1 00:00:10,497 --> 00:00:12,897 Jeg har sett deg vokse opp. 2 00:00:17,330 --> 00:00:19,230 Bli en mann. 3 00:00:21,247 --> 00:00:24,098 Hele livssyklusen din. 4 00:00:24,122 --> 00:00:26,313 Tiden valgte deg. 5 00:00:28,830 --> 00:00:30,855 Gud valgte deg. 6 00:00:39,830 --> 00:00:42,848 Ikke glem at vi er hjemmet ditt også nå. 7 00:00:42,872 --> 00:00:45,230 Ingenting kan skade deg her. 8 00:00:45,747 --> 00:00:48,063 Vi passer på deg. 9 00:00:51,163 --> 00:00:55,772 Tiden er alltid med deg. Samme hvor du drar. 10 00:00:56,788 --> 00:01:01,147 Du bærer den i deg. Og den bærer deg. 11 00:01:05,455 --> 00:01:11,105 Den ser og hører alt du gjør og sier. 12 00:01:12,080 --> 00:01:13,272 Tikk. 13 00:01:13,913 --> 00:01:15,264 Takk. 14 00:01:15,288 --> 00:01:17,313 Tikk, takk. 15 00:01:23,913 --> 00:01:26,647 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 16 00:03:33,330 --> 00:03:35,639 Claudia! Har du ikke dratt ennå? 17 00:03:35,663 --> 00:03:38,272 Jeg... Jeg glemte melkepengene. 18 00:03:39,455 --> 00:03:42,063 - Men det går fint. - Vent. 19 00:03:47,747 --> 00:03:50,230 Ta litt fruktdrops. 20 00:03:52,830 --> 00:03:54,063 Takk. 21 00:03:59,497 --> 00:04:00,855 Å gud! 22 00:04:02,747 --> 00:04:05,056 Tror du hun la merke til det? 23 00:04:05,080 --> 00:04:08,980 Ikke vær redd. Alle familier har sine hemmeligheter. 24 00:04:18,497 --> 00:04:22,022 - Hvor skal du? - Ikke noe spesielt sted. 25 00:04:24,580 --> 00:04:26,730 Bare løpe noen ærend. 26 00:04:40,372 --> 00:04:42,480 Du er vakker. 27 00:05:06,788 --> 00:05:11,230 FIRE DAGER TIL APOKALYPSEN 28 00:05:30,997 --> 00:05:32,313 Helge? 29 00:05:54,872 --> 00:05:57,389 Og hvis vi vet at Han lytter til det vi ber om, 30 00:05:57,413 --> 00:06:00,264 kan vi være sikre på å få det vi ber Ham om. 31 00:06:00,288 --> 00:06:03,980 Han mister ingenting av syne. Han returnerer alle ting. 32 00:06:10,372 --> 00:06:15,688 Syv måneder har gått, og vi har fortsatt ingen anelse om hvem monsteret er. 33 00:06:16,580 --> 00:06:21,438 Hvorfor nekter han å avsløre identiteten sin? 34 00:06:27,038 --> 00:06:30,306 Hvorfor leter ingen etter ham? 35 00:06:30,330 --> 00:06:33,431 Det får en til å lure på hvordan noen folk lever. 36 00:06:33,455 --> 00:06:35,813 Nesten som spøkelser. 37 00:06:37,622 --> 00:06:39,105 Egon? 38 00:06:46,580 --> 00:06:48,522 Kan jeg spørre deg om noe? 39 00:06:53,788 --> 00:06:55,730 Du og din kone... 40 00:06:56,288 --> 00:06:58,438 Er ting fortsatt... 41 00:06:59,205 --> 00:07:02,397 - Har dere fortsatt... - Ofte? 42 00:07:04,288 --> 00:07:06,438 Nei. I det hele tatt. 43 00:07:07,288 --> 00:07:08,730 Se på det. 44 00:07:10,080 --> 00:07:13,438 Jeg trodde ikke de ennå laget folk som deg. 45 00:07:19,122 --> 00:07:20,522 Egon, Egon... 46 00:07:26,580 --> 00:07:29,230 Man må lette litt på trykket. 47 00:07:30,163 --> 00:07:33,772 Ekteskapet er ikke... Slik man blir fortalt. 48 00:07:34,622 --> 00:07:38,480 Så fort de får barn, blir de en annen person. 49 00:07:38,913 --> 00:07:44,313 Det er som om de er gift med snørrungene. Det er slik naturen ønsket det. 50 00:07:44,997 --> 00:07:47,181 Men der ute... 51 00:07:47,205 --> 00:07:50,897 ...finnes det fortsatt mange unge knopper å plukke. 52 00:07:52,747 --> 00:07:54,230 De fant ham! 53 00:07:54,663 --> 00:07:57,723 - Fant hvem? - Doppler-gutten. 54 00:07:57,747 --> 00:07:59,723 Helge Doppler. 55 00:07:59,747 --> 00:08:03,098 - Liket av ham? - Nei. Gutten er i live. 56 00:08:03,122 --> 00:08:06,730 Han spaserte inn døren som om ingenting hadde skjedd. 57 00:08:10,330 --> 00:08:12,348 Liker du din mor? 58 00:08:12,372 --> 00:08:16,647 Min er merkelig iblant. Hun oppfører seg alltid som om jeg ikke forstår noen ting. 59 00:08:17,622 --> 00:08:20,480 Når jeg får barn, skal jeg bli annerledes. 60 00:08:22,997 --> 00:08:26,306 Hvorfor snakker du aldri om hvordan det var der du kommer fra? 61 00:08:26,330 --> 00:08:28,605 Før du kom til Winden. 62 00:08:29,663 --> 00:08:34,022 Moren min var ofte trist. Jeg bodde på barnehjem i evigheter. 63 00:08:34,997 --> 00:08:38,514 Hun liker ikke å snakke om det, så jeg gjør ikke det heller. 64 00:08:38,538 --> 00:08:41,147 Har du ingen annen familie enn moren din? 65 00:08:41,663 --> 00:08:44,181 Moren min har en bror. 66 00:08:44,205 --> 00:08:46,598 Men jeg tror de hater hverandre. 67 00:08:46,622 --> 00:08:49,063 Tror du hun er lykkelig her? 68 00:09:00,830 --> 00:09:03,147 Vil du vise meg den nå? 69 00:09:35,663 --> 00:09:37,647 Hvor er de pokkers spøkelsene? 70 00:09:40,538 --> 00:09:42,639 - Har du sett boken min? - Hvilken bok? 71 00:09:42,663 --> 00:09:44,813 Gjenferdene! 72 00:09:46,080 --> 00:09:49,147 Du trenger ikke glo sånn på meg. Jeg vet at jeg er sen. 73 00:09:52,705 --> 00:09:55,688 - La du den der? - Nei, jeg... 74 00:09:57,122 --> 00:09:59,973 Jeg tenkte kanskje... 75 00:09:59,997 --> 00:10:04,014 Kanskje du vil droppe skolen og finne på noe hyggelig sammen? 76 00:10:04,038 --> 00:10:08,147 Jeg vet ikke. Det er bare så lenge siden vi har gjort noe sammen. 77 00:10:09,205 --> 00:10:13,313 Jeg har en tyskprøve i dag, og så tenkte jeg å dra til innsjøen senere. 78 00:10:14,622 --> 00:10:16,147 Kanskje en annen gang. 79 00:10:18,955 --> 00:10:20,605 Regina, vent. 80 00:10:35,747 --> 00:10:38,397 Jeg liker hvordan du har håret ditt. 81 00:10:39,622 --> 00:10:42,313 Det får deg til å se... Så voksen ut. 82 00:10:46,788 --> 00:10:48,105 Takk. 83 00:10:51,038 --> 00:10:54,605 Jeg har ikke tid. Jeg må stikke. 84 00:11:09,080 --> 00:11:10,563 Tid... 85 00:11:23,205 --> 00:11:24,855 EN REISE GJENNOM TIDEN 86 00:11:29,288 --> 00:11:33,438 TIL CLAUDIA FRA HELGE 87 00:11:45,497 --> 00:11:48,938 "Mitt eneste mål er å ta mange liv. 88 00:11:50,580 --> 00:11:53,813 Jo flere, desto bedre føler jeg meg." 89 00:12:07,080 --> 00:12:08,688 Hei, Mrs. Doppler. 90 00:12:08,955 --> 00:12:12,264 Jeg har allerede fortalt kollegaene dine alt. 91 00:12:12,288 --> 00:12:15,188 Jeg vil gjerne stille Helge et par spørsmål. 92 00:12:15,955 --> 00:12:18,313 Han har ennå ikke sagt et eneste ord. 93 00:12:25,330 --> 00:12:28,230 Det er noe merkelig ved gutten. 94 00:12:28,788 --> 00:12:30,563 Det vil ikke ta lang tid. 95 00:12:49,663 --> 00:12:50,897 Helge? 96 00:12:53,788 --> 00:12:55,688 Husker du meg? 97 00:12:58,122 --> 00:13:00,272 Jeg er Claudias far. 98 00:13:08,955 --> 00:13:12,272 Vil du fortelle meg hvor du har vært hele denne tiden? 99 00:13:13,955 --> 00:13:15,480 Og med hvem? 100 00:13:17,538 --> 00:13:19,647 Hvem gjorde det mot deg? 101 00:13:21,413 --> 00:13:24,563 Overbetjenten spurte deg om noe. 102 00:13:26,205 --> 00:13:28,855 Si noe, for Guds skyld! 103 00:13:40,622 --> 00:13:44,688 Jeg ville bare høre hvordan du hadde det. 104 00:13:47,163 --> 00:13:49,938 Det høres kanskje merkelig ut, men... 105 00:13:54,413 --> 00:13:56,730 Denne boken fra i fjor... 106 00:13:57,997 --> 00:14:03,522 - Hvorfor ga du den til meg? - Jeg... tenkte... 107 00:14:03,955 --> 00:14:07,647 ...at du kanskje er den eneste som forstår meg. 108 00:14:12,288 --> 00:14:16,348 Tiden... er alltid med deg. 109 00:14:16,372 --> 00:14:18,938 Samme hvor du går. 110 00:14:19,830 --> 00:14:23,556 Du bærer den i deg. Og den bærer deg. 111 00:14:23,580 --> 00:14:28,105 Den ser og hører alt du gjør og sier. 112 00:14:29,413 --> 00:14:31,397 Hva skal det bety? 113 00:14:31,663 --> 00:14:33,147 Han sa... 114 00:14:34,997 --> 00:14:38,973 ...at det er en kamp mellom ondt og godt, mellom lys og mørke. 115 00:14:38,997 --> 00:14:42,563 At de reisende kan omgjøre alt som skjer. 116 00:14:43,955 --> 00:14:47,730 Om vi lykkes, kommer det aldri til å skje. 117 00:14:48,830 --> 00:14:51,813 - Hvem sa det? - Noah. 118 00:14:53,788 --> 00:14:55,522 Hvem er Noah? 119 00:14:57,872 --> 00:15:03,272 Du må ikke stole på ham. Aldri. Hører du? Aldri! 120 00:15:03,913 --> 00:15:05,397 Helge! 121 00:15:08,122 --> 00:15:09,688 Jeg er lei for det. 122 00:15:11,080 --> 00:15:13,355 Jeg ønsker ikke noe av dette. 123 00:15:16,830 --> 00:15:18,105 Tikk. 124 00:15:19,080 --> 00:15:20,889 Takk. 125 00:15:20,913 --> 00:15:22,264 Tikk. 126 00:15:22,288 --> 00:15:23,563 Takk. 127 00:16:23,080 --> 00:16:25,397 Var det noen som så deg? 128 00:16:26,122 --> 00:16:28,772 De sendte Helge tilbake i dag. 129 00:16:30,580 --> 00:16:32,730 Noah er tilbake, også. 130 00:16:33,455 --> 00:16:36,014 Jeg er ikke redd for ham lenger. 131 00:16:36,038 --> 00:16:40,098 - Dere deler samme blod. - Man velger ikke familien sin. 132 00:16:40,122 --> 00:16:44,938 Å avvise sitt eget blod betyr å befri seg selv. Det sa du selv. 133 00:16:45,788 --> 00:16:49,188 Familien vår former oss allikevel gjennom hele livet. 134 00:16:50,163 --> 00:16:52,022 Sic mundus... 135 00:16:53,497 --> 00:16:55,723 De forbereder neste syklus. 136 00:16:55,747 --> 00:16:58,230 Om fire dager. 137 00:16:59,580 --> 00:17:02,438 Din bror er en blind tosk. 138 00:17:02,997 --> 00:17:07,438 All lidelsen han påfører folk. Men det skal ta slutt. 139 00:17:10,747 --> 00:17:16,063 Du må gi meg dette. Ikke nå. Det er ennå tid. 140 00:17:27,622 --> 00:17:28,813 I dag? 141 00:17:35,580 --> 00:17:39,605 Jeg ville takke deg. For alt. 142 00:17:45,205 --> 00:17:48,022 Moren min elsker deg, visste du det? 143 00:17:48,705 --> 00:17:52,355 Hun vil gjøre deg veldig lykkelig om du lar henne. 144 00:18:36,788 --> 00:18:39,438 Er du H.G. Tannhaus? 145 00:18:42,705 --> 00:18:45,188 Heterokromi. 146 00:18:45,705 --> 00:18:47,563 Ett blått øye, 147 00:18:48,747 --> 00:18:50,605 og ett brunt. 148 00:18:56,122 --> 00:18:58,272 Har du skrevet denne boken? 149 00:18:59,663 --> 00:19:02,813 Jeg lurte på når dagen ville komme. 150 00:19:05,080 --> 00:19:07,605 Når vi ville møtes igjen. 151 00:19:08,122 --> 00:19:10,598 Jeg kjenner deg ikke engang. 152 00:19:10,622 --> 00:19:12,980 Men jeg kjenner deg. 153 00:19:15,205 --> 00:19:17,772 En evigvarende syklus. 154 00:19:23,830 --> 00:19:25,647 Merkelig. 155 00:19:26,413 --> 00:19:27,938 Og han snakket ikke? 156 00:19:30,122 --> 00:19:35,389 Hva tror du? Han bare dukker opp ut av det blå. 157 00:19:35,413 --> 00:19:40,438 Kanskje... det allikevel ikke er noen sammenheng mellom dem. 158 00:19:43,205 --> 00:19:46,639 Galningen som drepte barna, og Doppler-gutten. 159 00:19:46,663 --> 00:19:51,438 Hvordan kan han ha gjort det? Han har sittet i fengsel i seks måneder. 160 00:19:53,372 --> 00:19:58,022 - Kanskje han ikke var alene. - Du mener at han har en medsammensvoren? 161 00:19:59,122 --> 00:20:01,022 Besøk galningen igjen. 162 00:20:02,705 --> 00:20:04,897 Kanskje han snakker nå. 163 00:20:08,205 --> 00:20:11,272 En medsammensvoren. Ja. 164 00:20:21,497 --> 00:20:26,063 LUKKET PSYKIATRISK AVDELING 3 165 00:20:31,080 --> 00:20:34,522 Jeg vil vite hva alt betyr. 166 00:20:38,413 --> 00:20:40,147 Teksten her. 167 00:20:40,997 --> 00:20:45,473 Du sa de ordene til meg i 1953. 168 00:20:45,497 --> 00:20:50,355 Men denne... ble ikke sluppet før i fjor. 169 00:20:58,330 --> 00:21:00,272 Du sa... 170 00:21:01,747 --> 00:21:04,188 ...at du hadde en sønn selv. 171 00:21:04,955 --> 00:21:07,438 Hvorfor drepte du barna? 172 00:21:09,830 --> 00:21:12,355 Jeg drepte ikke barna. 173 00:21:14,080 --> 00:21:16,355 Jeg ville redde dem. 174 00:21:24,788 --> 00:21:27,063 Du sa jeg kommer til å dø. 175 00:21:28,538 --> 00:21:31,272 Hvordan visste du at jeg har kreft? 176 00:21:42,830 --> 00:21:45,063 Den hvite djevelen. 177 00:21:46,788 --> 00:21:49,397 Vet du hvem det er? 178 00:21:50,872 --> 00:21:53,563 Du er sykere i hodet enn meg. 179 00:21:59,663 --> 00:22:03,438 Hvorfor fortalte du oss aldri hva du heter? 180 00:22:04,080 --> 00:22:06,022 Hvem er du? 181 00:22:10,247 --> 00:22:11,605 Ulrich. 182 00:22:12,455 --> 00:22:14,563 Ulrich Nielsen. 183 00:22:17,288 --> 00:22:19,897 Og jeg kommer fra framtiden. 184 00:22:21,622 --> 00:22:25,938 Jeg er det man kaller en bedrager. 185 00:22:29,913 --> 00:22:33,063 Har du noen gang hørt om støvelstropp-paradokset? 186 00:22:34,330 --> 00:22:35,486 Nei. 187 00:22:35,997 --> 00:22:38,605 I et støvelstropp-paradoks 188 00:22:39,413 --> 00:22:43,348 blir en gjenstand eller informasjon 189 00:22:43,372 --> 00:22:47,639 fra framtiden, sendt tilbake til fortiden. 190 00:22:47,663 --> 00:22:52,514 Det skaper en evigvarende syklus 191 00:22:52,538 --> 00:22:57,098 hvor gjenstanden ikke lenger har noen egentlig opprinnelse. 192 00:22:57,122 --> 00:22:58,938 Den eksisterer 193 00:23:00,122 --> 00:23:02,848 uten noensinne å ha blitt skapt. 194 00:23:02,872 --> 00:23:09,223 Enkelt sagt har denne boken reist tilbake i tid. 195 00:23:09,247 --> 00:23:15,730 Den fant meg før jeg i det hele tatt skrev den. 196 00:23:16,622 --> 00:23:19,806 Alt er et spørsmål om opprinnelse. 197 00:23:19,830 --> 00:23:23,306 Hvor er begynnelsen? Når er begynnelsen? 198 00:23:23,330 --> 00:23:26,230 Finnes det i det hele tatt en begynnelse? 199 00:23:28,288 --> 00:23:31,639 Verden er full av slike paradokser. 200 00:23:31,663 --> 00:23:35,438 Men for det meste av tiden velger vi å snu blikket vekk. 201 00:23:36,622 --> 00:23:41,306 Lykke til, men han snakker ikke. Med noen. 202 00:23:41,330 --> 00:23:44,563 Jeg tror ikke du vil få noe ut av ham. 203 00:24:03,455 --> 00:24:04,611 Hallo? 204 00:24:08,163 --> 00:24:10,188 Mitt navn er Tiedemann. 205 00:24:11,372 --> 00:24:16,355 Egon Tiedemann. Husker du meg? Jeg arresterte deg i fjor. 206 00:24:18,247 --> 00:24:22,147 Det er et par ting jeg vil spørre deg om. 207 00:24:25,580 --> 00:24:28,063 Doppler-gutten er hjemme igjen. 208 00:24:32,622 --> 00:24:35,480 Jeg vil vite hvor Helge har vært. 209 00:24:36,955 --> 00:24:39,188 Har du en medsammensvoren? 210 00:24:39,497 --> 00:24:44,397 Om du snakker, kan det kanskje... Bedre situasjonen din her. 211 00:24:47,163 --> 00:24:48,938 Det er medisinene hans. 212 00:24:49,913 --> 00:24:52,264 Vi må gi ham beroligende. 213 00:24:52,288 --> 00:24:55,688 Har han sagt hva han heter ennå? 214 00:24:56,122 --> 00:24:58,438 Ikke som jeg vet. 215 00:25:21,913 --> 00:25:24,139 Jeg heter Ulrich Nielsen. 216 00:25:24,163 --> 00:25:25,556 MADS NIELSEN (12) SAVNET 217 00:25:25,580 --> 00:25:26,848 POLITIET STÅR UTEN SPOR 218 00:25:26,872 --> 00:25:29,105 WINDEN-GUTT FORSVINNER SPORLØST 219 00:25:33,288 --> 00:25:36,147 REFERANSEMAPPE KAHNWALD, MICHAEL 220 00:25:38,747 --> 00:25:40,014 AVSKRIFT AV AVHØR 221 00:25:40,038 --> 00:25:42,264 Navn ukjent. 222 00:25:42,288 --> 00:25:44,098 Alder 9-11. 223 00:25:44,122 --> 00:25:48,230 Hevder farens navn er Ulrich Nielsen. 224 00:25:50,622 --> 00:25:55,522 Vil du ikke snart fortelle meg hvorfor du har kommet? 225 00:25:55,830 --> 00:26:00,188 - Du vil vite hvordan det funker. - Hvordan visste du det? 226 00:26:00,622 --> 00:26:05,556 Hun sa at du ville komme til meg en vakker dag, 227 00:26:05,580 --> 00:26:08,230 og at jeg skulle forklare deg apparatet. 228 00:26:08,747 --> 00:26:11,681 Du selv, altså. 229 00:26:11,705 --> 00:26:14,313 Ditt framtidige selv. 230 00:26:14,830 --> 00:26:21,431 Paradokset er at for kort tid siden ville jeg ikke ha kunnet forklare det. 231 00:26:21,455 --> 00:26:25,514 Men i fjor var det noen andre som forklarte det for meg. 232 00:26:25,538 --> 00:26:27,105 En annen... 233 00:26:27,955 --> 00:26:29,688 ...tidsreisende. 234 00:26:30,913 --> 00:26:33,931 Jeg tror hun visste det. 235 00:26:33,955 --> 00:26:40,105 Hun visste alt som kom til å skje, helt fram til dette øyeblikket. 236 00:26:40,622 --> 00:26:44,848 Hun visste at du ville komme hit, så jeg kunne forklare deg, 237 00:26:44,872 --> 00:26:47,514 og dermed også henne, 238 00:26:47,538 --> 00:26:49,855 hvordan apparatet fungerer. 239 00:26:58,122 --> 00:26:59,973 Det er noe uhyggelig ved ham. 240 00:26:59,997 --> 00:27:04,063 Som om han var tom på innsiden, ikke noe annet enn et skall. 241 00:27:06,288 --> 00:27:11,522 Han var aldri det smarteste barnet, men han var heller ikke sjelløs. 242 00:27:11,997 --> 00:27:14,188 Han skremmer meg. 243 00:27:14,788 --> 00:27:18,605 Og uten Bernd hjemme vet jeg ikke hvordan jeg skal håndtere situasjonen. 244 00:27:19,705 --> 00:27:22,889 Kanskje Djevelen selv har tatt ham i besittelse. 245 00:27:22,913 --> 00:27:27,063 Vær så snill å ta en titt på ham og si at han er i god behold. 246 00:27:28,372 --> 00:27:31,105 Og han har ikke sagt et ord? 247 00:27:40,622 --> 00:27:43,897 Helge, kom ned. Det er noen som vil snakke med deg. 248 00:28:08,455 --> 00:28:12,563 Tiden er alltid med deg. Samme hvor du er. 249 00:28:13,330 --> 00:28:16,813 Du bærer den i deg. Og den bærer deg. 250 00:28:17,455 --> 00:28:21,230 Den ser og hører alt du gjør og sier. 251 00:28:25,622 --> 00:28:28,313 Din mor er bekymret for deg. 252 00:28:30,288 --> 00:28:33,688 Skal vi vise henne at hun ikke har noen grunn til å være det? 253 00:28:38,372 --> 00:28:41,105 Jeg vil at du leser dette for meg. 254 00:28:42,288 --> 00:28:44,022 Kan du gjøre det? 255 00:28:46,788 --> 00:28:49,514 "Du er min beskyttelse, 256 00:28:49,538 --> 00:28:53,522 mitt skjold. Jeg håper på ditt ord." 257 00:28:58,663 --> 00:29:00,147 Han snakker! 258 00:29:02,455 --> 00:29:04,522 Gi ham litt tid. 259 00:29:05,288 --> 00:29:09,022 Jeg er sikker på at han bare velger ordene sine med omhu. 260 00:29:10,205 --> 00:29:11,688 Du kan beholde den. 261 00:29:12,747 --> 00:29:14,563 Kan du ikke bli litt til? 262 00:29:22,122 --> 00:29:24,188 Han har vendt tilbake. 263 00:29:28,247 --> 00:29:30,272 Til sin mors favn. 264 00:29:32,580 --> 00:29:34,522 Han er et mirakel. 265 00:29:35,580 --> 00:29:37,438 Ikke glem det. 266 00:29:46,830 --> 00:29:48,813 Så hva gjør du her egentlig? 267 00:29:49,288 --> 00:29:51,431 Jeg prøver bare 268 00:29:51,455 --> 00:29:55,889 å fylle noen hull i noen gamle mapper. 269 00:29:55,913 --> 00:29:58,230 For å få orden i sakene. 270 00:30:00,247 --> 00:30:03,063 Jeg vil gjerne snakke med gutten. 271 00:30:06,038 --> 00:30:09,980 - Michael sover. - Midt på dagen? 272 00:30:10,497 --> 00:30:12,348 Han følte seg ikke bra. 273 00:30:12,372 --> 00:30:16,397 Har han noen gang snakket om foreldrene sine? 274 00:30:19,663 --> 00:30:22,480 Michael ønsker å legge det bak seg. 275 00:30:23,413 --> 00:30:25,647 Han har et nytt liv nå. 276 00:30:32,038 --> 00:30:35,147 Har han noen gang nevnt navnene deres for deg? 277 00:30:36,247 --> 00:30:37,806 Fornavn? 278 00:30:37,830 --> 00:30:39,688 Kallenavn? 279 00:30:42,330 --> 00:30:44,598 Navnet Ulrich? 280 00:30:44,622 --> 00:30:47,647 Han har ikke nevnt det for deg heller? 281 00:30:57,580 --> 00:30:59,355 Har han noen gang... 282 00:31:00,830 --> 00:31:03,813 ...snakket om Den hvite djevelen? 283 00:31:04,913 --> 00:31:10,438 Nei. Jeg forstår ikke poenget med alle disse spørsmålene. 284 00:31:11,788 --> 00:31:14,980 Kanskje jeg kan snakke med ham i morgen? 285 00:31:18,622 --> 00:31:20,563 - Greit. - Fint. 286 00:31:21,663 --> 00:31:24,230 Om du kommer på noe annet, 287 00:31:25,163 --> 00:31:28,147 så er det bare å ringe meg. 288 00:31:31,705 --> 00:31:32,980 Greit. 289 00:31:46,872 --> 00:31:48,647 SOVEPILLER 290 00:31:51,205 --> 00:31:52,480 Jeg... 291 00:31:52,955 --> 00:31:55,147 Jeg har sovet dårlig igjen. 292 00:31:56,747 --> 00:31:58,022 Mareritt. 293 00:31:59,830 --> 00:32:01,813 En ting til. 294 00:32:03,330 --> 00:32:06,806 Har du et bilde av gutten? 295 00:32:06,830 --> 00:32:08,855 Bare til saksmappen. 296 00:32:18,372 --> 00:32:20,563 Bare til saksmappen, altså? 297 00:32:27,247 --> 00:32:29,147 Bare til saksmappen. 298 00:32:55,705 --> 00:32:57,980 Hva vil du her? 299 00:33:02,080 --> 00:33:04,480 Sendte Claudia deg? 300 00:33:08,455 --> 00:33:12,181 Om du tror Adam vil ta deg tilbake, så tar du feil. 301 00:33:12,205 --> 00:33:17,272 Du valgte side. Det finnes ikke frelse for deg. 302 00:33:21,538 --> 00:33:23,772 Jeg vet hvor de manglende sidene er. 303 00:33:24,622 --> 00:33:28,014 Jeg vet også hvor lenge Adam har lett etter dem. 304 00:33:28,038 --> 00:33:31,264 Tror du ikke han vil gjøre hva som helst for å få klørne i dem? 305 00:33:31,288 --> 00:33:33,730 Jeg tror ikke et ord av det du sier. 306 00:33:36,330 --> 00:33:39,522 Hun ville aldri ha fortalt deg hvor de er. 307 00:33:41,580 --> 00:33:43,480 Claudia har dem på seg. 308 00:33:57,455 --> 00:34:01,264 I gjengjeld vil jeg at du sier til Adam at jeg vil komme tilbake. 309 00:34:01,288 --> 00:34:04,098 Før den nye syklusen begynner. 310 00:34:04,122 --> 00:34:05,813 Ofrer du henne? 311 00:34:09,372 --> 00:34:13,272 Du kan ikke hate din egen søster slik du hater henne. 312 00:34:23,538 --> 00:34:26,522 Se på det som en forsoningsgave. 313 00:35:00,122 --> 00:35:01,313 Ja? 314 00:35:04,913 --> 00:35:07,313 Det er noen her for å treffe deg. 315 00:35:07,955 --> 00:35:09,272 Ja vel. 316 00:35:12,372 --> 00:35:14,188 Du kan gå inn. 317 00:35:35,580 --> 00:35:37,813 Kan jeg hjelpe deg? 318 00:35:44,580 --> 00:35:47,188 Ett brunt øye, ett blått. 319 00:35:49,038 --> 00:35:50,438 Det er uvanlig. 320 00:35:51,705 --> 00:35:53,563 Som min datter. 321 00:35:54,413 --> 00:35:57,230 Du er en altfor god person. 322 00:35:57,997 --> 00:36:00,605 Men det har du alltid vært. 323 00:36:02,330 --> 00:36:04,772 Verden fortjener deg ikke. 324 00:36:08,955 --> 00:36:10,772 Unnskyld meg, men... 325 00:36:12,080 --> 00:36:14,522 Kjenner vi hverandre? 326 00:36:15,747 --> 00:36:18,980 Jeg er her fordi jeg må fortelle deg noe. 327 00:36:20,663 --> 00:36:22,813 Jeg er lei for det. 328 00:36:26,747 --> 00:36:28,688 Hva er du lei for? 329 00:36:29,497 --> 00:36:31,272 Alt. 330 00:36:32,913 --> 00:36:36,188 Du fortjener ingenting av dette. 331 00:36:39,538 --> 00:36:43,230 Men iblant blir de gode truffet hardest. 332 00:36:47,247 --> 00:36:49,480 Jeg forstår ikke. 333 00:36:51,205 --> 00:36:54,022 Det vil du, én dag. 334 00:36:55,205 --> 00:36:57,397 Og da vil jeg at du skal vite 335 00:36:58,413 --> 00:37:03,272 at jeg er lei for at ting endte slik de endte. 336 00:37:08,038 --> 00:37:11,397 Enten så forteller du meg hva dette handler om øyeblikkelig, 337 00:37:12,455 --> 00:37:15,272 eller så må jeg be deg gå straks. 338 00:37:22,747 --> 00:37:25,313 Jeg er lei for det, virkelig. 339 00:37:47,830 --> 00:37:51,056 Ms. Tiedemann, jeg har prøvd å få tak i deg i hele dag. 340 00:37:51,080 --> 00:37:53,855 Pressefolkene har ventet i over en time. 341 00:37:54,497 --> 00:37:55,730 Og... 342 00:37:56,205 --> 00:37:57,473 Og? 343 00:37:57,497 --> 00:37:59,848 Jeg utsatte møtet til 10.30 i morgen. 344 00:37:59,872 --> 00:38:02,105 Etter det er det møte med fagforeningen. 345 00:38:06,288 --> 00:38:07,855 Avlys alle avtaler. 346 00:38:10,163 --> 00:38:12,355 Og én ting til! Din far... 347 00:38:13,663 --> 00:38:15,063 Han er her. 348 00:38:17,122 --> 00:38:19,563 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 349 00:38:37,038 --> 00:38:38,730 Hva gjør du her? 350 00:38:39,872 --> 00:38:42,230 Hvorfor ringte du ikke først? 351 00:38:44,372 --> 00:38:46,598 Jeg ville snakke med deg. 352 00:38:46,622 --> 00:38:49,563 - Det tar ikke lang tid. - Det passer veldig dårlig nå. 353 00:38:50,580 --> 00:38:52,473 Du kan ikke bare dukke opp uanmeldt. 354 00:38:52,497 --> 00:38:56,313 Hvorfor ikke sette opp en avtale med sekretæren min som passer oss begge? 355 00:38:57,330 --> 00:39:00,522 - Neste uke, for eksempel. - Jeg har kreft. 356 00:39:05,997 --> 00:39:07,480 Prostata. 357 00:39:09,663 --> 00:39:12,522 Jeg ville ikke bekymre deg. 358 00:39:13,830 --> 00:39:16,105 Men kreften har spredd seg. 359 00:39:17,080 --> 00:39:21,938 Og jeg tenkte det var best at du visste det. 360 00:39:23,413 --> 00:39:24,897 Jeg... 361 00:39:28,622 --> 00:39:31,223 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 362 00:39:31,247 --> 00:39:33,313 Det er greit. 363 00:39:34,372 --> 00:39:39,772 Jeg ville bare at du skulle vite det. Jeg skal gå nå. 364 00:39:41,247 --> 00:39:43,897 Du har sikkert masse å gjøre her. 365 00:39:47,413 --> 00:39:48,569 Pappa! 366 00:40:15,663 --> 00:40:18,772 - Du er tilbake! - Hei, min nydelige prinsesse. 367 00:40:20,705 --> 00:40:22,397 Hvor er mamma? 368 00:40:44,455 --> 00:40:46,522 Du ser trist ut. 369 00:40:50,205 --> 00:40:53,313 Kan du holde på en hemmelighet? 370 00:40:59,747 --> 00:41:02,022 Jeg tror jeg så en heks i dag. 371 00:41:02,663 --> 00:41:05,514 - Det finnes ikke hekser. - Jo da! 372 00:41:05,538 --> 00:41:07,647 Denne var ekte. 373 00:41:09,288 --> 00:41:11,063 Hvordan så hun ut? 374 00:41:12,455 --> 00:41:16,438 Langt, hvitt hår. Som i eventyrene. 375 00:41:17,497 --> 00:41:19,730 Og hva sa hun? 376 00:41:21,955 --> 00:41:24,772 At hun var lei seg. 377 00:41:26,538 --> 00:41:29,355 Det høres ikke ut som en heks. 378 00:41:32,622 --> 00:41:36,355 Og hvordan vet du det? Du har jo aldri sett en. 379 00:41:39,330 --> 00:41:41,063 Er de til mamma? 380 00:41:46,497 --> 00:41:47,772 Ja. 381 00:41:51,038 --> 00:41:55,563 Du er en altfor god person, pappa. Verden fortjener deg ikke. 382 00:42:05,455 --> 00:42:07,063 Er alt i orden? 383 00:42:11,038 --> 00:42:12,230 Ja. 384 00:42:14,580 --> 00:42:16,647 Jeg hadde bare et déjà vu. 385 00:42:17,497 --> 00:42:23,063 Jeg pleide å tenke at det verste som kunne hende en person, 386 00:42:23,580 --> 00:42:26,522 var å miste sitt eget barn. 387 00:42:26,997 --> 00:42:29,438 Men vi kan ikke gjøre noe med det. 388 00:42:31,622 --> 00:42:36,480 Samme hvor hardt vi prøver å holde fast på dem, 389 00:42:37,663 --> 00:42:40,938 så drar de sin vei, før eller senere. 390 00:42:41,747 --> 00:42:43,105 Foreldre... 391 00:42:43,747 --> 00:42:45,272 Barn... 392 00:42:45,663 --> 00:42:51,397 De deler bare samme sti i deler av livene sine. 393 00:42:52,122 --> 00:42:53,938 Til sist... 394 00:42:54,455 --> 00:42:57,522 ...er de milevis unna hverandre. 395 00:43:05,080 --> 00:43:06,730 Forrige vinter... 396 00:43:07,997 --> 00:43:12,688 ...kom det en gutt til Winden. En fremmed. 397 00:43:13,538 --> 00:43:17,598 Han sa noe merkelig til meg den gangen. 398 00:43:17,622 --> 00:43:20,105 Det gir ingen mening, men... 399 00:43:21,705 --> 00:43:25,772 Kanskje kreften allerede har gjort meg gal. 400 00:43:32,080 --> 00:43:34,480 Kjenner du denne gutten? 401 00:43:43,830 --> 00:43:45,897 Er han her? 402 00:43:48,038 --> 00:43:49,723 Hvor er han? 403 00:43:49,747 --> 00:43:55,348 Visste du at han var her? Visste du det hele denne tiden?! 404 00:43:55,372 --> 00:43:57,355 Hvor er han? Fortell! 405 00:43:57,913 --> 00:43:59,438 Kom igjen, si det! 406 00:44:01,038 --> 00:44:02,480 Hvor er sønnen min? 407 00:44:10,247 --> 00:44:12,022 Slipp meg! 408 00:44:12,455 --> 00:44:14,022 Hvor er Mikkel? 409 00:44:20,538 --> 00:44:22,272 Jeg har stengt for dagen. 410 00:44:26,663 --> 00:44:29,063 Det er deg! Jeg... 411 00:44:29,538 --> 00:44:32,764 Den... Den er ikke ferdig ennå. 412 00:44:32,788 --> 00:44:36,014 Det vil ta enda 33 år før den blir ferdig. 413 00:44:36,038 --> 00:44:38,723 Denne greia... Tegningene... 414 00:44:38,747 --> 00:44:40,813 Jeg forstår ikke helt hva det er. 415 00:44:48,997 --> 00:44:50,473 Jeg har sett denne før. 416 00:44:50,497 --> 00:44:51,938 EN REISE GJENNOM TIDEN 417 00:44:52,538 --> 00:44:55,897 Hele livet vårt lurer vi på hva hensikten vår er. 418 00:44:56,330 --> 00:44:57,931 Dette er din. 419 00:44:57,955 --> 00:45:02,848 - Behold den. Jeg trenger den ikke lenger. - Hvorfor gir du meg den? 420 00:45:02,872 --> 00:45:05,473 Jeg er snart død. 421 00:45:05,497 --> 00:45:08,355 Jeg... Jeg forstår ikke. 422 00:45:08,663 --> 00:45:10,889 Det vil du. 423 00:45:10,913 --> 00:45:12,806 Én dag. 424 00:45:12,830 --> 00:45:15,355 Og da møtes vi igjen. 425 00:45:16,038 --> 00:45:17,855 Før du dør. 426 00:45:18,955 --> 00:45:21,147 Nei. Etter det. 427 00:45:21,663 --> 00:45:25,438 Hvordan... Hvordan er det mulig? 428 00:45:26,163 --> 00:45:28,688 Tid er bare en illusjon. 429 00:45:29,163 --> 00:45:31,598 Da må du forklare meg hvordan apparatet funker. 430 00:45:31,622 --> 00:45:35,306 Jeg vet ikke hva det skal brukes til. Hvorfor kan du ikke fortelle meg det? 431 00:45:35,330 --> 00:45:38,813 Fordi du fortalte meg at noen andre forklarte deg det. 432 00:45:39,372 --> 00:45:42,563 Ting skjer i sitt tempo, slik de alltid har gjort. 433 00:45:43,372 --> 00:45:47,348 Nei, jeg har ikke fortalt deg noe. Ingen har forklart noe for meg. 434 00:45:47,372 --> 00:45:49,056 Ikke ennå. 435 00:45:49,080 --> 00:45:51,098 Men i framtiden. 436 00:45:51,122 --> 00:45:53,938 Alt dette vil ta slutt snart. 437 00:45:54,580 --> 00:45:58,772 Men fram til da må alt fortsette slik det alltid har vært. 438 00:45:59,247 --> 00:46:02,105 Vent. Vær så snill. 439 00:46:15,538 --> 00:46:18,313 EN REISE GJENNOM TIDEN H.G. TANNHAUS 440 00:47:59,997 --> 00:48:02,522 Du trodde du kunne stole på henne. 441 00:48:05,830 --> 00:48:07,647 Hun forrådte deg. 442 00:48:09,330 --> 00:48:12,063 Uten så mye som å blunke. 443 00:48:14,997 --> 00:48:19,889 Du tok alt fra meg. Du skal dø! 444 00:48:19,913 --> 00:48:22,973 Og alt du står for, vil dø med deg. 445 00:48:22,997 --> 00:48:25,813 Jeg vet at jeg skal dø. 446 00:48:26,747 --> 00:48:29,105 Men kommer jeg til å tape denne kampen? 447 00:48:29,413 --> 00:48:33,188 Eller er dette, møtet vårt, du og pistolen din, 448 00:48:33,872 --> 00:48:37,473 bare en del av et spill du fortsatt ikke vet hvordan man skal spille? 449 00:48:37,497 --> 00:48:41,522 Du tror du kan manipulere meg med ordene dine. 450 00:48:43,830 --> 00:48:48,855 - Jeg er ikke lenger en av brikkene dine. - Men du er fortsatt en av Adams. 451 00:48:50,038 --> 00:48:54,063 Paradiset han lover dere, er ikke annet enn ren løgn. 452 00:48:54,497 --> 00:48:57,563 Han selger dere illusjonen av frihet. 453 00:48:58,247 --> 00:49:01,223 Spør deg selv om du virkelig er fri. 454 00:49:01,247 --> 00:49:03,647 Om du virkelig var fri, 455 00:49:05,038 --> 00:49:06,897 ville du hatt et valg. 456 00:49:07,622 --> 00:49:09,647 Har du noe valg? 457 00:49:52,372 --> 00:49:56,772 LIKET AV UIDENTIFISERT KVINNE FUNNET I SKOGEN 458 00:50:39,788 --> 00:50:41,730 Det er ikke mulig. 459 00:50:46,288 --> 00:50:47,764 Charlotte? 460 00:50:47,788 --> 00:50:49,272 Det er ikke... 461 00:50:49,830 --> 00:50:52,181 Nei, dette stemmer ikke. 462 00:50:52,205 --> 00:50:53,813 Det er ikke sant. 463 00:51:17,455 --> 00:51:20,772 Samme hvor mye vi kjemper imot, 464 00:51:22,705 --> 00:51:25,897 så er vi knyttet sammen gjennom blodet. 465 00:51:30,247 --> 00:51:35,605 Vi kan ta avstand fra familiene våre og ikke forstå handlingene deres. 466 00:51:39,122 --> 00:51:42,897 Men allikevel, når alt kommer til alt, vil vi gjøre alt for dem. 467 00:51:47,288 --> 00:51:49,556 En felles tråd 468 00:51:49,580 --> 00:51:53,980 som knytter livene våre sammen. 469 00:52:01,538 --> 00:52:03,813 Hadde hun med seg sidene? 470 00:52:15,705 --> 00:52:18,313 Hun fikk som fortjent. 471 00:52:22,913 --> 00:52:25,764 Til slutt får vi alle 472 00:52:25,788 --> 00:52:28,063 det vi fortjener. 473 00:52:32,247 --> 00:52:35,813 Tekst: Marie Wisur Lofthus