1
00:00:10,497 --> 00:00:13,047
Jag såg dig växa upp.
2
00:00:17,330 --> 00:00:19,380
Hur du blev man.
3
00:00:21,247 --> 00:00:24,098
Hela ditt livs kretslopp.
4
00:00:24,122 --> 00:00:26,463
Tiden valde ut dig.
5
00:00:28,830 --> 00:00:31,005
God valde ut dig.
6
00:00:39,830 --> 00:00:42,848
Glöm inte att vi också är ditt hem nu.
7
00:00:42,872 --> 00:00:45,723
Ingen smärta kommer att orsakas dig.
8
00:00:45,747 --> 00:00:48,213
Vi vakar över dig.
9
00:00:51,163 --> 00:00:55,922
Tiden är alltid med dig.
Oavsett vart du färdas.
10
00:00:56,788 --> 00:01:01,297
Du bär den med dig. Och den bär dig.
11
00:01:05,455 --> 00:01:11,255
Den ser och hör allt
det du gör eller säger.
12
00:01:12,080 --> 00:01:13,422
Tick.
13
00:01:13,913 --> 00:01:15,264
Tack.
14
00:01:15,288 --> 00:01:17,463
Tick-tack.
15
00:01:23,913 --> 00:01:26,797
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
16
00:03:33,330 --> 00:03:35,639
Claudia! Har du inte gått än?
17
00:03:35,663 --> 00:03:38,422
Jag... Jag glömde pengarna till mjölken.
18
00:03:39,455 --> 00:03:42,213
- Men det löser sig.
- Vänta.
19
00:03:47,747 --> 00:03:50,380
Köp en karamell.
20
00:03:52,830 --> 00:03:54,213
Tack.
21
00:03:59,497 --> 00:04:01,005
Åh, Gud.
22
00:04:02,747 --> 00:04:05,056
Tror du att hon märkte nåt?
23
00:04:05,080 --> 00:04:09,130
Oroa dig inte.
Alla familjer har sina hemligheter.
24
00:04:18,497 --> 00:04:22,172
- Vart ska du?
- Ingen särskild stans.
25
00:04:24,580 --> 00:04:27,213
Jag har några ärenden att uträtta.
26
00:04:40,372 --> 00:04:42,630
Du är vacker.
27
00:05:04,413 --> 00:05:06,764
23 JUNI 1954
28
00:05:06,788 --> 00:05:11,380
FYRA DAGAR TILL APOKALYPSEN
29
00:05:30,997 --> 00:05:32,463
Helge?
30
00:05:54,872 --> 00:05:57,389
Och om vi vet att han hör oss,
vadhelst vi ber om,
31
00:05:57,413 --> 00:06:00,264
vet vi också att vi redan har det
som vi har bett honom om.
32
00:06:00,288 --> 00:06:04,130
Inget förloras ur hans sikt.
Han återbördar allt.
33
00:06:10,372 --> 00:06:15,838
Det har gått sju månader och vi vet
fortfarande inte vem det här monstret är.
34
00:06:16,580 --> 00:06:21,588
Varför vägrar han
att avslöja sin identitet?
35
00:06:27,038 --> 00:06:30,306
Varför letar ingen efter honom?
36
00:06:30,330 --> 00:06:33,431
Det får en att undra
hur vissa människor lever.
37
00:06:33,455 --> 00:06:35,963
Nästan som spöken.
38
00:06:37,622 --> 00:06:39,255
Egon?
39
00:06:46,580 --> 00:06:48,672
Får jag fråga dig en sak?
40
00:06:53,788 --> 00:06:55,880
Din hustru och du...
41
00:06:56,288 --> 00:06:58,588
Är allt fortfarande...
42
00:06:59,205 --> 00:07:02,547
- Har ni fortfarande...
- Mycket?
43
00:07:04,288 --> 00:07:06,588
Nej, överhuvudtaget.
44
00:07:07,288 --> 00:07:08,880
Nämen, se där.
45
00:07:10,080 --> 00:07:13,588
Jag trodde inte
att det gjordes såna som du längre.
46
00:07:19,122 --> 00:07:20,672
Du, Egon...
47
00:07:26,580 --> 00:07:29,380
Du måste lätta på trycket.
48
00:07:30,163 --> 00:07:33,922
Äktenskapet är inte så...
som det marknadsförs.
49
00:07:34,622 --> 00:07:38,630
Så fort de får barn
blir de andra personer.
50
00:07:38,913 --> 00:07:44,463
Som om de vore gifta med satungarna.
Det har naturen sett till.
51
00:07:44,997 --> 00:07:47,181
Men där ute...
52
00:07:47,205 --> 00:07:51,047
Där finns det fortfarande
en hel hoper delikata blommor att plocka.
53
00:07:52,747 --> 00:07:54,380
Man har hittat honom!
54
00:07:54,663 --> 00:07:57,723
- Vem?
- Dopplers pojke.
55
00:07:57,747 --> 00:07:59,723
Helge Doppler.
56
00:07:59,747 --> 00:08:03,098
- Hans lik?
- Nej. Pojken lever.
57
00:08:03,122 --> 00:08:06,880
Han gick in genom dörren
som om inget hade hänt.
58
00:08:10,330 --> 00:08:12,348
Gillar du din mamma?
59
00:08:12,372 --> 00:08:16,797
Min är lite konstig ibland. Hon beter sig
alltid som jag inte förstår nånting.
60
00:08:17,622 --> 00:08:20,630
När jag får barn, ska jag inte vara sån.
61
00:08:22,997 --> 00:08:26,306
Varför pratar du aldrig om hur det var
där ni kommer från?
62
00:08:26,330 --> 00:08:28,755
Innan ni kom till Winden?
63
00:08:29,663 --> 00:08:34,172
Mamma var ofta ledsen.
Jag bodde länge på barnhem.
64
00:08:34,997 --> 00:08:38,514
Hon pratar inte så gärna om det.
Därför gör inte jag det heller.
65
00:08:38,538 --> 00:08:41,297
Har du ingen släkt förutom din mamma?
66
00:08:41,663 --> 00:08:44,181
Mamma har en bror.
67
00:08:44,205 --> 00:08:46,598
Men jag tror att de hatar varandra.
68
00:08:46,622 --> 00:08:49,213
Tror du att hon trivs här?
69
00:09:00,830 --> 00:09:03,297
Visar du den för mig nu?
70
00:09:35,663 --> 00:09:37,797
Var är de där jävla spökena?!
71
00:09:40,538 --> 00:09:42,639
- Har du sett min bok?
- Vilken bok?
72
00:09:42,663 --> 00:09:44,963
Spökena!
73
00:09:46,080 --> 00:09:49,713
Varför glor du på mig så där?
Jag vet att jag är sen.
74
00:09:52,705 --> 00:09:55,838
- Var det du som lade den där?
- Nej, jag...
75
00:09:57,122 --> 00:09:59,973
Jag tänkte att vi kanske...
76
00:09:59,997 --> 00:10:04,014
Du kanske kunde skolka i dag,
så vi kunde göra nåt kul.
77
00:10:04,038 --> 00:10:08,297
Jag vet inte. Jag tänkte bara att det var
så längesen vi gjorde nåt tillsammans.
78
00:10:09,205 --> 00:10:13,463
Jag har tyskaprov i dag
och sen tänkte jag gå till sjön.
79
00:10:14,622 --> 00:10:16,297
Kanske en annan gång.
80
00:10:18,955 --> 00:10:20,755
Regina, vänta.
81
00:10:35,747 --> 00:10:38,547
Jag gillar hur du har ditt hår nu.
82
00:10:39,622 --> 00:10:42,463
Det får dig att se så vuxen ut.
83
00:10:46,788 --> 00:10:48,255
Tack.
84
00:10:51,038 --> 00:10:54,755
Jag har lite ont om tid. Jag måste gå.
85
00:11:09,080 --> 00:11:10,713
Tid...
86
00:11:23,205 --> 00:11:25,005
EN RESA I TIDEN
87
00:11:29,288 --> 00:11:33,588
TILL CLAUDIA
FRÅN HELGE
88
00:11:45,497 --> 00:11:49,088
"Mitt enda mål är att ta många liv.
89
00:11:50,580 --> 00:11:53,963
Ju fler, desto bättre mår jag."
90
00:12:07,080 --> 00:12:08,838
God dag, fru Doppler.
91
00:12:08,955 --> 00:12:12,264
Jag har redan berättat allt
för era kollegor.
92
00:12:12,288 --> 00:12:15,338
Jag skulle vilja ställa några frågor
till Helge.
93
00:12:15,955 --> 00:12:18,463
Han har ännu inte sagt ett enda ord.
94
00:12:25,330 --> 00:12:28,380
Det är nåt som är konstigt med pojken.
95
00:12:28,788 --> 00:12:30,713
Det tar inte så lång tid.
96
00:12:49,663 --> 00:12:51,047
Helge?
97
00:12:53,788 --> 00:12:55,838
Minns du?
98
00:12:58,122 --> 00:13:00,422
Jag är Claudias pappa.
99
00:13:08,955 --> 00:13:12,422
Kan du inte berätta
var du var all den här tiden?
100
00:13:13,955 --> 00:13:15,630
Och med vem?
101
00:13:17,538 --> 00:13:19,797
Vem gjorde det där mot dig?
102
00:13:21,413 --> 00:13:24,713
Kommissarien frågade dig om nåt.
103
00:13:26,205 --> 00:13:29,005
Men säg nåt, då!
104
00:13:40,622 --> 00:13:44,838
Jag ville bara se hur du mådde.
105
00:13:47,163 --> 00:13:50,088
Det låter kanske konstigt, men...
106
00:13:54,413 --> 00:13:56,880
Förra året. Den här boken...
107
00:13:57,997 --> 00:14:03,672
- Varför gav du den till mig?
- Jag... tänkte...
108
00:14:03,955 --> 00:14:07,797
...att du kanske är den ende
som förstår mig.
109
00:14:12,288 --> 00:14:16,348
Tiden... är alltid med dig.
110
00:14:16,372 --> 00:14:19,088
Oavsett vart du färdas.
111
00:14:19,830 --> 00:14:23,556
Du bär den med dig. Och den bär dig.
112
00:14:23,580 --> 00:14:28,255
Den hör och ser allt
det du gör... och säger.
113
00:14:29,413 --> 00:14:31,547
Vad ska det betyda?
114
00:14:31,663 --> 00:14:33,297
Han sa...
115
00:14:34,997 --> 00:14:38,973
…att det är en kamp mellan gott och ont,
mellan ljus och mörker.
116
00:14:38,997 --> 00:14:42,713
Och att de resande kan få
allt som sker att inte ske.
117
00:14:43,955 --> 00:14:47,880
Om vi lyckas kommer allt aldrig att hända.
118
00:14:48,830 --> 00:14:51,963
- Vem sa det?
- Noah.
119
00:14:53,788 --> 00:14:55,672
Vem är Noah?
120
00:14:57,872 --> 00:15:03,422
Du får inte lita på honom. Aldrig.
Hör du det? Aldrig!
121
00:15:03,913 --> 00:15:05,547
Helge!
122
00:15:08,122 --> 00:15:09,838
Förlåt.
123
00:15:11,080 --> 00:15:13,505
Jag ville inte det här.
124
00:15:16,830 --> 00:15:18,255
Tick.
125
00:15:19,080 --> 00:15:20,889
Tack.
126
00:15:20,913 --> 00:15:22,264
Tick.
127
00:15:22,288 --> 00:15:23,713
Tack.
128
00:16:23,080 --> 00:16:25,547
Var det nån som såg dig?
129
00:16:26,122 --> 00:16:28,922
De skickade tillbaka Helge i dag.
130
00:16:30,580 --> 00:16:32,880
Noah är också tillbaka.
131
00:16:33,455 --> 00:16:36,014
Jag är inte rädd för honom längre.
132
00:16:36,038 --> 00:16:40,098
- Ni har samma blod.
- Man kan inte välja sin familj.
133
00:16:40,122 --> 00:16:45,088
Att frigöra sig från sitt blod, innebär
att bli fri. Det har du själv sagt.
134
00:16:45,788 --> 00:16:49,338
Trots det präglas vi av våra familjer
i hela livet.
135
00:16:50,163 --> 00:16:52,172
Sic mundus...
136
00:16:53,497 --> 00:16:55,723
De förbereder nästa cykel.
137
00:16:55,747 --> 00:16:58,380
Om fyra dagar.
138
00:16:59,580 --> 00:17:02,588
Din bror är en blind idiot.
139
00:17:02,997 --> 00:17:07,588
Allt lidande han orsakar folk...
Men det kommer att få ett slut.
140
00:17:10,747 --> 00:17:16,213
Det här måste du ge mig.
Inte än. Det finns fortfarande tid.
141
00:17:27,622 --> 00:17:28,963
I dag?
142
00:17:35,580 --> 00:17:39,755
Jag vill tacka dig. För allt.
143
00:17:45,205 --> 00:17:48,172
Min mamma älskar dig. Vet du det?
144
00:17:48,705 --> 00:17:52,505
Hon kan göra dig väldigt lycklig,
om du låter henne göra det.
145
00:18:36,788 --> 00:18:39,588
Är ni H.G. Tannhaus?
146
00:18:42,705 --> 00:18:45,338
Heterokromi.
147
00:18:45,705 --> 00:18:47,713
Ett blått öga...
148
00:18:48,747 --> 00:18:50,755
...och ett brunt.
149
00:18:56,122 --> 00:18:58,422
Har ni skrivit den här boken?
150
00:18:59,663 --> 00:19:02,963
Jag har undrat när det var dags.
151
00:19:05,080 --> 00:19:07,755
När vi skulle träffas igen.
152
00:19:08,122 --> 00:19:10,598
Jag känner inte er.
153
00:19:10,622 --> 00:19:13,130
Men jag känner er.
154
00:19:15,205 --> 00:19:17,922
Ett evigt kretslopp.
155
00:19:23,830 --> 00:19:25,797
Märkligt.
156
00:19:26,413 --> 00:19:28,088
Och han pratade inte?
157
00:19:30,122 --> 00:19:35,389
Vad anser du om det här?
Han bara dök upp från ingenstans.
158
00:19:35,413 --> 00:19:40,588
Det kanske...
inte finns nån koppling mellan dem.
159
00:19:43,205 --> 00:19:46,639
Galningen som dödade barnen
och Dopplers pojke.
160
00:19:46,663 --> 00:19:51,588
Hur skulle han ha kunnat göra det?
Han har varit inlåst i sex månader.
161
00:19:53,372 --> 00:19:58,172
- Han kanske inte var ensam.
- Menar du att han har en medbrottsling?
162
00:19:59,122 --> 00:20:01,172
Fråga ut galningen igen.
163
00:20:02,705 --> 00:20:05,047
Nu kanske han pratar.
164
00:20:08,205 --> 00:20:11,422
En medbrottsling... Ja.
165
00:20:21,497 --> 00:20:26,213
PSYKIATRISK SLUTENVÅRD
AVDELNING 3
166
00:20:31,080 --> 00:20:34,672
Jag skulle vilja veta
vad allt det här betyder.
167
00:20:38,413 --> 00:20:40,297
Den där texten.
168
00:20:40,997 --> 00:20:45,473
De där orden sa ni till mig 1953.
169
00:20:45,497 --> 00:20:50,505
Men den här... kom först förra året.
170
00:20:58,330 --> 00:21:00,422
Ni sa...
171
00:21:01,747 --> 00:21:04,338
...att ni själv hade en son.
172
00:21:04,955 --> 00:21:07,588
Varför mördade ni barnen?
173
00:21:09,830 --> 00:21:12,505
Jag mördade inte barnen.
174
00:21:14,080 --> 00:21:16,505
Jag ville rädda dem.
175
00:21:24,788 --> 00:21:27,213
Ni sa att jag skulle dö.
176
00:21:28,538 --> 00:21:31,422
Hur visste ni att jag har cancer?
177
00:21:42,830 --> 00:21:45,213
Den vita djävulen?
178
00:21:46,788 --> 00:21:49,547
Vet ni vem det är?
179
00:21:50,872 --> 00:21:53,713
Ni är ju mer förvirrad än jag.
180
00:21:59,663 --> 00:22:03,588
Varför har ni aldrig sagt vad ni heter?
181
00:22:04,080 --> 00:22:06,172
Vem ni är?
182
00:22:10,247 --> 00:22:11,755
Ulrich.
183
00:22:12,455 --> 00:22:14,713
Ulrich Nielsen.
184
00:22:17,288 --> 00:22:20,047
Och jag kommer från framtiden.
185
00:22:21,622 --> 00:22:26,088
Jag är det man kallar en bedragare.
186
00:22:29,913 --> 00:22:33,213
Har ni nånsin hört talas
om föräldralösparadoxen?
187
00:22:34,330 --> 00:22:35,636
Nej.
188
00:22:35,997 --> 00:22:38,755
I en föräldralösparadox...
189
00:22:39,413 --> 00:22:43,348
...skickas ett föremål eller information
190
00:22:43,372 --> 00:22:47,639
från framtiden till det förflutna.
191
00:22:47,663 --> 00:22:52,514
Därigenom skapas ett oändligt kretslopp
192
00:22:52,538 --> 00:22:57,098
i vilket föremålet inte längre
har nåt egentligt ursprung.
193
00:22:57,122 --> 00:22:59,088
Det existerar...
194
00:23:00,122 --> 00:23:02,848
...utan att nånsin ha skapats.
195
00:23:02,872 --> 00:23:09,223
Enkelt uttryckt, så har den här boken
rest tillbaka i tiden.
196
00:23:09,247 --> 00:23:15,880
Den hittade mig
innan jag hade skrivit den.
197
00:23:16,622 --> 00:23:19,806
Allt är en fråga om ursprung.
198
00:23:19,830 --> 00:23:23,306
Var finns början? När är början?
199
00:23:23,330 --> 00:23:26,380
Finns det överhuvudtaget en början?
200
00:23:28,288 --> 00:23:31,639
Världen är full av såna paradoxer.
201
00:23:31,663 --> 00:23:35,588
Men för det mesta beslutar vi oss
för att titta bort.
202
00:23:36,622 --> 00:23:41,306
Lycka till. Men han pratar inte.
Inte med nån.
203
00:23:41,330 --> 00:23:44,713
Jag tror inte att ni får ur honom nåt.
204
00:24:03,455 --> 00:24:04,761
Hallå?
205
00:24:08,163 --> 00:24:10,338
Jag heter Tiedemann.
206
00:24:11,372 --> 00:24:16,505
Egon Tiedemann. Minns ni mig?
Jag grep er förra året.
207
00:24:18,247 --> 00:24:22,297
Det finns några saker
jag skulle vilja fråga er om.
208
00:24:25,580 --> 00:24:28,213
Dopplers pojke är hemma igen.
209
00:24:32,622 --> 00:24:35,630
Jag skulle vilja veta var Helge har varit.
210
00:24:36,955 --> 00:24:39,338
Har ni en medbrottsling?
211
00:24:39,497 --> 00:24:44,547
Om ni pratar med mig...
Det kan påverka er situation här.
212
00:24:47,163 --> 00:24:49,088
Det beror på medicineringen.
213
00:24:49,913 --> 00:24:52,264
Vi måste hålla honom lugn.
214
00:24:52,288 --> 00:24:55,838
Har han sagt vad han heter än?
215
00:24:56,122 --> 00:24:58,588
Inte vad jag vet.
216
00:25:21,913 --> 00:25:24,139
Jag heter Ulrich Nielsen.
217
00:25:24,163 --> 00:25:25,556
MADS NIELSEN (12) SAKNAD
218
00:25:25,580 --> 00:25:26,848
POLISEN FAMLAR I MÖRKER
219
00:25:26,872 --> 00:25:29,255
POJKE FRÅN WINDEN
SPÅRLÖST FÖRSVUNNEN
220
00:25:33,288 --> 00:25:36,297
DOSSIER
KAHNWALD, MICHAEL
221
00:25:38,747 --> 00:25:40,014
FÖRHÖRSPROTOKOLL
222
00:25:40,038 --> 00:25:42,264
Namn okänt.
223
00:25:42,288 --> 00:25:44,098
Ålder: nio till elva år.
224
00:25:44,122 --> 00:25:48,380
Hävdar att hans pappa
heter Ulrich Nielsen.
225
00:25:50,622 --> 00:25:55,672
Vill ni inte berätta
varför ni egentligen är här?
226
00:25:55,830 --> 00:26:00,338
- Ni vill veta hur den fungerar.
- Hur vet ni det?
227
00:26:00,622 --> 00:26:05,556
Hon berättade för mig
att ni skulle dyka upp här en dag
228
00:26:05,580 --> 00:26:08,380
och att jag skulle förklara apparaten
för er.
229
00:26:08,747 --> 00:26:11,681
Det vill säga... ni själv.
230
00:26:11,705 --> 00:26:14,463
Ert framtida jag.
231
00:26:14,830 --> 00:26:21,431
Det paradoxala är att jag, fram tills helt
nyligen, inte skulle ha kunnat göra det.
232
00:26:21,455 --> 00:26:25,514
Men förra året
var det nån som förklarade den för mig.
233
00:26:25,538 --> 00:26:27,255
En annan...
234
00:26:27,955 --> 00:26:29,838
...tidsresenär.
235
00:26:30,913 --> 00:26:33,931
Jag tror... att hon visste det.
236
00:26:33,955 --> 00:26:40,255
Hon visste hur allt skulle utvecklas,
fram till precis nu.
237
00:26:40,622 --> 00:26:44,848
Hon visste att ni skulle dyka upp här
så att jag skulle kunna förklara för er,
238
00:26:44,872 --> 00:26:47,514
och därmed även för henne,
239
00:26:47,538 --> 00:26:50,005
hur apparaten fungerar.
240
00:26:58,122 --> 00:26:59,973
Han är obehaglig.
241
00:26:59,997 --> 00:27:04,213
Som om han är helt tom inuti
och bara ett skal.
242
00:27:06,288 --> 00:27:11,672
Han var aldrig särskilt klyftig,
men nu tror man nästan att han är trög.
243
00:27:11,997 --> 00:27:14,338
Han gör mig rädd.
244
00:27:14,788 --> 00:27:18,755
Nu när Bernd inte är hemma, vet jag inte
hur jag ska hantera situationen.
245
00:27:19,705 --> 00:27:22,889
Kanske har hin håle besatt honom.
246
00:27:22,913 --> 00:27:27,213
Var snäll och ta en titt,
och säg att han mår bra.
247
00:27:28,372 --> 00:27:31,255
Och han har inte sagt ett enda ord?
248
00:27:40,622 --> 00:27:44,047
Helge, kom ner.
Det är nån som vill prata med dig.
249
00:28:08,455 --> 00:28:12,713
Tiden är alltid med dig.
Oavsett vart du färdas.
250
00:28:13,330 --> 00:28:16,963
Du bär den med dig.
Och den bär dig.
251
00:28:17,455 --> 00:28:21,380
Den ser och hör allt
det du gör eller säger.
252
00:28:25,622 --> 00:28:28,463
Din mamma oroar sig för dig.
253
00:28:30,288 --> 00:28:33,838
Ska vi visa henne
att det inte finns nåt skäl till det?
254
00:28:38,372 --> 00:28:41,255
Jag skulle vilja
att du läser det här för mig.
255
00:28:42,288 --> 00:28:44,172
Kan du göra det?
256
00:28:46,788 --> 00:28:49,514
"Du är mitt beskärm
257
00:28:49,538 --> 00:28:53,672
och min sköld. Jag hoppas på ditt ord."
258
00:28:58,663 --> 00:29:00,297
Han pratar!
259
00:29:02,455 --> 00:29:04,672
Ge honom lite tid.
260
00:29:05,288 --> 00:29:09,172
Jag är säker på att det bara är så
att han väljer sina ord noga.
261
00:29:10,205 --> 00:29:11,838
Den kan du behålla.
262
00:29:12,747 --> 00:29:14,713
Vill ni inte stanna en stund?
263
00:29:22,122 --> 00:29:24,338
Han har kommit tillbaka.
264
00:29:28,247 --> 00:29:30,422
Till ert sköte.
265
00:29:32,580 --> 00:29:34,672
Han är ett mirakel.
266
00:29:35,580 --> 00:29:37,588
Glöm inte det.
267
00:29:46,830 --> 00:29:48,963
Varför är du egentligen här?
268
00:29:49,288 --> 00:29:51,431
Jag försöker bara
269
00:29:51,455 --> 00:29:55,889
fylla i några luckor i några gamla fall.
270
00:29:55,913 --> 00:29:58,380
För ordningens skull.
271
00:30:00,247 --> 00:30:03,213
Jag skulle gärna vilja prata med pojken.
272
00:30:06,038 --> 00:30:10,130
- Michael sover.
- Mitt på dagen?
273
00:30:10,497 --> 00:30:12,348
Han mådde inte så bra.
274
00:30:12,372 --> 00:30:16,547
Har han nån gång sagt nåt till dig
om sina föräldrar?
275
00:30:19,663 --> 00:30:22,630
Michael vill lägga det bakom sig.
276
00:30:23,413 --> 00:30:25,797
Han har ett nytt liv nu.
277
00:30:32,038 --> 00:30:35,297
Har han nånsin nämnt deras namn för dig?
278
00:30:36,247 --> 00:30:37,806
Förnamn?
279
00:30:37,830 --> 00:30:39,838
Smeknamn?
280
00:30:42,330 --> 00:30:44,598
Namnet Ulrich?
281
00:30:44,622 --> 00:30:47,797
Har han aldrig nämnt det för dig?
282
00:30:57,580 --> 00:30:59,505
Har han nånsin...
283
00:31:00,830 --> 00:31:03,963
...pratat om en vit djävul?
284
00:31:04,913 --> 00:31:10,588
Nej. Jag förstår inte
vad alla de här frågorna ska vara bra för.
285
00:31:11,788 --> 00:31:15,130
Kan jag kanske prata med honom i morgon?
286
00:31:18,622 --> 00:31:20,713
- Ja.
- Bra.
287
00:31:21,663 --> 00:31:24,380
Om du kommer att tänka på nåt...
288
00:31:25,163 --> 00:31:28,297
...är det bara att ringa mig.
289
00:31:31,705 --> 00:31:33,130
Bra.
290
00:31:46,872 --> 00:31:48,797
SÖMNPILLER
291
00:31:51,205 --> 00:31:52,630
Jag...
292
00:31:52,955 --> 00:31:55,297
Jag har inte sovit så bra på sistone.
293
00:31:56,747 --> 00:31:58,172
Mardrömmar.
294
00:31:59,830 --> 00:32:01,963
En sak till...
295
00:32:03,330 --> 00:32:06,806
Har du möjligen ett fotografi av pojken?
296
00:32:06,830 --> 00:32:09,005
Till hans dossier.
297
00:32:18,372 --> 00:32:20,713
Till dossiern, eller hur?
298
00:32:27,247 --> 00:32:29,297
Bara till dossiern.
299
00:32:55,705 --> 00:32:58,130
Vad gör du här?
300
00:33:02,080 --> 00:33:04,630
Har Claudia skickat dig?
301
00:33:08,455 --> 00:33:12,181
Om du tror att Adam låter dig
komma tillbaka, tar du fel.
302
00:33:12,205 --> 00:33:17,422
Du har valt sida.
För dig finns det ingen frälsning.
303
00:33:21,538 --> 00:33:23,922
Jag vet var de sista sidorna finns.
304
00:33:24,622 --> 00:33:28,014
Och jag vet
hur länge Adam har letat efter dem.
305
00:33:28,038 --> 00:33:31,264
Tror du inte att han skulle göra
vad som helst för att få dem?
306
00:33:31,288 --> 00:33:33,880
Jag tror inte ett ord av det du säger.
307
00:33:36,330 --> 00:33:39,672
Hon skulle aldrig ha berättat
var de finns.
308
00:33:41,580 --> 00:33:43,630
Claudia har dem.
309
00:33:57,455 --> 00:34:01,264
I gengäld vill jag att du säger till Adam
att jag vill komma tillbaka.
310
00:34:01,288 --> 00:34:04,098
Innan den nya cykeln inleds.
311
00:34:04,122 --> 00:34:05,963
Offrar du henne?
312
00:34:09,372 --> 00:34:13,422
Du kan inte hata din egen syster
lika mycket som du hatar henne.
313
00:34:23,538 --> 00:34:26,672
Se det som ett fredserbjudande.
314
00:35:00,122 --> 00:35:01,463
Ja?
315
00:35:04,913 --> 00:35:07,463
Det är nån som vill träffa er.
316
00:35:07,955 --> 00:35:09,422
Det går bra.
317
00:35:12,372 --> 00:35:14,338
Ni kan gå in.
318
00:35:35,580 --> 00:35:37,963
Hur kan jag hjälpa er?
319
00:35:44,580 --> 00:35:47,338
Ett brunt och ett blått öga.
320
00:35:49,038 --> 00:35:50,588
Det är sällsynt.
321
00:35:51,705 --> 00:35:53,713
Precis som min dotter.
322
00:35:54,413 --> 00:35:57,380
Du är en alltför god människa.
323
00:35:57,997 --> 00:36:00,755
Men det har du alltid varit.
324
00:36:02,330 --> 00:36:04,922
Världen förtjänar inte dig.
325
00:36:08,955 --> 00:36:10,922
Ursäkta mig, men...
326
00:36:12,080 --> 00:36:14,672
...känner vi varandra?
327
00:36:15,747 --> 00:36:19,130
Jag är här
för att jag måste säga nåt till dig.
328
00:36:20,663 --> 00:36:22,963
Förlåt.
329
00:36:26,747 --> 00:36:28,838
Vad ber ni om ursäkt för?
330
00:36:29,497 --> 00:36:31,422
Allt.
331
00:36:32,913 --> 00:36:36,338
Du har inte förtjänat nåt av det här.
332
00:36:39,538 --> 00:36:43,380
Men ibland drabbar det de goda
som hårdast.
333
00:36:47,247 --> 00:36:49,630
Jag förstår inte.
334
00:36:51,205 --> 00:36:54,172
Nån gång kommer du att göra det.
335
00:36:55,205 --> 00:36:57,547
Och då vill jag att du ska veta...
336
00:36:58,413 --> 00:37:03,422
...att jag är ledsen över
att det blev så som det blev.
337
00:37:08,038 --> 00:37:11,547
Antingen berättar ni omedelbart
vad det här handlar om...
338
00:37:12,455 --> 00:37:15,422
...eller så får jag be er att gå igen.
339
00:37:22,747 --> 00:37:25,463
Jag är verkligen ledsen.
340
00:37:47,830 --> 00:37:51,056
Fru Tiedemann,
jag har försökt nå er hela dagen.
341
00:37:51,080 --> 00:37:54,005
Pressfolket väntade i över en timme.
342
00:37:54,497 --> 00:37:55,880
Och...
343
00:37:56,205 --> 00:37:57,473
Och?
344
00:37:57,497 --> 00:37:59,848
Jag flyttade fram mötet
till i morgon 10.30.
345
00:37:59,872 --> 00:38:02,255
Efter det har ni möte med facket.
346
00:38:06,288 --> 00:38:08,005
Avboka alla möten.
347
00:38:10,163 --> 00:38:12,505
En sak till. Er pappa...
348
00:38:13,663 --> 00:38:15,213
Han är här.
349
00:38:17,122 --> 00:38:19,713
Jag visste inte
var jag skulle göra av honom.
350
00:38:37,038 --> 00:38:38,880
Vad gör du här?
351
00:38:39,872 --> 00:38:42,380
Varför ringde du inte först?
352
00:38:44,372 --> 00:38:46,598
Jag ville prata med dig.
353
00:38:46,622 --> 00:38:49,713
- Det tar inte lång tid.
- Det passar inte så bra nu.
354
00:38:50,580 --> 00:38:52,473
Du kan inte bara dyka upp så här.
355
00:38:52,497 --> 00:38:56,463
Du kan väl boka en tid
som passar oss båda?
356
00:38:57,330 --> 00:39:00,672
- Nästa vecka, till exempel.
- Jag har cancer.
357
00:39:05,997 --> 00:39:07,630
Prostatan.
358
00:39:09,663 --> 00:39:12,672
Jag ville inte göra dig orolig.
359
00:39:13,830 --> 00:39:16,255
Men nu har cancern spritt sig.
360
00:39:17,080 --> 00:39:22,088
Och jag tänkte...
att det är bäst att du vet det.
361
00:39:23,413 --> 00:39:25,047
Jag...
362
00:39:28,622 --> 00:39:31,223
Jag vet inte vad jag ska säga.
363
00:39:31,247 --> 00:39:33,463
Det är okej.
364
00:39:34,372 --> 00:39:39,922
Jag ville bara att du skulle veta.
Så nu går jag igen.
365
00:39:41,247 --> 00:39:44,047
Du har säkert massor att göra.
366
00:39:47,413 --> 00:39:48,719
Pappa!
367
00:40:15,663 --> 00:40:18,922
- Du är hemma igen!
- Ja, prinsessan Näsvis.
368
00:40:20,705 --> 00:40:22,547
Var är mamma?
369
00:40:44,455 --> 00:40:46,672
Du ser ledsen ut.
370
00:40:50,205 --> 00:40:53,463
Kan du bevara en hemlighet?
371
00:40:59,747 --> 00:41:02,172
Jag tror att jag såg en häxa i dag.
372
00:41:02,663 --> 00:41:05,514
- Häxor finns inte.
- Jo då.
373
00:41:05,538 --> 00:41:07,797
Den här var på riktigt.
374
00:41:09,288 --> 00:41:11,213
Hur såg hon ut?
375
00:41:12,455 --> 00:41:16,588
Långt vitt hår. Som i böckerna.
376
00:41:17,497 --> 00:41:19,880
Och vad sa hon?
377
00:41:21,955 --> 00:41:24,922
Att hon var ledsen.
378
00:41:26,538 --> 00:41:29,505
Det låter inte som en häxa.
379
00:41:32,622 --> 00:41:36,505
Hur kan du veta det?
Du har ju inte sett nån.
380
00:41:39,330 --> 00:41:41,213
Är de till mamma?
381
00:41:46,497 --> 00:41:47,922
Ja.
382
00:41:51,038 --> 00:41:55,713
Du är en alltför god människa, pappa.
Världen förtjänar inte dig.
383
00:42:05,455 --> 00:42:07,213
Är allt bra?
384
00:42:11,038 --> 00:42:12,380
Ja.
385
00:42:14,580 --> 00:42:16,797
Det är bara en déjà vu.
386
00:42:17,497 --> 00:42:23,213
Förr trodde jag alltid att det värsta
som kunde hända i ens liv...
387
00:42:23,580 --> 00:42:26,672
...var att förlora sitt barn.
388
00:42:26,997 --> 00:42:29,588
Men vi kan inte göra nåt åt det.
389
00:42:31,622 --> 00:42:36,630
Oavsett hur hårt
vi försöker hålla kvar dem...
390
00:42:37,663 --> 00:42:41,088
...försvinner de ändå. Nån gång.
391
00:42:41,747 --> 00:42:43,255
Föräldrar...
392
00:42:43,747 --> 00:42:45,422
Barn...
393
00:42:45,663 --> 00:42:51,547
Endast under en del av livet
följer de samma väg.
394
00:42:52,122 --> 00:42:54,088
Till sist...
395
00:42:54,455 --> 00:42:57,672
...är de miltals ifrån varandra.
396
00:43:05,080 --> 00:43:06,880
Förra vintern...
397
00:43:07,997 --> 00:43:12,838
...kom det en pojke till Winden.
En främling.
398
00:43:13,538 --> 00:43:17,598
Han sa nåt märkligt till mig.
399
00:43:17,622 --> 00:43:20,255
Det går inte ihop, men...
400
00:43:21,705 --> 00:43:25,922
Kanske är det cancern som gör mig galen...
401
00:43:32,080 --> 00:43:34,630
Vet ni vem den här pojken är?
402
00:43:43,830 --> 00:43:46,047
Är han här?
403
00:43:48,038 --> 00:43:49,723
Var är han?
404
00:43:49,747 --> 00:43:55,348
Visste du att han var här?
Visste du det hela tiden?
405
00:43:55,372 --> 00:43:57,505
Var är han? Var är han?!
406
00:43:57,913 --> 00:43:59,588
Kom igen, säg det!
407
00:44:01,038 --> 00:44:02,630
Var är min son?
408
00:44:10,247 --> 00:44:12,172
Släpp mig!
409
00:44:12,455 --> 00:44:14,172
Var är Mikkel?
410
00:44:20,538 --> 00:44:22,422
Jag har stängt för i dag.
411
00:44:26,663 --> 00:44:29,213
Det är ni. Jag...
412
00:44:29,538 --> 00:44:32,764
Den är inte färdig än.
413
00:44:32,788 --> 00:44:36,014
Det kommer att ta ytterligare 33 år
innan den är färdig.
414
00:44:36,038 --> 00:44:38,723
Den här grejen... Ritningen...
415
00:44:38,747 --> 00:44:40,963
Jag förstår inte riktigt vad det är.
416
00:44:48,997 --> 00:44:50,473
Den har jag sett förut.
417
00:44:50,497 --> 00:44:52,088
EN RESA I TIDEN
418
00:44:52,538 --> 00:44:56,047
Hela livet frågar vi oss
vart vår resa ska ta oss.
419
00:44:56,330 --> 00:44:57,931
Det här är din.
420
00:44:57,955 --> 00:45:02,848
- Behåll den. Jag behöver den inte längre.
- Varför ger ni den till mig?
421
00:45:02,872 --> 00:45:05,473
Jag kommer snart att vara död.
422
00:45:05,497 --> 00:45:08,505
Jag... Jag förstår inte.
423
00:45:08,663 --> 00:45:10,889
Det kommer ni att göra.
424
00:45:10,913 --> 00:45:12,806
Nån gång.
425
00:45:12,830 --> 00:45:15,505
Och då möts vi igen.
426
00:45:16,038 --> 00:45:18,005
Innan ni dör.
427
00:45:18,955 --> 00:45:21,297
Nej. Efteråt.
428
00:45:21,663 --> 00:45:25,588
Hur... Hur kan det vara möjligt?
429
00:45:26,163 --> 00:45:28,838
Tiden är bara en illusion.
430
00:45:29,330 --> 00:45:31,598
Då måste ni förklara apparaten för mig.
431
00:45:31,622 --> 00:45:35,306
Men jag vet inte vad den är till för.
Kan ni inte säga vad den är till för?
432
00:45:35,330 --> 00:45:38,963
För att ni har sagt att det var
nån annan som förklarade för er.
433
00:45:39,372 --> 00:45:42,713
Saker sker så som de alltid har gjort.
434
00:45:43,372 --> 00:45:47,348
Nej, jag har inte sagt nåt.
Ingen har förklarat för mig.
435
00:45:47,372 --> 00:45:49,056
Inte än.
436
00:45:49,080 --> 00:45:51,098
Men i framtiden.
437
00:45:51,122 --> 00:45:54,088
Allt det här får snart sitt slut.
438
00:45:54,580 --> 00:45:58,922
Men till dess, måste allt förbli
så som det alltid har varit.
439
00:45:59,247 --> 00:46:02,255
Vänta. Snälla.
440
00:46:15,538 --> 00:46:18,463
EN RESA I TIDEN
H.G. TANNHAUS
441
00:47:59,997 --> 00:48:02,672
Du trodde att du kunde lita på henne.
442
00:48:05,830 --> 00:48:07,797
Hon förrådde dig.
443
00:48:09,330 --> 00:48:12,213
Hon gjorde det utan att blinka.
444
00:48:14,997 --> 00:48:19,889
Du tog allt ifrån mig. Du ska dö.
445
00:48:19,913 --> 00:48:22,973
Och med dig, allt du står för.
446
00:48:22,997 --> 00:48:25,963
Jag vet att jag ska dö.
447
00:48:26,747 --> 00:48:29,255
Men förlorar jag det här partiet?
448
00:48:29,413 --> 00:48:33,338
Eller är det här,
vårt möte, du och ditt vapen...
449
00:48:33,872 --> 00:48:37,473
...bara en del av ett spel,
som du ännu inte vet hur man spelar?
450
00:48:37,497 --> 00:48:41,672
Du tror att du kan manipulera mig
med dina ord.
451
00:48:43,830 --> 00:48:49,005
- Jag är inte längre en av dina bönder.
- Men du är fortfarande Adams.
452
00:48:50,038 --> 00:48:54,213
Det paradis han lovar dig
är inget annat än en lögn.
453
00:48:54,497 --> 00:48:57,713
Han säljer en illusion av frihet till er.
454
00:48:58,247 --> 00:49:01,223
Fråga dig själv om du verkligen är fri.
455
00:49:01,247 --> 00:49:03,797
Om du verkligen var fri...
456
00:49:05,038 --> 00:49:07,047
...skulle du ha ett val.
457
00:49:07,622 --> 00:49:09,797
Har du ett val?
458
00:49:52,372 --> 00:49:56,922
OIDENTIFIERAD KVINNA
HITTAT DÖD I SKOGEN
459
00:50:39,788 --> 00:50:41,880
Det kan inte...
460
00:50:46,288 --> 00:50:47,764
Charlotte?
461
00:50:47,788 --> 00:50:49,422
Det är inte...
462
00:50:49,830 --> 00:50:52,181
Nej, det stämmer inte.
463
00:50:52,205 --> 00:50:53,963
Det är inte sant.
464
00:51:17,455 --> 00:51:20,922
Oavsett hur mycket vi vill kämpa
mot det...
465
00:51:22,705 --> 00:51:26,047
...är vi förbundna genom vårt blod.
466
00:51:30,247 --> 00:51:35,755
Vi kan verka främmande för våra familjer,
och inte förstå deras handlingar.
467
00:51:39,122 --> 00:51:43,047
Men till sist gör vi ändå allt för dem.
468
00:51:47,288 --> 00:51:49,556
En röd tråd
469
00:51:49,580 --> 00:51:54,130
som knyter alla våra liv till varandra.
470
00:52:01,538 --> 00:52:03,963
Hade hon sidorna på sig?
471
00:52:15,705 --> 00:52:18,463
Hon fick vad hon förtjänade.
472
00:52:22,913 --> 00:52:25,764
Till sist får vi alla
473
00:52:25,788 --> 00:52:28,213
vad vi har förtjänat.
474
00:52:32,247 --> 00:52:35,963
Undertexter: Dan Brundin