päättyy,
kun hän menettää lapsellisuuden,
47
00:08:41,046 --> 00:08:43,421
toinen, kun hän menettää viattomuuden -
48
00:08:44,130 --> 00:08:48,130
ja kolmas,
kun hän menettää elämän itsensä.
49
00:08:50,088 --> 00:08:53,921
Jokainen meistä käy väistämättä läpi
kaikki kolme vaihetta.
50
00:08:55,588 --> 00:08:59,880
Sinä muutut vanhemmaksi itseksesi,
ja vanhempi itsesi -
51
00:09:01,380 --> 00:09:03,755
muuttuu täksi, mitä näet edessäsi.
52
00:09:03,838 --> 00:09:05,963
Minulla ei ole aikaa tälle paskalle.
53
00:09:06,963 --> 00:09:09,713
Minun pitää päästä kotiin. Omaan aikaani!
54
00:09:09,796 --> 00:09:12,421
Näin, mitä tapahtuu. Näin heidän hautansa.
55
00:09:13,755 --> 00:09:15,713
Sinulla on paljon aikaa.
56
00:09:16,755 --> 00:09:19,213
Nyt on vuosi 1921.
57
00:09:20,921 --> 00:09:24,755
Tarkkaan ottaen
sinulla on aikaa 99 vuotta.
58
00:09:33,713 --> 00:09:36,088
Tässä vähän välipalaa.
59
00:09:40,463 --> 00:09:45,838
Sanokoot mitä sanovat,
mutta tämä Reagan on huipputyyppi.
60
00:09:47,713 --> 00:09:52,296
Olympialaiset muurin molemmille puolille.
Mikä visionääri!
61
00:09:52,796 --> 00:09:56,046
Minulla on koko puhe nauhalla.
62
00:10:23,588 --> 00:10:26,171
Et ole käynyt vähään aikaan.
63
00:10:29,588 --> 00:10:32,338
Halusin vain vilkaista, miten voit.
64
00:10:35,130 --> 00:10:36,380
Mitäs tässä.
65
00:10:43,546 --> 00:10:44,838
Claudia.
66
00:10:49,130 --> 00:10:51,546
Tiedäthän, että olen ylpeä.
67
00:10:54,588 --> 00:10:56,630
Kaikista saavutuksistasi.
68
00:11:00,796 --> 00:11:03,130
Äitisikin olisi.
69
00:11:08,463 --> 00:11:09,921
Minun pitää mennä.
70
00:11:16,213 --> 00:11:18,630
Oikeastaan tulin siksi,
71
00:11:20,255 --> 00:11:22,463
että haluan sinun muutavan meille.
72
00:11:24,380 --> 00:11:26,255
Et olisi niin yksin.
73
00:11:26,338 --> 00:11:28,796
Regina ilahtuisi,
kun näkisi sinua enemmän.
74
00:11:31,088 --> 00:11:32,630
Mieluiten jo huomenna.
75
00:11:34,838 --> 00:11:36,255
Huomennako?
76
00:11:37,421 --> 00:11:40,921
Käyttäydyt kuin olisin jo kuolemaisillani.
77
00:11:45,255 --> 00:11:46,755
Mieti asiaa.
78
00:11:48,671 --> 00:11:49,755
Sopiiko?
79
00:12:19,505 --> 00:12:20,713
Katharina?
80
00:12:21,380 --> 00:12:23,171
Mitä sinä täällä?
81
00:12:25,380 --> 00:12:27,005
Onko hän täällä?
82
00:12:28,255 --> 00:12:29,380
Jonas.
83
00:12:29,880 --> 00:12:33,213
Hän on kadonnut. Ei aavistusta, minne.
84
00:12:35,296 --> 00:12:40,838
Sanoit nähneesi Mikkelin. Olit siellä.
Miten pääsen hänen luokseen?
85
00:12:47,046 --> 00:12:50,380
Hänellä oli sellainen laite.
86
00:12:51,546 --> 00:12:55,588
Ikään kuin... aikakone.
87
00:12:58,838 --> 00:13:00,130
Aikakone.
88
00:13:01,463 --> 00:13:03,130
Tiedätkö, miten se toimii?
89
00:13:04,255 --> 00:13:06,255
Sama se, vaikka tietäisin.
90
00:13:07,296 --> 00:13:08,380
Hän vei sen mukanaan.
91
00:13:20,921 --> 00:13:22,380
Hän oli aina täällä.
92
00:13:24,338 --> 00:13:26,421
Aivan nenäni edessä.
93
00:13:31,338 --> 00:13:35,755
En voi käsittää, että menit sänkyyn
sekä mieheni että poikani kanssa.
94
00:13:37,130 --> 00:13:40,796
Sinähän halusitkin aina kaiken,
mikä oli minun.
95
00:13:41,421 --> 00:13:43,463
Olet kuin loinen.
96
00:13:45,671 --> 00:13:48,963
Sanoiko Ulrich koskaan rakastavansa sinua?
97
00:13:50,005 --> 00:13:53,296
Lopulta hän valitsi aina meidät.
98
00:14:06,796 --> 00:14:07,921
Päivää.
99
00:14:09,380 --> 00:14:12,380
Ette tullut eilen tapaamiseemme.
100
00:14:12,463 --> 00:14:16,421
Olen pahoillani, minä... taisin unohtaa.
101
00:14:16,505 --> 00:14:19,838
Outoa unohtaa sellaista,
kun oma lapsi on kadonnut.
102
00:14:20,880 --> 00:14:26,046
Rouva Nielsen.
Teitä en odottanut näkeväni täällä.
103
00:14:28,005 --> 00:14:29,796
Nyt kun olette tässä...
104
00:14:33,838 --> 00:14:35,296
Tunnetteko hänet?
105
00:14:37,296 --> 00:14:38,463
En.
106
00:14:59,005 --> 00:15:00,213
Entä te?
107
00:15:07,463 --> 00:15:09,380
Tunnetteko hänet?
108
00:15:14,005 --> 00:15:15,046
En.
109
00:16:39,505 --> 00:16:41,880
Tiedätkö kaiken, mitä tapahtuu?
110
00:16:42,755 --> 00:16:45,421
Tiedän, milloin
sodat alkavat ja päättyvät,
111
00:16:47,213 --> 00:16:51,380
mitä keksintöjä
vuosien saatossa keksitään,
112
00:16:52,088 --> 00:16:54,630
mihin osakkeisiin pitäisi sijoittaa.
113
00:16:55,963 --> 00:16:58,588
Mutta en tiedä,
mitä vastapäinen ihminen tekee,
114
00:16:59,755 --> 00:17:02,796
jos en ole nähnyt hänen tulevaisuuttaan.
115
00:17:02,880 --> 00:17:05,755
Tiedät minun tulevaisuuteni.
Tiedät, mitä teen.
116
00:17:07,296 --> 00:17:09,213
Minä olen tulevaisuutesi.
117
00:17:12,380 --> 00:17:16,255
Asioita pitää voida muuttaa jotenkin,
jotta kävisi toisin.
118
00:17:17,088 --> 00:17:18,296
Porsaanreikä.
119
00:17:20,421 --> 00:17:25,171
Minulta kesti 66 vuotta keksiä,
120
00:17:25,255 --> 00:17:27,880
miten päästä pois tästä helvetistä.
121
00:17:33,463 --> 00:17:38,755
Olen ollut täällä viikon,
eikä kukaan tunnu puhuvan totta.
122
00:17:40,671 --> 00:17:43,505
Kaikki salaavat jotain.
123
00:17:44,296 --> 00:17:47,380
En ole varma,
salaavatko kaikki samaa asiaa -
124
00:17:47,463 --> 00:17:52,255
vai onko kaikilla kaapeissaan
omat luurankonsa.
125
00:17:58,005 --> 00:18:00,088
Maksaako hän teille?
126
00:18:03,838 --> 00:18:05,671
Aleksander Tiedemann.
127
00:18:07,213 --> 00:18:08,796
Nyt en pysy perässä.
128
00:18:09,796 --> 00:18:14,046
Olitte hänen fysioterapeuttinsa.
Ette kuitenkaan enää?
129
00:18:17,296 --> 00:18:20,713
Silti hän siirtää teille
kuukausittain saman summan.
130
00:18:21,713 --> 00:18:25,505
Mitä siis saatte siitä vastineeksi?
131
00:18:35,380 --> 00:18:38,338
Ette ymmärrä, että täällä me pidämme yhtä.
132
00:18:39,296 --> 00:18:41,463
Tuemme toisiamme.
133
00:18:44,296 --> 00:18:45,755
Poikani katosi.
134
00:18:47,296 --> 00:18:49,880
Aleksander auttaa minua rahalla.
135
00:18:50,963 --> 00:18:52,130
Siinä kaikki.
136
00:18:55,046 --> 00:18:57,796
Mikään ei voita hyviä naapureita.
137
00:19:00,005 --> 00:19:04,255
Hienoa,
että rouva Nielsen ajattelee samoin.
138
00:19:06,671 --> 00:19:12,630
Tällaisiahan pienet kaupungit ovat.
Ei jaeta vain salaisuuksia,
139
00:19:15,588 --> 00:19:17,046
vaan myös rahat ja vuoteet.
140
00:19:53,963 --> 00:19:57,296
- Haluan tietää, mitä tiedät.
- Hyvä on.
141
00:19:57,380 --> 00:19:59,088
Kuka on Nooa?
142
00:19:59,880 --> 00:20:01,588
Yksi heistä.
143
00:20:02,671 --> 00:20:04,171
Matkustaja.
144
00:20:05,755 --> 00:20:07,880
Hän on Adamin sätkynukke.
145
00:20:09,296 --> 00:20:11,213
Hän tappoi lapset.
146
00:20:12,088 --> 00:20:14,130
Madsin, Erikin, Yasinin.
147
00:20:22,005 --> 00:20:26,046
Luulen, että kaikki liittyy minuun.
148
00:20:29,671 --> 00:20:32,130
Tiedätkö, ketkä ovat vanhempani?
149
00:20:34,838 --> 00:20:35,880
En.
150
00:20:38,755 --> 00:20:41,130
Mutta tunsin isoisäsi.
151
00:20:42,046 --> 00:20:46,463
Ei hän ole oikea isoisäni.
Hän vain kasvatti minut.
152
00:20:50,338 --> 00:20:51,671
Tiesikö hän tästä?
153
00:20:54,380 --> 00:20:55,963
Onko hän yksi heistä?
154
00:20:57,463 --> 00:20:58,463
Matkustaja?
155
00:20:59,463 --> 00:21:02,546
Hän on vain pelinappula,
kuten useimmat meistä.
156
00:21:04,296 --> 00:21:05,197
Claudia -
157
00:21:06,171 --> 00:21:10,671
käytti häntä hyväkseen,
kuten myös minua, Peteriä ja muita.
158
00:21:13,171 --> 00:21:15,130
Claudia käski hänen rakentaa tämän.
159
00:21:35,255 --> 00:21:36,838
Tiedät, mitä tapahtuu.
160
00:21:37,588 --> 00:21:40,463
- Tulevaisuudessa.
- Kyllä.
161
00:22:03,713 --> 00:22:05,255
Mitä tämä on?
162
00:22:08,880 --> 00:22:11,546
Haluatko jäädä tänne toiseksikin yöksi?
163
00:22:11,630 --> 00:22:14,171
Bartosz, katso meitä. Mitä teemme täällä?
164
00:22:15,880 --> 00:22:19,921
- Mikset kerro, mistä on kyse?
- Kertoisin, jos voisin.
165
00:22:21,588 --> 00:22:26,755
En saa. Ja vaikka kertoisinkin,
ette uskoisi minua.
166
00:22:26,838 --> 00:22:28,338
Miksemme?
167
00:22:29,671 --> 00:22:33,088
Ihmiskeho selviää
kolme päivää ilman nestettä.
168
00:22:41,255 --> 00:22:43,630
Olette sekaisin. Ette voi tehdä näin!
169
00:22:45,505 --> 00:22:48,546
Jätättekö minut tänne kuolemaan?
170
00:22:48,630 --> 00:22:52,755
Hei, Martha. Odota. Et voi tehdä näin!
171
00:22:52,838 --> 00:22:54,421
Martha!
172
00:22:54,505 --> 00:22:55,630
Hyvä on.
173
00:22:56,630 --> 00:22:58,421
Se on aikakone.
174
00:23:06,380 --> 00:23:07,505
Mitä?
175
00:23:10,713 --> 00:23:12,796
Pelleiletkö?
176
00:23:13,505 --> 00:23:16,338
Sanoin, ettette uskoisi.
177
00:23:17,838 --> 00:23:21,463
- Lähdetään pois.
- Ei, odota.
178
00:23:26,046 --> 00:23:27,546
Näytä, miten se toimii.
179
00:23:42,963 --> 00:23:44,130
Tarvitsen kännykän.
180
00:23:45,338 --> 00:23:49,505
- Täällä ei ole verkkoa.
- Ei se mitään.
181
00:23:49,588 --> 00:23:51,963
Sen tarvitsee vain etsiä signaalia.
182
00:24:18,880 --> 00:24:20,838
Tulkaa lähemmäs.
183
00:24:35,421 --> 00:24:37,005
Viime kesän tapaus.
184
00:24:38,171 --> 00:24:43,213
Kerroit sen johtuneen reaktiosta
tilavuusvalvontajärjestelmässä.
185
00:24:43,921 --> 00:24:47,296
Tarkistin luvut. Kaikki oli normaalisti.
186
00:24:48,546 --> 00:24:49,546
Eli...
187
00:24:51,630 --> 00:24:53,421
Mitä oikeasti tapahtui?
188
00:24:58,671 --> 00:25:02,130
Tiesin, ettet voisi antaa asian olla.
189
00:25:05,213 --> 00:25:09,463
Tapauksen jälkeen otin sieltä näytteen
ja lähetin analysoitavaksi.
190
00:25:09,546 --> 00:25:12,671
Tulokset näet siinä.
191
00:25:18,588 --> 00:25:21,130
Eivät tällaiset arvot ole mahdollisia.
192
00:25:21,213 --> 00:25:26,213
Niin minäkin aluksi ajattelin.
Siksi käskin toistaa kokeet.
193
00:25:26,296 --> 00:25:28,088
Tulokset olivat samat.
194
00:25:29,088 --> 00:25:31,546
Jos tiedot ovat oikein, niin...
195
00:25:31,630 --> 00:25:34,296
- Onko tämä sitä, mitä luulen?
- Kenties.
196
00:25:34,380 --> 00:25:37,171
Se vastaa monilta osin -
197
00:25:37,255 --> 00:25:40,088
Englertin, Broutin ja Higgsin
vuoden 1964 laskelmia.
198
00:25:40,880 --> 00:25:42,671
Mutta ei täysin.
199
00:25:43,630 --> 00:25:45,421
Jumalhiukkanen.
200
00:25:47,588 --> 00:25:50,755
Hiukkanen, joka antaa kaikelle massan.
201
00:25:51,880 --> 00:25:54,088
Tämä on sensaatio!
202
00:25:57,755 --> 00:26:01,463
Jos tiedot pitävät paikkaansa,
meidän pitää julkistaa ne.
203
00:26:01,546 --> 00:26:04,255
Sanoin sinulle jo,
204
00:26:04,338 --> 00:26:07,880
että joitakin nukkuvia koiria
ei pitäisi herättää.
205
00:26:10,213 --> 00:26:14,713
Jos julkistamme tiedot, meiltä kysytään,
miten saimme ne selville.
206
00:26:16,963 --> 00:26:21,130
Ydinvoimala on minun perintöni.
207
00:26:23,005 --> 00:26:25,921
Tee sillä mitä haluat,
208
00:26:26,005 --> 00:26:30,671
mutta jätä minun nimeni ja voimala pois.
209
00:26:31,755 --> 00:26:33,796
Ainakin niin kauan kuin minä elän.
210
00:27:04,338 --> 00:27:06,296
Voinko auttaa?
211
00:27:09,921 --> 00:27:11,838
Oletteko kunnossa?
212
00:27:46,088 --> 00:27:47,713
- Terve, Ines.
- Ina!
213
00:27:47,796 --> 00:27:48,963
Terve.
214
00:27:49,880 --> 00:27:51,838
Jodi oli taas loppu.
215
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
Kuulitko jo?
216
00:27:56,171 --> 00:27:57,921
Pöpikopista karkasi mies.
217
00:27:58,505 --> 00:28:02,713
Hän kuulemma 1950-luvulla
tappoi kaksi lasta ja pieksi kolmannen.
218
00:28:02,796 --> 00:28:07,046
Hän on kuulemma heikossa hapessa,
mutta käskettiin olla varuillaan.
219
00:28:26,088 --> 00:28:27,546
Kiitos.
220
00:28:48,921 --> 00:28:51,630
Näytätte jotenkin tutulta.
221
00:29:03,838 --> 00:29:07,505
Olen odottanut tätä hetkeä yli 33 vuotta.
222
00:29:22,505 --> 00:29:24,963
Kysymys ei ole miten,
223
00:29:25,796 --> 00:29:27,755
vaan milloin.
224
00:29:29,088 --> 00:29:31,338
Sinä sanoit niin.
225
00:29:32,963 --> 00:29:33,963
Muistatko?
226
00:29:44,921 --> 00:29:46,005
Isä.
227
00:29:50,421 --> 00:29:53,088
Tulevaisuudessa
uudesta maailmasta ennustus,
228
00:29:54,505 --> 00:29:57,296
että Sic Mundus vie ihmiset paratiisiin.
229
00:29:59,421 --> 00:30:01,213
Onko tämä sitä?
230
00:30:02,505 --> 00:30:04,338
Jokin uskonto?
231
00:30:04,838 --> 00:30:07,088
Aivan päinvastoin.
232
00:30:08,463 --> 00:30:11,421
Olemme julistaneet sodan ajalle.
233
00:30:11,505 --> 00:30:13,755
Sodan Jumalalle.
234
00:30:15,505 --> 00:30:19,546
Luomme uuden maailman ilman aikaa,
235
00:30:20,255 --> 00:30:21,380
ilman Jumalaa.
236
00:30:23,296 --> 00:30:25,463
Mitä se tarkoittaa?
237
00:30:25,546 --> 00:30:29,963
Se tarkoittaa, että se,
mitä ihmiset ovat vuosituhansia palvoneet,
238
00:30:30,046 --> 00:30:32,338
kaiken koossa pitävä Jumala,
239
00:30:32,421 --> 00:30:36,546
että tämä Jumala ei ole muuta
kuin aika itse.
240
00:30:37,005 --> 00:30:39,838
Ei mikään ajatteleva, toimiva olento.
241
00:30:39,921 --> 00:30:41,838
Fysiikan laki,
242
00:30:41,921 --> 00:30:46,005
jonka kanssa voi neuvotella yhtä vähän
kuin oman kohtalonsa.
243
00:30:47,505 --> 00:30:50,588
Jumala on aika.
244
00:30:52,713 --> 00:30:55,171
Eikä aika ole armollinen.
245
00:30:56,046 --> 00:30:59,880
Kun synnymme,
elämämme alkaa heti valua pois -
246
00:30:59,963 --> 00:31:04,630
kuin tiimalasin hiekka.
Kuolema on väistämättä edessämme.
247
00:31:04,713 --> 00:31:10,088
Kohtalomme on pelkkä
syyn ja seurauksen ketju.
248
00:31:11,713 --> 00:31:15,046
Valossa ja varjossa.
249
00:32:15,046 --> 00:32:16,255
Charlotte.
250
00:32:23,838 --> 00:32:25,088
Mitä haluatte?
251
00:32:32,088 --> 00:32:34,880
- Olen Nooa.
- Tiedän, kuka olette.
252
00:32:39,088 --> 00:32:41,213
Te tapoitte ne lapset.
253
00:32:47,046 --> 00:32:49,921
En voi enää mitään sille,
mitä ajattelet minusta,
254
00:32:51,005 --> 00:32:52,255
mutta -
255
00:32:53,755 --> 00:32:56,421
ehkä jonain päivänä vielä ymmärrät,
256
00:32:56,505 --> 00:33:00,755
että tein sen vain, jotta sitä
jonain päivänä ei enää tapahtuisi.
257
00:33:05,713 --> 00:33:08,213
Jotta sinua ei enää vietäisi minulta.
258
00:33:09,880 --> 00:33:12,088
Eikä äitiäsikään.
259
00:33:21,921 --> 00:33:24,880
Kun synnyit, sinulle ei annettu
paljon mahdollisuuksia.
260
00:33:26,421 --> 00:33:28,588
Synnyit keskosena. Olit liian pieni.
261
00:33:30,296 --> 00:33:33,130
Halusit kuitenkin elää. Olit niin vahva.
262
00:33:35,338 --> 00:33:38,463
Pieni kätesi tarttui sormeeni
eikä päästänyt irti.
263
00:33:38,546 --> 00:33:39,630
Seis.
264
00:33:42,046 --> 00:33:44,046
Mahdotonta.
265
00:33:51,296 --> 00:33:53,880
Äitisi otti tämän kuvan.
266
00:33:56,880 --> 00:33:59,546
Lupasin hänelle tuovani sinut takaisin.
267
00:34:01,421 --> 00:34:04,713
Olen etsinyt sinua kaikki nämä vuodet.
268
00:34:04,796 --> 00:34:08,005
Tässä sinä olit koko ajan.
269
00:34:10,921 --> 00:34:12,963
Adam tiesi, että se olit sinä.
270
00:34:15,671 --> 00:34:18,630
Hän tiesi sen koko ajan.
271
00:34:18,713 --> 00:34:21,463
Hän valmistautuu jo tulevaan.
272
00:34:22,463 --> 00:34:24,963
Luin viimeiset sivut.
273
00:34:25,921 --> 00:34:29,338
Ydinvoimala, Jonas.
Kaikki tapahtuu uudelleen.
274
00:34:29,421 --> 00:34:33,130
Maailmanloppu. Kahden päivän kuluttua.
275
00:34:33,213 --> 00:34:34,630
Mutta nyt tiedän,
276
00:34:36,005 --> 00:34:37,463
mitä minun pitää tehdä.
277
00:34:41,630 --> 00:34:43,546
Minun pitää pysäyttää Adam.
278
00:34:43,630 --> 00:34:45,338
Niin kaikki pelastuvat.
279
00:34:48,171 --> 00:34:50,421
Eivät vain ne, jotka ovat bunkkerissa.
280
00:34:56,005 --> 00:34:58,255
Kuka on minun äitini?
281
00:35:07,671 --> 00:35:09,338
Hän rakasti sinua kovasti.
282
00:35:13,255 --> 00:35:14,963
Rakastaa yhä.
283
00:35:53,463 --> 00:35:54,880
Mitä on tapahtunut?
284
00:36:05,213 --> 00:36:07,421
Nojatuoli on kadonnut.
285
00:36:07,505 --> 00:36:11,255
- Mitä tämä on?
- Minäkään en aluksi uskonut,
286
00:36:11,338 --> 00:36:14,463
mutta sitten hän kertoi, mitä tapahtuisi.
287
00:36:15,671 --> 00:36:17,671
Tapahtui juuri niin kuin hän sanoi.
288
00:36:20,380 --> 00:36:24,421
Että... sinä ja Jonas suutelitte.
289
00:36:25,630 --> 00:36:28,088
Hän kertoi sen minulle jo ennalta.
290
00:36:29,046 --> 00:36:30,630
Että äitini saisi syövän.
291
00:36:32,713 --> 00:36:34,380
Että Jonas katoaisi.
292
00:36:35,255 --> 00:36:36,880
Kuka tuon kertoi?
293
00:36:39,630 --> 00:36:40,713
Nooa.
294
00:36:40,796 --> 00:36:44,380
Nooa?
Pappi, jolla on suuret, siniset silmät?
295
00:36:45,005 --> 00:36:48,296
- Tunnetko hänet?
- En minä, vaan Elisabeth.
296
00:36:49,046 --> 00:36:51,255
Okei, mistä on kyse?
297
00:36:51,338 --> 00:36:53,130
Nooan mukaan sodasta -
298
00:36:54,421 --> 00:36:57,088
ja ajan herruudesta.
299
00:36:57,171 --> 00:37:01,130
Mummoni on sekaantunut siihen
ja Jonas palaisi ja...
300
00:37:01,213 --> 00:37:02,380
Jonas?
301
00:37:04,380 --> 00:37:05,713
Palaako Jonas?
302
00:37:06,755 --> 00:37:09,713
Palaa. Hän on osa tätä sotaa.
303
00:37:13,046 --> 00:37:14,630
Menen kotiin.
304
00:37:19,088 --> 00:37:21,005
Sinun pitää uskoa minua.
305
00:37:33,588 --> 00:37:34,796
Michael?
306
00:37:36,630 --> 00:37:37,796
Michael?
307
00:37:49,463 --> 00:37:50,505
Michael?
308
00:37:58,921 --> 00:38:01,338
Egon, Ines tässä.
309
00:38:01,421 --> 00:38:03,755
Tämä kuulostaa oudolta, mutta...
310
00:38:03,838 --> 00:38:06,921
Tulin juuri kotiin
eikä Michael ole täällä, ja...
311
00:38:08,421 --> 00:38:12,046
Psykiatriselta osastolta
oli karannut mies, ja...
312
00:38:12,130 --> 00:38:16,630
- Kuka karkasi osastolta?
- Kuulin siitä tänään radiosta.
313
00:38:16,713 --> 00:38:21,671
Muistatko ne rakennustyömaan lapset
vuodelta 1953?
314
00:38:22,421 --> 00:38:27,546
- Se mies karkasi.
- Soitan heti asemalle.
315
00:38:27,630 --> 00:38:31,838
Saatan tietää, minne he aikovat.
Tulen hakemaan sinut.
316
00:39:01,963 --> 00:39:03,546
- Seis!
- Michael!
317
00:39:03,630 --> 00:39:06,005
- Irti pojasta!
- Ei!
318
00:39:06,088 --> 00:39:07,880
- Maahan!
- Michael!
319
00:39:07,963 --> 00:39:10,088
- Ette ymmärrä!
- Maahan!
320
00:39:10,171 --> 00:39:12,338
- Hän on poikani.
- Käskin maahan!
321
00:39:16,130 --> 00:39:18,005
Michael!
322
00:39:18,088 --> 00:39:21,671
Mikkel, tulen takaisin. Vien sinut kotiin.
323
00:39:22,171 --> 00:39:23,588
Minä lupaan.
324
00:39:23,671 --> 00:39:24,671
Minä lupaan.
325
00:39:25,880 --> 00:39:29,130
Kaikki on sinun syytäsi. On aina ollut.
326
00:39:29,213 --> 00:39:32,296
Vannon, että ensi kerralla tapan sinut.
327
00:39:33,005 --> 00:39:34,546
Menoksi!
328
00:39:34,630 --> 00:39:36,130
Mikkel!
329
00:39:37,588 --> 00:39:39,296
Mikkel.
330
00:39:41,630 --> 00:39:43,421
Mikkel.
331
00:39:43,505 --> 00:39:49,255
Michael. Isämme on vain pieni osa solmua,
332
00:39:49,338 --> 00:39:52,921
joka on loputtomasti
suurempi ja monimutkaisempi.
333
00:39:54,255 --> 00:39:55,921
Koko maailmankaikkeus -
334
00:39:56,005 --> 00:40:00,421
on pelkkä jättiläismäinen solmu,
josta ei ole pakotietä.
335
00:40:01,130 --> 00:40:02,421
Jos niin on,
336
00:40:03,630 --> 00:40:06,046
jos kaikki on ikuisesti tässä solmussa,
337
00:40:06,546 --> 00:40:11,838
jos mitään ei voi muuttaa,
oletko sitten jo käynyt tämän keskustelun?
338
00:40:11,921 --> 00:40:14,421
Ja esittänyt juuri tuon kysymyksen.
339
00:40:15,838 --> 00:40:18,838
Olin koko elämäni ajan vakuuttunut,
340
00:40:19,838 --> 00:40:24,671
ettei tämä hetki voisi ikinä
toistua samanlaisena.
341
00:40:25,630 --> 00:40:31,671
En voisi mitenkään sanoa samoja sanoja,
jotka kuulin vanhemmalta itseltäni.
342
00:40:34,671 --> 00:40:36,671
Sillä en voinut ymmärtää,
343
00:40:36,755 --> 00:40:42,296
miten voisin itse haluta
samoja asioita kuin hän.
344
00:40:45,546 --> 00:40:46,630
Nyt -
345
00:40:47,755 --> 00:40:50,505
66 vuotta myöhemmin ymmärrän.
346
00:40:52,921 --> 00:40:55,505
Jotkut hetket muuttavat meitä pysyvästi.
347
00:41:01,713 --> 00:41:03,796
Jotain kipua ei koskaan unohda.
348
00:41:09,296 --> 00:41:11,171
On kuitenkin eräs tie,
349
00:41:13,046 --> 00:41:18,130
joka vie meidät pois kaikesta tästä
julmasta mielettömyydestä.
350
00:41:19,796 --> 00:41:23,213
Jos kerran on olemassa jokin keino,
351
00:41:24,213 --> 00:41:27,755
miksi kaikki sitten on yhä samoin?
Mikset ole muuttanut mitään?
352
00:41:46,380 --> 00:41:50,505
Jokainen kehityskulku
rakentuu edellisen päälle.
353
00:41:50,588 --> 00:41:53,171
Ensin tuli pyörä, sitten vasta auto.
354
00:41:53,671 --> 00:41:57,421
Minua ei voi olla ilman,
että olisi ensin ollut sinä.
355
00:41:58,505 --> 00:42:01,338
Sinä näit väylän bunkkerissa.
356
00:42:02,130 --> 00:42:04,380
Tuolin, laitteen.
357
00:42:05,380 --> 00:42:06,963
Asian tulevaisuudesta.
358
00:42:07,713 --> 00:42:11,005
Se ei kuitenkaan ole ketjun pää.
359
00:42:17,046 --> 00:42:19,296
Kiitos, että ehditte tulla.
360
00:42:24,005 --> 00:42:25,588
Haluaisin,
361
00:42:27,713 --> 00:42:30,338
että analysoitte minulle tämän.
362
00:42:30,421 --> 00:42:33,755
Eikä sanaakaan, kenellekään.
363
00:42:40,630 --> 00:42:41,755
Mikä se on?
364
00:42:43,421 --> 00:42:45,296
Jos se on se mitä luulen,
365
00:42:46,671 --> 00:42:50,671
se muuttaa täysin
ymmärryksemme maailmasta.
366
00:43:25,130 --> 00:43:27,421
MODERN TALKING, ALBUMIKIERTUE
1987
367
00:43:27,505 --> 00:43:29,921
SUOJELLAAN LUOMAKUNTAA
VOITETAAN TULEVAISUUS
368
00:43:48,463 --> 00:43:50,921
Seis! Pysäyttäkää auto!
369
00:43:51,005 --> 00:43:52,671
Nuo ovat minun lapseni!
370
00:43:52,755 --> 00:43:55,130
Magnus! Martha!
371
00:43:59,421 --> 00:44:01,463
Uskotteko nyt?
372
00:44:29,130 --> 00:44:30,755
Sinä palasit!
373
00:44:31,421 --> 00:44:33,630
Missä olet ollut?
374
00:44:47,255 --> 00:44:49,630
Tarkoittikö tämä sinulle koskaan mitään?
375
00:44:53,546 --> 00:44:55,630
Rakastitko isää koskaan oikeasti?
376
00:45:00,171 --> 00:45:02,796
Tiedän suhteestasi Ulrichin kanssa.
377
00:45:05,296 --> 00:45:08,588
Jos voisit nyt valita
isän ja Ulrichin väliltä...
378
00:45:17,630 --> 00:45:21,671
Kaiken tämän keskellä luulin sinun
olevan ainoa, johon voin luottaa.
379
00:45:44,588 --> 00:45:47,755
Tiedän, että pilasin kaiken.
380
00:45:49,088 --> 00:45:50,630
Ehkä olet aina tehnyt niin.
381
00:45:57,671 --> 00:45:58,963
Jonas.
382
00:46:02,713 --> 00:46:04,796
Et tarvitse ketään.
383
00:46:05,796 --> 00:46:07,130
Vain itsesi.
384
00:49:04,838 --> 00:49:08,671
Se ei ole sama kuin tulevaisuudessa oleva.
385
00:49:08,755 --> 00:49:12,046
Se on niin sanotusti sen kaksonen.
386
00:49:14,838 --> 00:49:18,130
Se on osa loputtomuutta.
387
00:49:20,005 --> 00:49:22,380
Se lävistää kaiken.
388
00:49:22,463 --> 00:49:26,963
Ihmiset ovat antaneet sille
vuosisatojen aikana lukuisia eri nimiä.
389
00:49:27,421 --> 00:49:32,921
- Eetteri, pimeä aine, Higgsin kenttä.
- Miten se syntyi?
390
00:49:33,005 --> 00:49:38,963
Tulevaisuuteen se syntyy katastrofissa,
jonka niin kovasti haluat estää.
391
00:49:40,338 --> 00:49:43,713
Tämän olemme rakentaneet itse.
392
00:49:44,963 --> 00:49:48,338
Se on teknisen evoluution päätepiste.
393
00:49:48,921 --> 00:49:53,088
Ja... tämän solmun päätepiste.
394
00:49:55,005 --> 00:49:59,338
Tämä vie sinut juuri siihen päivään,
395
00:49:59,421 --> 00:50:02,046
johon haluat matkustaa.
396
00:50:03,255 --> 00:50:06,463
Se murtaa 33-vuotisen syklin.
397
00:50:09,088 --> 00:50:13,046
Siksi olen täällä.
Sitä sinä haluat minulta.
398
00:50:13,130 --> 00:50:17,296
Kaiken voi pysäyttää,
jos pysäytän sen alkuunsa.
399
00:50:18,296 --> 00:50:19,630
Niin voi.
400
00:50:20,963 --> 00:50:24,463
Kysymys kuuluukin, milloin se alkoi.
401
00:50:25,255 --> 00:50:28,463
Mitä meidän pitää uhrata?
402
00:50:31,880 --> 00:50:34,046
20. kesäkuuta 2019.
403
00:50:35,838 --> 00:50:37,880
Päivä ennen tapahtumia.
404
00:50:39,463 --> 00:50:42,838
Ennen kuin isä tappoi itsensä.
405
00:50:45,921 --> 00:50:48,338
Ennen kuin kaikki hajosi.
406
00:50:49,838 --> 00:50:53,171
Jos voit estää häntä tappamasta itseään,
407
00:50:55,338 --> 00:50:59,005
silloin kaikki sen seuraukset
jäävät tapahtumatta.
408
00:51:00,088 --> 00:51:03,421
Mikkel ei matkusta ajassa taaksepäin.
409
00:51:05,796 --> 00:51:07,046
Sinä...
410
00:51:07,463 --> 00:51:08,588
Minä...
411
00:51:09,755 --> 00:51:11,838
Me emme koskaan synny.
412
00:51:14,338 --> 00:51:16,796
Mutta kaikki muut elävät.
413
00:51:20,255 --> 00:51:23,338
Martha elää.
414
00:52:00,588 --> 00:52:03,088
Jos onnistut,
415
00:52:03,171 --> 00:52:05,880
järjestämme maailman uudelleen.
416
00:52:39,671 --> 00:52:43,005
Tekstitys: Kalle Keijonen