1
00:00:10,497 --> 00:00:12,897
Jeg har sett deg vokse opp.
2
00:00:17,330 --> 00:00:19,230
Bli en mann.
3
00:00:21,247 --> 00:00:24,098
Hele livssyklusen din.
4
00:00:24,122 --> 00:00:26,313
Tiden valgte deg.
5
00:00:28,830 --> 00:00:30,855
Gud valgte deg.
6
00:00:39,830 --> 00:00:42,848
Ikke glem at vi er hjemmet ditt også nå.
7
00:00:42,872 --> 00:00:45,230
Ingenting kan skade deg her.
8
00:00:45,747 --> 00:00:48,063
Vi passer på deg.
9
00:00:51,163 --> 00:00:55,772
Tiden er alltid med deg.
Samme hvor du drar.
10
00:00:56,788 --> 00:01:01,147
Du bærer den i deg. Og den bærer deg.
11
00:01:05,455 --> 00:01:11,105
Den ser og hører alt du gjør og sier.
12
00:01:12,080 --> 00:01:13,272
Tikk.
13
00:01:13,913 --> 00:01:15,264
Takk.
14
00:01:15,288 --> 00:01:17,313
Tikk, takk.
15
00:01:23,913 --> 00:01:26,647
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
16
00:03:33,330 --> 00:03:35,639
Claudia! Har du ikke dratt ennå?
17
00:03:35,663 --> 00:03:38,272
Jeg... Jeg glemte melkepengene.
18
00:03:39,455 --> 00:03:42,063
- Men det går fint.
- Vent.
19
00:03:47,747 --> 00:03:50,230
Ta litt fruktdrops.
20
00:03:52,830 --> 00:03:54,063
Takk.
21
00:03:59,497 --> 00:04:00,855
Å gud!
22
00:04:02,747 --> 00:04:05,056
Tror du hun la merke til det?
23
00:04:05,080 --> 00:04:08,980
Ikke vær redd.
Alle familier har sine hemmeligheter.
24
00:04:18,497 --> 00:04:22,022
- Hvor skal du?
- Ikke noe spesielt sted.
25
00:04:24,580 --> 00:04:26,730
Bare løpe noen ærend.
26
00:04:40,372 --> 00:04:42,480
Du er vakker.
27
00:05:06,788 --> 00:05:11,230
FIRE DAGER TIL APOKALYPSEN
28
00:05:30,997 --> 00:05:32,313
Helge?
29
00:05:54,872 --> 00:05:57,389
Og hvis vi vet at Han lytter
til det vi ber om,
30
00:05:57,413 --> 00:06:00,264
kan vi være sikre på å få
det vi ber Ham om.
31
00:06:00,288 --> 00:06:03,980
Han mister ingenting av syne.
Han returnerer alle ting.
32
00:06:10,372 --> 00:06:15,688
Syv måneder har gått, og vi har fortsatt
ingen anelse om hvem monsteret er.
33
00:06:16,580 --> 00:06:21,438
Hvorfor nekter han
å avsløre identiteten sin?
34
00:06:27,038 --> 00:06:30,306
Hvorfor leter ingen etter ham?
35
00:06:30,330 --> 00:06:33,431
Det får en til å lure på
hvordan noen folk lever.
36
00:06:33,455 --> 00:06:35,813
Nesten som spøkelser.
37
00:06:37,622 --> 00:06:39,105
Egon?
38
00:06:46,580 --> 00:06:48,522
Kan jeg spørre deg om noe?
39
00:06:53,788 --> 00:06:55,730
Du og din kone...
40
00:06:56,288 --> 00:06:58,438
Er ting fortsatt...
41
00:06:59,205 --> 00:07:02,397
- Har dere fortsatt...
- Ofte?
42
00:07:04,288 --> 00:07:06,438
Nei. I det hele tatt.
43
00:07:07,288 --> 00:07:08,730
Se på det.
44
00:07:10,080 --> 00:07:13,438
Jeg trodde ikke de ennå
laget folk som deg.
45
00:07:19,122 --> 00:07:20,522
Egon, Egon...
46
00:07:26,580 --> 00:07:29,230
Man må lette litt på trykket.
47
00:07:30,163 --> 00:07:33,772
Ekteskapet er ikke...
Slik man blir fortalt.
48
00:07:34,622 --> 00:07:38,480
Så fort de får barn,
blir de en annen person.
49
00:07:38,913 --> 00:07:44,313
Det er som om de er gift med snørrungene.
Det er slik naturen ønsket det.
50
00:07:44,997 --> 00:07:47,181
Men der ute...
51
00:07:47,205 --> 00:07:50,897
...finnes det fortsatt
mange unge knopper å plukke.
52
00:07:52,747 --> 00:07:54,230
De fant ham!
53
00:07:54,663 --> 00:07:57,723
- Fant hvem?
- Doppler-gutten.
54
00:07:57,747 --> 00:07:59,723
Helge Doppler.
55
00:07:59,747 --> 00:08:03,098
- Liket av ham?
- Nei. Gutten er i live.
56
00:08:03,122 --> 00:08:06,730
Han spaserte inn døren
som om ingenting hadde skjedd.
57
00:08:10,330 --> 00:08:12,348
Liker du din mor?
58
00:08:12,372 --> 00:08:16,647
Min er merkelig iblant. Hun oppfører seg
alltid som om jeg ikke forstår noen ting.
59
00:08:17,622 --> 00:08:20,480
Når jeg får barn, skal jeg bli annerledes.
60
00:08:22,997 --> 00:08:26,306
Hvorfor snakker du aldri om
hvordan det var der du kommer fra?
61
00:08:26,330 --> 00:08:28,605
Før du kom til Winden.
62
00:08:29,663 --> 00:08:34,022
Moren min var ofte trist.
Jeg bodde på barnehjem i evigheter.
63
00:08:34,997 --> 00:08:38,514
Hun liker ikke å snakke om det,
så jeg gjør ikke det heller.
64
00:08:38,538 --> 00:08:41,147
Har du ingen annen familie enn moren din?
65
00:08:41,663 --> 00:08:44,181
Moren min har en bror.
66
00:08:44,205 --> 00:08:46,598
Men jeg tror de hater hverandre.
67
00:08:46,622 --> 00:08:49,063
Tror du hun er lykkelig her?
68
00:09:00,830 --> 00:09:03,147
Vil du vise meg den nå?
69
00:09:35,663 --> 00:09:37,647
Hvor er de pokkers spøkelsene?
70
00:09:40,538 --> 00:09:42,639
- Har du sett boken min?
- Hvilken bok?
71
00:09:42,663 --> 00:09:44,813
Gjenferdene!
72
00:09:46,080 --> 00:09:49,147
Du trenger ikke glo sånn på meg.
Jeg vet at jeg er sen.
73
00:09:52,705 --> 00:09:55,688
- La du den der?
- Nei, jeg...
74
00:09:57,122 --> 00:09:59,973
Jeg tenkte kanskje...
75
00:09:59,997 --> 00:10:04,014
Kanskje du vil droppe skolen
og finne på noe hyggelig sammen?
76
00:10:04,038 --> 00:10:08,147
Jeg vet ikke. Det er bare så lenge siden
vi har gjort noe sammen.
77
00:10:09,205 --> 00:10:13,313
Jeg har en tyskprøve i dag, og så tenkte
jeg å dra til innsjøen senere.
78
00:10:14,622 --> 00:10:16,147
Kanskje en annen gang.
79
00:10:18,955 --> 00:10:20,605
Regina, vent.
80
00:10:35,747 --> 00:10:38,397
Jeg liker hvordan du har håret ditt.
81
00:10:39,622 --> 00:10:42,313
Det får deg til å se... Så voksen ut.
82
00:10:46,788 --> 00:10:48,105
Takk.
83
00:10:51,038 --> 00:10:54,605
Jeg har ikke tid. Jeg må stikke.
84
00:11:09,080 --> 00:11:10,563
Tid...
85
00:11:23,205 --> 00:11:24,855
EN REISE GJENNOM TIDEN
86
00:11:29,288 --> 00:11:33,438
TIL CLAUDIA FRA HELGE
87
00:11:45,497 --> 00:11:48,938
"Mitt eneste mål er å ta mange liv.
88
00:11:50,580 --> 00:11:53,813
Jo flere, desto bedre føler jeg meg."
89
00:12:07,080 --> 00:12:08,688
Hei, Mrs. Doppler.
90
00:12:08,955 --> 00:12:12,264
Jeg har allerede
fortalt kollegaene dine alt.
91
00:12:12,288 --> 00:12:15,188
Jeg vil gjerne stille Helge
et par spørsmål.
92
00:12:15,955 --> 00:12:18,313
Han har ennå ikke sagt et eneste ord.
93
00:12:25,330 --> 00:12:28,230
Det er noe merkelig ved gutten.
94
00:12:28,788 --> 00:12:30,563
Det vil ikke ta lang tid.
95
00:12:49,663 --> 00:12:50,897
Helge?
96
00:12:53,788 --> 00:12:55,688
Husker du meg?
97
00:12:58,122 --> 00:13:00,272
Jeg er Claudias far.
98
00:13:08,955 --> 00:13:12,272
Vil du fortelle meg hvor du har vært
hele denne tiden?
99
00:13:13,955 --> 00:13:15,480
Og med hvem?
100
00:13:17,538 --> 00:13:19,647
Hvem gjorde det mot deg?
101
00:13:21,413 --> 00:13:24,563
Overbetjenten spurte deg om noe.
102
00:13:26,205 --> 00:13:28,855
Si noe, for Guds skyld!
103
00:13:40,622 --> 00:13:44,688
Jeg ville bare høre hvordan du hadde det.
104
00:13:47,163 --> 00:13:49,938
Det høres kanskje merkelig ut, men...
105
00:13:54,413 --> 00:13:56,730
Denne boken fra i fjor...
106
00:13:57,997 --> 00:14:03,522
- Hvorfor ga du den til meg?
- Jeg... tenkte...
107
00:14:03,955 --> 00:14:07,647
...at du kanskje er den eneste
som forstår meg.
108
00:14:12,288 --> 00:14:16,348
Tiden... er alltid med deg.
109
00:14:16,372 --> 00:14:18,938
Samme hvor du går.
110
00:14:19,830 --> 00:14:23,556
Du bærer den i deg. Og den bærer deg.
111
00:14:23,580 --> 00:14:28,105
Den ser og hører alt du gjør og sier.
112
00:14:29,413 --> 00:14:31,397
Hva skal det bety?
113
00:14:31,663 --> 00:14:33,147
Han sa...
114
00:14:34,997 --> 00:14:38,973
...at det er en kamp mellom ondt og godt,
mellom lys og mørke.
115
00:14:38,997 --> 00:14:42,563
At de reisende kan omgjøre alt som skjer.
116
00:14:43,955 --> 00:14:47,730
Om vi lykkes, kommer det aldri til å skje.
117
00:14:48,830 --> 00:14:51,813
- Hvem sa det?
- Noah.
118
00:14:53,788 --> 00:14:55,522
Hvem er Noah?
119
00:14:57,872 --> 00:15:03,272
Du må ikke stole på ham. Aldri.
Hører du? Aldri!
120
00:15:03,913 --> 00:15:05,397
Helge!
121
00:15:08,122 --> 00:15:09,688
Jeg er lei for det.
122
00:15:11,080 --> 00:15:13,355
Jeg ønsker ikke noe av dette.
123
00:15:16,830 --> 00:15:18,105
Tikk.
124
00:15:19,080 --> 00:15:20,889
Takk.
125
00:15:20,913 --> 00:15:22,264
Tikk.
126
00:15:22,288 --> 00:15:23,563
Takk.
127
00:16:23,080 --> 00:16:25,397
Var det noen som så deg?
128
00:16:26,122 --> 00:16:28,772
De sendte Helge tilbake i dag.
129
00:16:30,580 --> 00:16:32,730
Noah er tilbake, også.
130
00:16:33,455 --> 00:16:36,014
Jeg er ikke redd for ham lenger.
131
00:16:36,038 --> 00:16:40,098
- Dere deler samme blod.
- Man velger ikke familien sin.
132
00:16:40,122 --> 00:16:44,938
Å avvise sitt eget blod betyr
å befri seg selv. Det sa du selv.
133
00:16:45,788 --> 00:16:49,188
Familien vår former oss
allikevel gjennom hele livet.
134
00:16:50,163 --> 00:16:52,022
Sic mundus...
135
00:16:53,497 --> 00:16:55,723
De forbereder neste syklus.
136
00:16:55,747 --> 00:16:58,230
Om fire dager.
137
00:16:59,580 --> 00:17:02,438
Din bror er en blind tosk.
138
00:17:02,997 --> 00:17:07,438
All lidelsen han påfører folk.
Men det skal ta slutt.
139
00:17:10,747 --> 00:17:16,063
Du må gi meg dette.
Ikke nå. Det er ennå tid.
140
00:17:27,622 --> 00:17:28,813
I dag?
141
00:17:35,580 --> 00:17:39,605
Jeg ville takke deg. For alt.
142
00:17:45,205 --> 00:17:48,022
Moren min elsker deg, visste du det?
143
00:17:48,705 --> 00:17:52,355
Hun vil gjøre deg veldig lykkelig
om du lar henne.
144
00:18:36,788 --> 00:18:39,438
Er du H.G. Tannhaus?
145
00:18:42,705 --> 00:18:45,188
Heterokromi.
146
00:18:45,705 --> 00:18:47,563
Ett blått øye,
147
00:18:48,747 --> 00:18:50,605
og ett brunt.
148
00:18:56,122 --> 00:18:58,272
Har du skrevet denne boken?
149
00:18:59,663 --> 00:19:02,813
Jeg lurte på når dagen ville komme.
150
00:19:05,080 --> 00:19:07,605
Når vi ville møtes igjen.
151
00:19:08,122 --> 00:19:10,598
Jeg kjenner deg ikke engang.
152
00:19:10,622 --> 00:19:12,980
Men jeg kjenner deg.
153
00:19:15,205 --> 00:19:17,772
En evigvarende syklus.
154
00:19:23,830 --> 00:19:25,647
Merkelig.
155
00:19:26,413 --> 00:19:27,938
Og han snakket ikke?
156
00:19:30,122 --> 00:19:35,389
Hva tror du?
Han bare dukker opp ut av det blå.
157
00:19:35,413 --> 00:19:40,438
Kanskje... det allikevel ikke er
noen sammenheng mellom dem.
158
00:19:43,205 --> 00:19:46,639
Galningen som drepte barna,
og Doppler-gutten.
159
00:19:46,663 --> 00:19:51,438
Hvordan kan han ha gjort det?
Han har sittet i fengsel i seks måneder.
160
00:19:53,372 --> 00:19:58,022
- Kanskje han ikke var alene.
- Du mener at han har en medsammensvoren?
161
00:19:59,122 --> 00:20:01,022
Besøk galningen igjen.
162
00:20:02,705 --> 00:20:04,897
Kanskje han snakker nå.
163
00:20:08,205 --> 00:20:11,272
En medsammensvoren. Ja.
164
00:20:21,497 --> 00:20:26,063
LUKKET PSYKIATRISK AVDELING 3
165
00:20:31,080 --> 00:20:34,522
Jeg vil vite hva alt betyr.
166
00:20:38,413 --> 00:20:40,147
Teksten her.
167
00:20:40,997 --> 00:20:45,473
Du sa de ordene til meg i 1953.
168
00:20:45,497 --> 00:20:50,355
Men denne... ble ikke sluppet før i fjor.
169
00:20:58,330 --> 00:21:00,272
Du sa...
170
00:21:01,747 --> 00:21:04,188
...at du hadde en sønn selv.
171
00:21:04,955 --> 00:21:07,438
Hvorfor drepte du barna?
172
00:21:09,830 --> 00:21:12,355
Jeg drepte ikke barna.
173
00:21:14,080 --> 00:21:16,355
Jeg ville redde dem.
174
00:21:24,788 --> 00:21:27,063
Du sa jeg kommer til å dø.
175
00:21:28,538 --> 00:21:31,272
Hvordan visste du at jeg har kreft?
176
00:21:42,830 --> 00:21:45,063
Den hvite djevelen.
177
00:21:46,788 --> 00:21:49,397
Vet du hvem det er?
178
00:21:50,872 --> 00:21:53,563
Du er sykere i hodet enn meg.
179
00:21:59,663 --> 00:22:03,438
Hvorfor fortalte du oss aldri
hva du heter?
180
00:22:04,080 --> 00:22:06,022
Hvem er du?
181
00:22:10,247 --> 00:22:11,605
Ulrich.
182
00:22:12,455 --> 00:22:14,563
Ulrich Nielsen.
183
00:22:17,288 --> 00:22:19,897
Og jeg kommer fra framtiden.
184
00:22:21,622 --> 00:22:25,938
Jeg er det man kaller en bedrager.
185
00:22:29,913 --> 00:22:33,063
Har du noen gang hørt
om støvelstropp-paradokset?
186
00:22:34,330 --> 00:22:35,486
Nei.
187
00:22:35,997 --> 00:22:38,605
I et støvelstropp-paradoks
188
00:22:39,413 --> 00:22:43,348
blir en gjenstand eller informasjon
189
00:22:43,372 --> 00:22:47,639
fra framtiden, sendt tilbake til fortiden.
190
00:22:47,663 --> 00:22:52,514
Det skaper en evigvarende syklus
191
00:22:52,538 --> 00:22:57,098
hvor gjenstanden ikke lenger
har noen egentlig opprinnelse.
192
00:22:57,122 --> 00:22:58,938
Den eksisterer
193
00:23:00,122 --> 00:23:02,848
uten noensinne å ha blitt skapt.
194
00:23:02,872 --> 00:23:09,223
Enkelt sagt har denne boken
reist tilbake i tid.
195
00:23:09,247 --> 00:23:15,730
Den fant meg
før jeg i det hele tatt skrev den.
196
00:23:16,622 --> 00:23:19,806
Alt er et spørsmål om opprinnelse.
197
00:23:19,830 --> 00:23:23,306
Hvor er begynnelsen? Når er begynnelsen?
198
00:23:23,330 --> 00:23:26,230
Finnes det i det hele tatt en begynnelse?
199
00:23:28,288 --> 00:23:31,639
Verden er full av slike paradokser.
200
00:23:31,663 --> 00:23:35,438
Men for det meste av tiden
velger vi å snu blikket vekk.
201
00:23:36,622 --> 00:23:41,306
Lykke til, men han snakker ikke. Med noen.
202
00:23:41,330 --> 00:23:44,563
Jeg tror ikke du vil få noe ut av ham.
203
00:24:03,455 --> 00:24:04,611
Hallo?
204
00:24:08,163 --> 00:24:10,188
Mitt navn er Tiedemann.
205
00:24:11,372 --> 00:24:16,355
Egon Tiedemann. Husker du meg?
Jeg arresterte deg i fjor.
206
00:24:18,247 --> 00:24:22,147
Det er et par ting jeg vil spørre deg om.
207
00:24:25,580 --> 00:24:28,063
Doppler-gutten er hjemme igjen.
208
00:24:32,622 --> 00:24:35,480
Jeg vil vite hvor Helge har vært.
209
00:24:36,955 --> 00:24:39,188
Har du en medsammensvoren?
210
00:24:39,497 --> 00:24:44,397
Om du snakker, kan det kanskje...
Bedre situasjonen din her.
211
00:24:47,163 --> 00:24:48,938
Det er medisinene hans.
212
00:24:49,913 --> 00:24:52,264
Vi må gi ham beroligende.
213
00:24:52,288 --> 00:24:55,688
Har han sagt hva han heter ennå?
214
00:24:56,122 --> 00:24:58,438
Ikke som jeg vet.
215
00:25:21,913 --> 00:25:24,139
Jeg heter Ulrich Nielsen.
216
00:25:24,163 --> 00:25:25,556
MADS NIELSEN (12) SAVNET
217
00:25:25,580 --> 00:25:26,848
POLITIET STÅR UTEN SPOR
218
00:25:26,872 --> 00:25:29,105
WINDEN-GUTT FORSVINNER SPORLØST
219
00:25:33,288 --> 00:25:36,147
REFERANSEMAPPE
KAHNWALD, MICHAEL
220
00:25:38,747 --> 00:25:40,014
AVSKRIFT AV AVHØR
221
00:25:40,038 --> 00:25:42,264
Navn ukjent.
222
00:25:42,288 --> 00:25:44,098
Alder 9-11.
223
00:25:44,122 --> 00:25:48,230
Hevder farens navn er Ulrich Nielsen.
224
00:25:50,622 --> 00:25:55,522
Vil du ikke snart fortelle meg
hvorfor du har kommet?
225
00:25:55,830 --> 00:26:00,188
- Du vil vite hvordan det funker.
- Hvordan visste du det?
226
00:26:00,622 --> 00:26:05,556
Hun sa at du ville komme til meg
en vakker dag,
227
00:26:05,580 --> 00:26:08,230
og at jeg skulle forklare deg apparatet.
228
00:26:08,747 --> 00:26:11,681
Du selv, altså.
229
00:26:11,705 --> 00:26:14,313
Ditt framtidige selv.
230
00:26:14,830 --> 00:26:21,431
Paradokset er at for kort tid siden
ville jeg ikke ha kunnet forklare det.
231
00:26:21,455 --> 00:26:25,514
Men i fjor var det noen andre
som forklarte det for meg.
232
00:26:25,538 --> 00:26:27,105
En annen...
233
00:26:27,955 --> 00:26:29,688
...tidsreisende.
234
00:26:30,913 --> 00:26:33,931
Jeg tror hun visste det.
235
00:26:33,955 --> 00:26:40,105
Hun visste alt som kom til å skje,
helt fram til dette øyeblikket.
236
00:26:40,622 --> 00:26:44,848
Hun visste at du ville komme hit,
så jeg kunne forklare deg,
237
00:26:44,872 --> 00:26:47,514
og dermed også henne,
238
00:26:47,538 --> 00:26:49,855
hvordan apparatet fungerer.
239
00:26:58,122 --> 00:26:59,973
Det er noe uhyggelig ved ham.
240
00:26:59,997 --> 00:27:04,063
Som om han var tom på innsiden,
ikke noe annet enn et skall.
241
00:27:06,288 --> 00:27:11,522
Han var aldri det smarteste barnet,
men han var heller ikke sjelløs.
242
00:27:11,997 --> 00:27:14,188
Han skremmer meg.
243
00:27:14,788 --> 00:27:18,605
Og uten Bernd hjemme vet jeg ikke hvordan
jeg skal håndtere situasjonen.
244
00:27:19,705 --> 00:27:22,889
Kanskje Djevelen selv har tatt
ham i besittelse.
245
00:27:22,913 --> 00:27:27,063
Vær så snill å ta en titt på ham
og si at han er i god behold.
246
00:27:28,372 --> 00:27:31,105
Og han har ikke sagt et ord?
247
00:27:40,622 --> 00:27:43,897
Helge, kom ned.
Det er noen som vil snakke med deg.
248
00:28:08,455 --> 00:28:12,563
Tiden er alltid med deg. Samme hvor du er.
249
00:28:13,330 --> 00:28:16,813
Du bærer den i deg. Og den bærer deg.
250
00:28:17,455 --> 00:28:21,230
Den ser og hører alt du gjør og sier.
251
00:28:25,622 --> 00:28:28,313
Din mor er bekymret for deg.
252
00:28:30,288 --> 00:28:33,688
Skal vi vise henne at hun ikke har
noen grunn til å være det?
253
00:28:38,372 --> 00:28:41,105
Jeg vil at du leser dette for meg.
254
00:28:42,288 --> 00:28:44,022
Kan du gjøre det?
255
00:28:46,788 --> 00:28:49,514
"Du er min beskyttelse,
256
00:28:49,538 --> 00:28:53,522
mitt skjold. Jeg håper på ditt ord."
257
00:28:58,663 --> 00:29:00,147
Han snakker!
258
00:29:02,455 --> 00:29:04,522
Gi ham litt tid.
259
00:29:05,288 --> 00:29:09,022
Jeg er sikker på at han bare
velger ordene sine med omhu.
260
00:29:10,205 --> 00:29:11,688
Du kan beholde den.
261
00:29:12,747 --> 00:29:14,563
Kan du ikke bli litt til?
262
00:29:22,122 --> 00:29:24,188
Han har vendt tilbake.
263
00:29:28,247 --> 00:29:30,272
Til sin mors favn.
264
00:29:32,580 --> 00:29:34,522
Han er et mirakel.
265
00:29:35,580 --> 00:29:37,438
Ikke glem det.
266
00:29:46,830 --> 00:29:48,813
Så hva gjør du her egentlig?
267
00:29:49,288 --> 00:29:51,431
Jeg prøver bare
268
00:29:51,455 --> 00:29:55,889
å fylle noen hull i noen gamle mapper.
269
00:29:55,913 --> 00:29:58,230
For å få orden i sakene.
270
00:30:00,247 --> 00:30:03,063
Jeg vil gjerne snakke med gutten.
271
00:30:06,038 --> 00:30:09,980
- Michael sover.
- Midt på dagen?
272
00:30:10,497 --> 00:30:12,348
Han følte seg ikke bra.
273
00:30:12,372 --> 00:30:16,397
Har han noen gang
snakket om foreldrene sine?
274
00:30:19,663 --> 00:30:22,480
Michael ønsker å legge det bak seg.
275
00:30:23,413 --> 00:30:25,647
Han har et nytt liv nå.
276
00:30:32,038 --> 00:30:35,147
Har han noen gang nevnt
navnene deres for deg?
277
00:30:36,247 --> 00:30:37,806
Fornavn?
278
00:30:37,830 --> 00:30:39,688
Kallenavn?
279
00:30:42,330 --> 00:30:44,598
Navnet Ulrich?
280
00:30:44,622 --> 00:30:47,647
Han har ikke nevnt det for deg heller?
281
00:30:57,580 --> 00:30:59,355
Har han noen gang...
282
00:31:00,830 --> 00:31:03,813
...snakket om Den hvite djevelen?
283
00:31:04,913 --> 00:31:10,438
Nei. Jeg forstår ikke poenget
med alle disse spørsmålene.
284
00:31:11,788 --> 00:31:14,980
Kanskje jeg kan snakke med ham i morgen?
285
00:31:18,622 --> 00:31:20,563
- Greit.
- Fint.
286
00:31:21,663 --> 00:31:24,230
Om du kommer på noe annet,
287
00:31:25,163 --> 00:31:28,147
så er det bare å ringe meg.
288
00:31:31,705 --> 00:31:32,980
Greit.
289
00:31:46,872 --> 00:31:48,647
SOVEPILLER
290
00:31:51,205 --> 00:31:52,480
Jeg...
291
00:31:52,955 --> 00:31:55,147
Jeg har sovet dårlig igjen.
292
00:31:56,747 --> 00:31:58,022
Mareritt.
293
00:31:59,830 --> 00:32:01,813
En ting til.
294
00:32:03,330 --> 00:32:06,806
Har du et bilde av gutten?
295
00:32:06,830 --> 00:32:08,855
Bare til saksmappen.
296
00:32:18,372 --> 00:32:20,563
Bare til saksmappen, altså?
297
00:32:27,247 --> 00:32:29,147
Bare til saksmappen.
298
00:32:55,705 --> 00:32:57,980
Hva vil du her?
299
00:33:02,080 --> 00:33:04,480
Sendte Claudia deg?
300
00:33:08,455 --> 00:33:12,181
Om du tror Adam vil ta deg tilbake,
så tar du feil.
301
00:33:12,205 --> 00:33:17,272
Du valgte side.
Det finnes ikke frelse for deg.
302
00:33:21,538 --> 00:33:23,772
Jeg vet hvor de manglende sidene er.
303
00:33:24,622 --> 00:33:28,014
Jeg vet også hvor lenge
Adam har lett etter dem.
304
00:33:28,038 --> 00:33:31,264
Tror du ikke han vil gjøre hva som helst
for å få klørne i dem?
305
00:33:31,288 --> 00:33:33,730
Jeg tror ikke et ord av det du sier.
306
00:33:36,330 --> 00:33:39,522
Hun ville aldri ha fortalt deg hvor de er.
307
00:33:41,580 --> 00:33:43,480
Claudia har dem på seg.
308
00:33:57,455 --> 00:34:01,264
I gjengjeld vil jeg at du sier til Adam
at jeg vil komme tilbake.
309
00:34:01,288 --> 00:34:04,098
Før den nye syklusen begynner.
310
00:34:04,122 --> 00:34:05,813
Ofrer du henne?
311
00:34:09,372 --> 00:34:13,272
Du kan ikke hate din egen søster
slik du hater henne.
312
00:34:23,538 --> 00:34:26,522
Se på det som en forsoningsgave.
313
00:35:00,122 --> 00:35:01,313
Ja?
314
00:35:04,913 --> 00:35:07,313
Det er noen her for å treffe deg.
315
00:35:07,955 --> 00:35:09,272
Ja vel.
316
00:35:12,372 --> 00:35:14,188
Du kan gå inn.
317
00:35:35,580 --> 00:35:37,813
Kan jeg hjelpe deg?
318
00:35:44,580 --> 00:35:47,188
Ett brunt øye, ett blått.
319
00:35:49,038 --> 00:35:50,438
Det er uvanlig.
320
00:35:51,705 --> 00:35:53,563
Som min datter.
321
00:35:54,413 --> 00:35:57,230
Du er en altfor god person.
322
00:35:57,997 --> 00:36:00,605
Men det har du alltid vært.
323
00:36:02,330 --> 00:36:04,772
Verden fortjener deg ikke.
324
00:36:08,955 --> 00:36:10,772
Unnskyld meg, men...
325
00:36:12,080 --> 00:36:14,522
Kjenner vi hverandre?
326
00:36:15,747 --> 00:36:18,980
Jeg er her fordi jeg må fortelle deg noe.
327
00:36:20,663 --> 00:36:22,813
Jeg er lei for det.
328
00:36:26,747 --> 00:36:28,688
Hva er du lei for?
329
00:36:29,497 --> 00:36:31,272
Alt.
330
00:36:32,913 --> 00:36:36,188
Du fortjener ingenting av dette.
331
00:36:39,538 --> 00:36:43,230
Men iblant blir de gode truffet hardest.
332
00:36:47,247 --> 00:36:49,480
Jeg forstår ikke.
333
00:36:51,205 --> 00:36:54,022
Det vil du, én dag.
334
00:36:55,205 --> 00:36:57,397
Og da vil jeg at du skal vite
335
00:36:58,413 --> 00:37:03,272
at jeg er lei for at ting endte
slik de endte.
336
00:37:08,038 --> 00:37:11,397
Enten så forteller du meg
hva dette handler om øyeblikkelig,
337
00:37:12,455 --> 00:37:15,272
eller så må jeg be deg gå straks.
338
00:37:22,747 --> 00:37:25,313
Jeg er lei for det, virkelig.
339
00:37:47,830 --> 00:37:51,056
Ms. Tiedemann,
jeg har prøvd å få tak i deg i hele dag.
340
00:37:51,080 --> 00:37:53,855
Pressefolkene har ventet i over en time.
341
00:37:54,497 --> 00:37:55,730
Og...
342
00:37:56,205 --> 00:37:57,473
Og?
343
00:37:57,497 --> 00:37:59,848
Jeg utsatte møtet til 10.30 i morgen.
344
00:37:59,872 --> 00:38:02,105
Etter det er det møte med fagforeningen.
345
00:38:06,288 --> 00:38:07,855
Avlys alle avtaler.
346
00:38:10,163 --> 00:38:12,355
Og én ting til! Din far...
347
00:38:13,663 --> 00:38:15,063
Han er her.
348
00:38:17,122 --> 00:38:19,563
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
349
00:38:37,038 --> 00:38:38,730
Hva gjør du her?
350
00:38:39,872 --> 00:38:42,230
Hvorfor ringte du ikke først?
351
00:38:44,372 --> 00:38:46,598
Jeg ville snakke med deg.
352
00:38:46,622 --> 00:38:49,563
- Det tar ikke lang tid.
- Det passer veldig dårlig nå.
353
00:38:50,580 --> 00:38:52,473
Du kan ikke bare dukke opp uanmeldt.
354
00:38:52,497 --> 00:38:56,313
Hvorfor ikke sette opp en avtale med
sekretæren min som passer oss begge?
355
00:38:57,330 --> 00:39:00,522
- Neste uke, for eksempel.
- Jeg har kreft.
356
00:39:05,997 --> 00:39:07,480
Prostata.
357
00:39:09,663 --> 00:39:12,522
Jeg ville ikke bekymre deg.
358
00:39:13,830 --> 00:39:16,105
Men kreften har spredd seg.
359
00:39:17,080 --> 00:39:21,938
Og jeg tenkte det var best
at du visste det.
360
00:39:23,413 --> 00:39:24,897
Jeg...
361
00:39:28,622 --> 00:39:31,223
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
362
00:39:31,247 --> 00:39:33,313
Det er greit.
363
00:39:34,372 --> 00:39:39,772
Jeg ville bare at du skulle vite det.
Jeg skal gå nå.
364
00:39:41,247 --> 00:39:43,897
Du har sikkert masse å gjøre her.
365
00:39:47,413 --> 00:39:48,569
Pappa!
366
00:40:15,663 --> 00:40:18,772
- Du er tilbake!
- Hei, min nydelige prinsesse.
367
00:40:20,705 --> 00:40:22,397
Hvor er mamma?
368
00:40:44,455 --> 00:40:46,522
Du ser trist ut.
369
00:40:50,205 --> 00:40:53,313
Kan du holde på en hemmelighet?
370
00:40:59,747 --> 00:41:02,022
Jeg tror jeg så en heks i dag.
371
00:41:02,663 --> 00:41:05,514
- Det finnes ikke hekser.
- Jo da!
372
00:41:05,538 --> 00:41:07,647
Denne var ekte.
373
00:41:09,288 --> 00:41:11,063
Hvordan så hun ut?
374
00:41:12,455 --> 00:41:16,438
Langt, hvitt hår. Som i eventyrene.
375
00:41:17,497 --> 00:41:19,730
Og hva sa hun?
376
00:41:21,955 --> 00:41:24,772
At hun var lei seg.
377
00:41:26,538 --> 00:41:29,355
Det høres ikke ut som en heks.
378
00:41:32,622 --> 00:41:36,355
Og hvordan vet du det?
Du har jo aldri sett en.
379
00:41:39,330 --> 00:41:41,063
Er de til mamma?
380
00:41:46,497 --> 00:41:47,772
Ja.
381
00:41:51,038 --> 00:41:55,563
Du er en altfor god person, pappa.
Verden fortjener deg ikke.
382
00:42:05,455 --> 00:42:07,063
Er alt i orden?
383
00:42:11,038 --> 00:42:12,230
Ja.
384
00:42:14,580 --> 00:42:16,647
Jeg hadde bare et déjà vu.
385
00:42:17,497 --> 00:42:23,063
Jeg pleide å tenke at det verste
som kunne hende en person,
386
00:42:23,580 --> 00:42:26,522
var å miste sitt eget barn.
387
00:42:26,997 --> 00:42:29,438
Men vi kan ikke gjøre noe med det.
388
00:42:31,622 --> 00:42:36,480
Samme hvor hardt vi prøver
å holde fast på dem,
389
00:42:37,663 --> 00:42:40,938
så drar de sin vei, før eller senere.
390
00:42:41,747 --> 00:42:43,105
Foreldre...
391
00:42:43,747 --> 00:42:45,272
Barn...
392
00:42:45,663 --> 00:42:51,397
De deler bare samme sti
i deler av livene sine.
393
00:42:52,122 --> 00:42:53,938
Til sist...
394
00:42:54,455 --> 00:42:57,522
...er de milevis unna hverandre.
395
00:43:05,080 --> 00:43:06,730
Forrige vinter...
396
00:43:07,997 --> 00:43:12,688
...kom det en gutt til Winden. En fremmed.
397
00:43:13,538 --> 00:43:17,598
Han sa noe merkelig til meg den gangen.
398
00:43:17,622 --> 00:43:20,105
Det gir ingen mening, men...
399
00:43:21,705 --> 00:43:25,772
Kanskje kreften allerede
har gjort meg gal.
400
00:43:32,080 --> 00:43:34,480
Kjenner du denne gutten?
401
00:43:43,830 --> 00:43:45,897
Er han her?
402
00:43:48,038 --> 00:43:49,723
Hvor er han?
403
00:43:49,747 --> 00:43:55,348
Visste du at han var her?
Visste du det hele denne tiden?!
404
00:43:55,372 --> 00:43:57,355
Hvor er han? Fortell!
405
00:43:57,913 --> 00:43:59,438
Kom igjen, si det!
406
00:44:01,038 --> 00:44:02,480
Hvor er sønnen min?
407
00:44:10,247 --> 00:44:12,022
Slipp meg!
408
00:44:12,455 --> 00:44:14,022
Hvor er Mikkel?
409
00:44:20,538 --> 00:44:22,272
Jeg har stengt for dagen.
410
00:44:26,663 --> 00:44:29,063
Det er deg! Jeg...
411
00:44:29,538 --> 00:44:32,764
Den... Den er ikke ferdig ennå.
412
00:44:32,788 --> 00:44:36,014
Det vil ta enda 33 år før den blir ferdig.
413
00:44:36,038 --> 00:44:38,723
Denne greia... Tegningene...
414
00:44:38,747 --> 00:44:40,813
Jeg forstår ikke helt hva det er.
415
00:44:48,997 --> 00:44:50,473
Jeg har sett denne før.
416
00:44:50,497 --> 00:44:51,938
EN REISE GJENNOM TIDEN
417
00:44:52,538 --> 00:44:55,897
Hele livet vårt lurer vi på
hva hensikten vår er.
418
00:44:56,330 --> 00:44:57,931
Dette er din.
419
00:44:57,955 --> 00:45:02,848
- Behold den. Jeg trenger den ikke lenger.
- Hvorfor gir du meg den?
420
00:45:02,872 --> 00:45:05,473
Jeg er snart død.
421
00:45:05,497 --> 00:45:08,355
Jeg... Jeg forstår ikke.
422
00:45:08,663 --> 00:45:10,889
Det vil du.
423
00:45:10,913 --> 00:45:12,806
Én dag.
424
00:45:12,830 --> 00:45:15,355
Og da møtes vi igjen.
425
00:45:16,038 --> 00:45:17,855
Før du dør.
426
00:45:18,955 --> 00:45:21,147
Nei. Etter det.
427
00:45:21,663 --> 00:45:25,438
Hvordan... Hvordan er det mulig?
428
00:45:26,163 --> 00:45:28,688
Tid er bare en illusjon.
429
00:45:29,163 --> 00:45:31,598
Da må du forklare meg
hvordan apparatet funker.
430
00:45:31,622 --> 00:45:35,306
Jeg vet ikke hva det skal brukes til.
Hvorfor kan du ikke fortelle meg det?
431
00:45:35,330 --> 00:45:38,813
Fordi du fortalte meg
at noen andre forklarte deg det.
432
00:45:39,372 --> 00:45:42,563
Ting skjer i sitt tempo,
slik de alltid har gjort.
433
00:45:43,372 --> 00:45:47,348
Nei, jeg har ikke fortalt deg noe.
Ingen har forklart noe for meg.
434
00:45:47,372 --> 00:45:49,056
Ikke ennå.
435
00:45:49,080 --> 00:45:51,098
Men i framtiden.
436
00:45:51,122 --> 00:45:53,938
Alt dette vil ta slutt snart.
437
00:45:54,580 --> 00:45:58,772
Men fram til da må alt fortsette
slik det alltid har vært.
438
00:45:59,247 --> 00:46:02,105
Vent. Vær så snill.
439
00:46:15,538 --> 00:46:18,313
EN REISE GJENNOM TIDEN
H.G. TANNHAUS
440
00:47:59,997 --> 00:48:02,522
Du trodde du kunne stole på henne.
441
00:48:05,830 --> 00:48:07,647
Hun forrådte deg.
442
00:48:09,330 --> 00:48:12,063
Uten så mye som å blunke.
443
00:48:14,997 --> 00:48:19,889
Du tok alt fra meg. Du skal dø!
444
00:48:19,913 --> 00:48:22,973
Og alt du står for, vil dø med deg.
445
00:48:22,997 --> 00:48:25,813
Jeg vet at jeg skal dø.
446
00:48:26,747 --> 00:48:29,105
Men kommer jeg til å tape denne kampen?
447
00:48:29,413 --> 00:48:33,188
Eller er dette, møtet vårt,
du og pistolen din,
448
00:48:33,872 --> 00:48:37,473
bare en del av et spill du fortsatt ikke
vet hvordan man skal spille?
449
00:48:37,497 --> 00:48:41,522
Du tror du kan manipulere meg
med ordene dine.
450
00:48:43,830 --> 00:48:48,855
- Jeg er ikke lenger en av brikkene dine.
- Men du er fortsatt en av Adams.
451
00:48:50,038 --> 00:48:54,063
Paradiset han lover dere,
er ikke annet enn ren løgn.
452
00:48:54,497 --> 00:48:57,563
Han selger dere illusjonen av frihet.
453
00:48:58,247 --> 00:49:01,223
Spør deg selv om du virkelig er fri.
454
00:49:01,247 --> 00:49:03,647
Om du virkelig var fri,
455
00:49:05,038 --> 00:49:06,897
ville du hatt et valg.
456
00:49:07,622 --> 00:49:09,647
Har du noe valg?
457
00:49:52,372 --> 00:49:56,772
LIKET AV UIDENTIFISERT KVINNE
FUNNET I SKOGEN
458
00:50:39,788 --> 00:50:41,730
Det er ikke mulig.
459
00:50:46,288 --> 00:50:47,764
Charlotte?
460
00:50:47,788 --> 00:50:49,272
Det er ikke...
461
00:50:49,830 --> 00:50:52,181
Nei, dette stemmer ikke.
462
00:50:52,205 --> 00:50:53,813
Det er ikke sant.
463
00:51:17,455 --> 00:51:20,772
Samme hvor mye vi kjemper imot,
464
00:51:22,705 --> 00:51:25,897
så er vi knyttet sammen gjennom blodet.
465
00:51:30,247 --> 00:51:35,605
Vi kan ta avstand fra familiene våre
og ikke forstå handlingene deres.
466
00:51:39,122 --> 00:51:42,897
Men allikevel, når alt kommer til alt,
vil vi gjøre alt for dem.
467
00:51:47,288 --> 00:51:49,556
En felles tråd
468
00:51:49,580 --> 00:51:53,980
som knytter livene våre sammen.
469
00:52:01,538 --> 00:52:03,813
Hadde hun med seg sidene?
470
00:52:15,705 --> 00:52:18,313
Hun fikk som fortjent.
471
00:52:22,913 --> 00:52:25,764
Til slutt får vi alle
472
00:52:25,788 --> 00:52:28,063
det vi fortjener.
473
00:52:32,247 --> 00:52:35,813
Tekst: Marie Wisur Lofthus