1
00:00:09,583 --> 00:00:15,042
روزی که میکل مفقود شد
2
00:00:16,043 --> 00:00:20,043
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMedia.TV
3
00:00:21,044 --> 00:00:25,044
کاری مشترک از تیویورلد ، دیبامووی ، امایکسساب
MXSub.iR, Dibamoviez.Com, Tvworld.iNFO
4
00:00:26,045 --> 00:00:31,045
ترجمه و زیرنویس از صــــابـــــر
S.A.B.E.R
5
00:01:51,792 --> 00:01:54,667
خداوندا به من قدرتی اعطا فرما تا چیزهایی را که نمیتوانم تغییر دهم
قبول کنم
6
00:01:55,083 --> 00:01:58,792
شجاعتی اعطا فرما تا بتوانم چیزهایی را که میتوانم تغییر دهم
دانشی اعطا فرما تا فرقشان را بدانم
7
00:01:59,833 --> 00:02:02,792
خداوندا به من قدرتی اعطا فرما تا چیزهایی را که نمیتوانم تغییر دهم
قبول کنم
8
00:02:02,875 --> 00:02:05,000
شجاعتی اعطا فرما تا بتوانم چیزهایی را که میتوانم تغییر دهم
9
00:03:09,083 --> 00:03:11,042
مدز نیلسن
10
00:03:11,125 --> 00:03:12,000
ترونتی
11
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
من
12
00:03:15,750 --> 00:03:16,917
منم پیتر
13
00:03:18,500 --> 00:03:19,667
من
14
00:03:19,750 --> 00:03:22,292
یه چیزی اینجاست که باید ببینی
15
00:03:24,417 --> 00:03:26,917
به پسرت مربوطه
16
00:03:27,750 --> 00:03:29,667
نه ، اولریک نه
17
00:03:31,167 --> 00:03:32,000
مدز
18
00:03:42,083 --> 00:03:42,917
...چطور
19
00:03:47,667 --> 00:03:48,833
غیرممکنه
20
00:03:51,708 --> 00:03:53,250
غیرممکنه
21
00:03:55,292 --> 00:03:57,000
یه دفعهای اونجا ظاهر شد
22
00:04:04,500 --> 00:04:05,333
مدز
23
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
مدز
24
00:04:39,167 --> 00:04:40,167
یکی داره میاد
25
00:04:50,167 --> 00:04:51,000
ترونتی
26
00:04:53,333 --> 00:04:54,292
کلادیا ؟
27
00:04:59,333 --> 00:05:00,167
پیتر
28
00:05:03,708 --> 00:05:05,833
کلی چیز هست که باید توضیح بدم
29
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
اما اول باید مدزُ ببریم جایی که بتونند پیداش کنند
30
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
وقت زیادی نداریم
31
00:06:50,917 --> 00:06:55,542
آلفا و اومگا
32
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
ببخشید
33
00:08:14,833 --> 00:08:16,708
گند زدم
34
00:08:18,542 --> 00:08:20,708
...از وقتی میکل مفقود شده
35
00:08:23,125 --> 00:08:25,167
دیگه خودمُ نمیشناسم
36
00:08:30,667 --> 00:08:32,500
مهم نیست ، باشه ؟
37
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
همهچیز روبراهه
38
00:08:42,917 --> 00:08:44,375
همهچیز روبراهه
39
00:08:54,542 --> 00:08:56,167
میدونی که چطور آدمیه
40
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
اون معمولاً بعد از چند ساعت برمیگشت
41
00:08:59,958 --> 00:09:01,625
هیچوقت اینقدر طولانی نرفته بوده
42
00:09:05,208 --> 00:09:07,583
همکارم اولریک نیلسن دوباره اینجا بود ؟
43
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
نه ، تا جایی که من میدونم نه
44
00:09:11,250 --> 00:09:13,917
فقط یکشنبه ، وقتی از دست آقای داپلر عصبی شد
45
00:09:15,667 --> 00:09:17,583
طوری رفتار میکرد که انگار پدر شوهرت ربطی به ماجرا داره
46
00:10:06,333 --> 00:10:07,542
میدونی ؟
47
00:10:10,833 --> 00:10:12,208
چی رو میدونم ؟
48
00:10:14,625 --> 00:10:16,167
پسری از آینده
49
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
میدونستی
50
00:10:41,292 --> 00:10:42,500
این برای توئه
51
00:10:42,583 --> 00:10:44,500
تا قبل از چهار نوامبر ساعت 10 و 13 دقیقه صبح باز نشود
52
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
غیرممکنه -
چی ؟ -
53
00:10:54,167 --> 00:10:55,417
من سوزوندمش
54
00:11:02,417 --> 00:11:04,000
چقدره که میدونستی ؟
55
00:11:06,208 --> 00:11:08,333
همیشه میدونستم
56
00:11:13,167 --> 00:11:15,042
وقتی پدرت اومد پیشم
57
00:11:16,500 --> 00:11:18,750
پسر بچهای آشفتهای بود
58
00:11:19,417 --> 00:11:22,083
با خودم فکر کردم که قوه تخیل خیلی فعالی داره
59
00:11:22,792 --> 00:11:27,458
که یه چیز بد حتماً واسش اتفاق افتاده ، چیزی که نتونسته تحمل کنه
60
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
...بهم گفت
61
00:11:31,708 --> 00:11:33,292
که از آینده اومده
62
00:11:34,875 --> 00:11:36,625
حرفشُ باور نکردم
63
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
...اگه میدونستی
64
00:11:43,833 --> 00:11:45,208
چرا جلوشُ نگرفتی ؟
65
00:11:46,167 --> 00:11:49,167
نمیدونستم که میخواد خودشُ بکشه
66
00:11:49,250 --> 00:11:50,917
اما میتونستی میکلُ نجات بدی
67
00:11:53,625 --> 00:11:56,583
حالا من یه مادربزرگ دیگه دارم که مدیر مدرسه منه
68
00:11:58,083 --> 00:12:01,542
! شوهرش ، که با مادر من رابطه داره ، داره دنبال پسرش میگرده که پدر منه
69
00:12:05,917 --> 00:12:07,875
چند روز پیش من خالهم رو بوسیدم
70
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
...و مسئله دیوونه کننده اینه که
71
00:12:19,333 --> 00:12:21,375
هیچکدومشون هیچ مشکلی ندارن
72
00:12:22,042 --> 00:12:23,167
خوب هستن
73
00:12:24,333 --> 00:12:25,875
من مشکل دارم
74
00:12:29,500 --> 00:12:31,292
...فکر میکنم که اوضاع
75
00:12:32,625 --> 00:12:34,458
مهم هم نیست که چقدر غیر معمولی
76
00:12:34,958 --> 00:12:36,750
یا عجیب و غریب به نظر بیاد
77
00:12:36,833 --> 00:12:38,458
به یک دلیل اتفاق میافتند
78
00:12:39,792 --> 00:12:42,250
ما کی هستیم که بخوایم نقش خدا رو بازی کنیم ؟
79
00:12:44,375 --> 00:12:46,292
گذشتهها گذشته
80
00:12:47,333 --> 00:12:48,208
...اما تو
81
00:12:49,083 --> 00:12:50,917
در این زمان و حال حاضر زندگی میکنی
82
00:12:53,625 --> 00:12:55,958
کی میدونه که آینده چی رو ممکنه به ارمغان بیاره
83
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
میخوام که همهچیز برگرده به حالت عادی
84
00:13:04,875 --> 00:13:08,292
به عنوان یه بچه ، تمام چیزی که هودینی میخواست این بود که
شعبدهباز بشه
85
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
تو هم همین رویا رو داری ؟
86
00:13:30,750 --> 00:13:31,583
بله
87
00:13:32,042 --> 00:13:34,208
اما جادویی که من میخوام انجام بدم غیرممکنه
88
00:13:35,042 --> 00:13:36,250
چه آرزوییه ؟
89
00:13:37,833 --> 00:13:39,417
فقط میخوام که بیدار بشم
90
00:13:43,042 --> 00:13:45,333
از تناقض استاد ژوهانگ چیزی شنیدی ؟
91
00:13:48,167 --> 00:13:50,167
خواب دیدم که یه پروانهام
92
00:13:51,458 --> 00:13:54,667
...حالا بیدار شدم و دیگه نمیدونم که آدمی هستم
93
00:13:54,750 --> 00:13:57,542
که رویای پروانه شدن میدید
94
00:13:58,750 --> 00:14:00,958
یا اگه من پروانهای هستم که داره رویای
95
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
انسان بودن میبینه ؟
96
00:14:06,500 --> 00:14:07,667
تو چی هستی ؟
97
00:14:08,417 --> 00:14:10,875
یک شخص یا پروانه ؟
98
00:14:14,000 --> 00:14:15,250
شاید هر دو
99
00:14:30,250 --> 00:14:31,625
اسم من ایگون تایدمنه
100
00:14:32,792 --> 00:14:35,292
شاید بتونیم با این شروع کنیم که اسمتُ بهم بگی
101
00:14:35,375 --> 00:14:36,417
تایدمن ؟
102
00:14:37,458 --> 00:14:39,000
...ایگون ، بله
103
00:14:39,083 --> 00:14:40,125
البته
104
00:14:42,126 --> 00:14:46,216
تنها هدف من کشتن آدمهاست
هر چه بیشتر باشه احساس بهتری دارم
105
00:14:47,583 --> 00:14:49,750
تو شیطان پرستی ؟ -
شیطان پرست ؟ -
106
00:14:49,833 --> 00:14:51,750
نه ، پلیسم
107
00:14:53,292 --> 00:14:54,375
پلیس ؟
108
00:14:54,875 --> 00:14:56,583
یه آهنگ از دهه هشتاده
109
00:14:57,500 --> 00:14:59,958
الان بهت میگم ، ازش خوشت نمیاد
110
00:15:02,208 --> 00:15:03,208
به دوربین نگاه کن
111
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
چرا بچهها رو کشتی ؟
112
00:15:08,958 --> 00:15:11,458
من بچهها رو نکشتم ، من سعی کردم که نجاتشون بدم
113
00:15:14,458 --> 00:15:15,958
با هلگه چیکار کردی ؟
114
00:15:18,708 --> 00:15:20,250
هنوز زندهست
115
00:15:21,500 --> 00:15:23,625
باید باشه
وگرنه بچهها زنده بودند
116
00:15:23,708 --> 00:15:25,208
هلگه الان کجاست ؟
117
00:15:26,417 --> 00:15:28,542
کجاست ؟ -
من میتونم همشُ تغییر بدم -
118
00:15:28,625 --> 00:15:31,708
من میتونم همه اتفافاتی که میخواد بیفته رو تغییر بدم ، اما تو باید بذاری من برم
119
00:15:33,708 --> 00:15:34,833
به دوربین نگاه کن -
لطفاً -
120
00:15:34,917 --> 00:15:36,167
! به دوربین نگاه کن
121
00:15:40,750 --> 00:15:42,833
میدونی ما با قاتل بچهها اینجا چیکار میکنیم ؟
122
00:15:42,917 --> 00:15:44,458
عوضی کودن
123
00:15:46,125 --> 00:15:49,083
تو هم مثل بقیه مردم این شهر آشغال کوتهفکری
124
00:15:49,958 --> 00:15:51,583
! بذار برم
125
00:15:52,417 --> 00:15:55,667
از الان داری مشروب میزنی یا وقتی که زنت ترکت کرد
میخوای شروع کنی
126
00:15:55,750 --> 00:15:58,042
و بدونی که چقدر بدبخت و بیچاره هستی ؟
127
00:15:58,667 --> 00:16:00,250
! بذار برم ! بذار برم
128
00:16:00,333 --> 00:16:02,292
! ولم کن ! بذارید برم
129
00:16:04,292 --> 00:16:07,000
باید پسرمُ پیدا کنم
باید پسرمُ پیدا کنم
130
00:16:23,875 --> 00:16:25,542
منتظرت بودم
131
00:16:25,625 --> 00:16:26,708
روز پنجشنبه
132
00:16:27,792 --> 00:16:30,417
...آره لعنتی -
منظورت از لعنتی چیه ؟ -
133
00:16:32,000 --> 00:16:34,375
به هیچکس نگفتم که توی تیمارستانی
134
00:16:34,833 --> 00:16:36,167
به خاطرت دروغ گفتم
135
00:16:36,250 --> 00:16:37,875
فرانسه ، نون باگت
136
00:16:38,208 --> 00:16:39,958
و این چرت و پرتا
137
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
مشخص شد که خودت خیلی خوب دروغ میدی
138
00:16:43,250 --> 00:16:44,583
تو به منم حتی نیازی نداری
139
00:16:45,958 --> 00:16:47,500
مارتا همهچیزُ بهم گفت
140
00:16:49,167 --> 00:16:52,083
...اتفاق افتاد ، من نمیخواستم -
چی رو نمیخواستی ؟ -
141
00:16:52,667 --> 00:16:53,667
که منُ قال بذاری ؟
142
00:16:53,750 --> 00:16:55,042
که بهم دروغ بگی ؟
143
00:16:55,125 --> 00:16:56,667
که با دوست دخترم رو هم بریزی ؟
144
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
! تو یه عوضی آشغال هستی
145
00:16:58,833 --> 00:17:00,000
مثل بابات
146
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
چیکار دارید میکنید ؟
147
00:17:16,542 --> 00:17:17,833
دیوونه شدید ؟
148
00:17:20,625 --> 00:17:22,333
! دیگه هیچوقت برنگرد
149
00:17:23,083 --> 00:17:24,583
! گمشو از اینجا بیرون
150
00:17:56,125 --> 00:17:57,833
تعمیرش کردی
151
00:17:58,417 --> 00:17:59,833
این یکی مال توئه
152
00:18:00,458 --> 00:18:02,083
این یکی هم مال من
153
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
سالها پیش ساختمش
154
00:18:06,375 --> 00:18:08,208
همون دستگاهست
155
00:18:08,292 --> 00:18:10,417
ولی در شرایط متفاوت
156
00:18:10,833 --> 00:18:12,000
میبینی
157
00:18:14,167 --> 00:18:15,708
انگار
158
00:18:15,792 --> 00:18:19,917
یه نفر میتونه به آغاز و پایان یک چیز همزمان نگاه کنه
159
00:18:21,292 --> 00:18:22,667
یه لحظه
160
00:18:26,583 --> 00:18:28,333
این وسیله که اینجاست
161
00:18:29,125 --> 00:18:32,708
یه جور سیگنال میفرسته
162
00:18:33,708 --> 00:18:36,792
یه جور پالس مغناطیسی
163
00:18:37,333 --> 00:18:40,167
انگار که میخواد با چیزی ارتباط برقرار کنه
164
00:18:40,250 --> 00:18:41,917
اینُ ببین
165
00:18:42,708 --> 00:18:45,542
این قسمت تابحال تکون نخورده
166
00:18:45,625 --> 00:18:49,417
توی نقشه بود اما هیچوقت نفهمیدم که برای چیه
167
00:18:49,500 --> 00:18:52,750
این چیز با دستگاه ارتباط برقرار میکنه
168
00:18:55,500 --> 00:18:58,917
تنها گذشته نیست که بر روی آینده تاثیر میذاره
169
00:18:59,708 --> 00:19:02,625
آینده هم بر روی گذشته تاثیر میذاره
170
00:19:03,583 --> 00:19:04,625
میبینی
171
00:19:05,250 --> 00:19:09,292
اگه بهم نشون نداده بودی که دستگاه توی آینده چه شکلیه
172
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
نمیتونستم بسازمش
173
00:19:12,542 --> 00:19:13,667
تناقض
174
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
این دریچهها
175
00:19:18,167 --> 00:19:20,000
وجود نداشتن
176
00:19:23,708 --> 00:19:25,917
نمیدونم هدف اینها چیه
177
00:19:29,542 --> 00:19:30,625
اون چیه ؟
178
00:19:32,333 --> 00:19:34,583
Cs-137
179
00:19:36,542 --> 00:19:38,958
ایزوتوپ رادیواکتیوِ عنصر سزیمه
180
00:19:47,500 --> 00:19:50,417
این دستگاه میدان هیگز تولید میکنه
« مکانیزمی برای توضیح مکانیزم ایجاد جرم »
181
00:19:51,667 --> 00:19:55,000
حجم سزیمُ افزایش میده
182
00:19:57,333 --> 00:20:00,417
و پالس مغناطیسی باعث میشه
183
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
که تبدیل به یک سیاهچاله بشه
184
00:20:06,667 --> 00:20:10,042
همین اتفاق هم حتماً در جریان حادثه نیروگاه هستهای رخ داده
185
00:20:12,458 --> 00:20:14,667
چرا تصمیم گرفتی که بهم کمک کنی ؟
186
00:20:15,542 --> 00:20:16,375
چرا ؟
187
00:20:18,625 --> 00:20:20,208
کلمه بزرگیه
188
00:20:21,375 --> 00:20:25,208
چرا در مورد چیزی تصمیم میگیریم و در مقابل
برای چیز دیگری تصمیم نمیگیریم ؟
189
00:20:26,333 --> 00:20:29,958
اما اهمیتی داره اگه تصمیم بر اساس
190
00:20:30,042 --> 00:20:35,208
عواقب یک سری اتفاقات مرتبط گرفته شده باشه ؟
191
00:20:35,292 --> 00:20:39,875
یا مگر اینکه از احساس درونی من این تصمیم شکل گرفته ؟
192
00:20:41,583 --> 00:20:47,792
شاید تمام زندگی من توی همین یک لحظه خلاصه میشه
193
00:20:48,875 --> 00:20:50,750
که شاید من جزئی از پازل هستم
194
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
پازلی که نمیتونم متوجه بشم
195
00:20:54,875 --> 00:20:56,542
و نه تاثیری روش بذارم
196
00:21:02,708 --> 00:21:04,125
بهم میگی
197
00:21:04,958 --> 00:21:06,792
آینده چه شکلیه ؟
198
00:21:10,417 --> 00:21:12,792
امیدوارم که تا فردا ، آینده از اون چیزی که امروز هست
فرق کرده باشه
199
00:21:26,542 --> 00:21:27,375
بله ؟
200
00:21:27,792 --> 00:21:30,000
پدرت وقتی بچه بود دزدیده شد درسته ؟
201
00:21:30,083 --> 00:21:31,458
یادته کی این اتفاق افتاد دقیقاً؟
202
00:21:33,083 --> 00:21:33,917
...من
203
00:21:34,958 --> 00:21:35,958
...میتونیم صحبت کنیم ؟ من
204
00:21:36,667 --> 00:21:39,500
باید یه چیزی رو بهت بگم -
دقیقاً کی ؟ سال 53 ؟ 54 ؟ -
205
00:21:42,708 --> 00:21:43,792
پاییز سال 53
206
00:21:45,125 --> 00:21:46,000
سال 53
207
00:21:47,417 --> 00:21:49,042
دقیقاً 66 سال پیش
208
00:21:50,167 --> 00:21:51,833
دو ضربدر سی و سه
209
00:21:51,917 --> 00:21:54,042
همهش به هم مرتبطه -
گوش کن شارلوت -
210
00:21:54,625 --> 00:21:56,042
باید باهات حرف بزنم
211
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
بعداً باشه ؟ باید برم
212
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
میتونم کمکتون کنم ؟
213
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
دنبال من میگشتی ؟
214
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
باید بس کنی
215
00:23:13,958 --> 00:23:16,458
چی رو باید بس کنم ؟
216
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
داره ازت استفاده میکنه
217
00:23:19,542 --> 00:23:21,708
همه قولهاش دروغه
218
00:23:24,167 --> 00:23:26,958
فکر کنم که منُ با یکی دیگه اشتباه گرفتی
219
00:23:29,083 --> 00:23:31,667
فکر کنم که منُ با یکی دیگه اشتباه گرفتی
220
00:23:32,500 --> 00:23:34,042
اینو قبلاً هم گفتم
221
00:23:37,833 --> 00:23:39,458
هرچیزی که نوآه میگه
222
00:23:40,250 --> 00:23:41,750
دروغه
223
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
اون برگزیده نیست
224
00:23:43,958 --> 00:23:45,458
تو برگزیده نیستی
225
00:23:46,042 --> 00:23:48,292
اون نمیخوام که دنیا رو از شر شیطان خلاص کنه
226
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
اون خود شیطانه
227
00:23:52,292 --> 00:23:54,125
امروز روز موعوده
228
00:23:54,958 --> 00:23:56,625
آغاز و پایان
229
00:23:57,250 --> 00:24:00,042
اشتباهی که من کردمُ تکرار نکن
230
00:24:00,792 --> 00:24:03,750
اشتباهی که من کردمُ تکرار نکن
231
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
باید بس کنی
232
00:24:10,875 --> 00:24:12,500
! باید بس کنی
233
00:24:29,958 --> 00:24:31,417
باید بس کنم
234
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
چه بلایی سرت اومده ؟
235
00:25:24,708 --> 00:25:26,083
دعوا کردم
236
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
چی ؟
237
00:25:28,250 --> 00:25:29,542
با کی ؟
238
00:25:30,583 --> 00:25:32,208
مهم نیست
239
00:25:33,833 --> 00:25:35,583
منظورت چیه مهم نیست ؟
240
00:25:44,542 --> 00:25:45,625
همهچیز درست میشه
241
00:25:50,875 --> 00:25:52,542
یه چیزی رو توی مدرسه جا گذاشتم
242
00:25:55,292 --> 00:25:57,542
نگران نباش ، همهچیز درست میشه مامان
243
00:26:13,875 --> 00:26:15,750
شارلوت در مورد کلبه ازم پرسید
244
00:26:16,500 --> 00:26:17,792
و هلگه
245
00:26:19,583 --> 00:26:21,208
در مورد اتفاقات سال 53 هم پرسید
246
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
چند ساعت دیگه و همهچیز تمومه
247
00:26:28,125 --> 00:26:29,625
مدز زنده میمونه
248
00:26:30,958 --> 00:26:31,917
باورش داری ؟
249
00:26:34,667 --> 00:26:38,542
هرچیزی که اون توی هشت روز گذشته گفته که اتفاق میافته
اتفاق افتاده
250
00:26:39,250 --> 00:26:41,167
همونطور که اینجا نوشته شدن
251
00:26:42,500 --> 00:26:44,792
پس چرا نصف صفحهها پاره شدند ؟
252
00:26:49,917 --> 00:26:51,458
بعد از امروز چه اتفاقی میافته ؟
253
00:26:52,250 --> 00:26:53,583
بعد ازامروز
254
00:26:54,125 --> 00:26:55,417
همهچیز جدید خواهد بود
255
00:27:04,250 --> 00:27:06,750
اما اگه خدایی وجود نداشته باشه
256
00:27:07,292 --> 00:27:09,125
پس چرا به یک دروغ ایمان و باور داریم ؟
257
00:27:12,667 --> 00:27:15,542
چونکه دروغً به درد ترجیح میدیم
258
00:27:17,792 --> 00:27:20,708
سالها پیش ، که من هنوز یه پسر بچه بودم
259
00:27:20,792 --> 00:27:22,333
یه غریبه اومد پیش ما
260
00:27:24,333 --> 00:27:26,083
قیافهش جوری بود که انگار از جنگ اومده
261
00:27:27,208 --> 00:27:28,542
زیاد حرف نمیزد
262
00:27:29,750 --> 00:27:32,417
یه غم خاصی توی چشماش بود
263
00:27:32,500 --> 00:27:34,875
غمی که توی چشمهای کسایی که میخوان بمیرند
ولی زندگی بهشون اجازه نمیده
264
00:27:34,958 --> 00:27:36,083
میبینی
265
00:27:40,417 --> 00:27:41,917
یه اتاق توی خونه ما گرفت
266
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
اتاق کناری من
267
00:27:44,417 --> 00:27:45,250
...و
268
00:27:46,458 --> 00:27:48,500
بعضیوقتا میشنیدم که توی خواب داره حرف میزنه
269
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
حرفهای نامفهوم
270
00:27:52,500 --> 00:27:55,125
اما یه شب ، یه دفعهای حرفهاش خیلی واضح بود
271
00:27:55,875 --> 00:27:57,417
توی راهرو وایساده بود
272
00:27:57,500 --> 00:27:59,333
...چشماش کامل باز بود و گفت
273
00:28:01,500 --> 00:28:03,458
هیچچیز بیهوده نیست
274
00:28:05,875 --> 00:28:07,167
حتی یک نفس ساده
275
00:28:08,083 --> 00:28:10,333
نه حتی یک قدم یا یک کلمه
276
00:28:11,417 --> 00:28:12,458
حتی درد
277
00:28:13,667 --> 00:28:17,000
معجزه ابدی
278
00:28:19,292 --> 00:28:21,208
هیچکدوم از حرفاشُ نفهمیدم
279
00:28:23,750 --> 00:28:26,292
فقط سالها بعد وقتی که دردُ حس کردم
280
00:28:28,042 --> 00:28:29,708
منظورشُ فهمیدم
281
00:28:32,042 --> 00:28:36,042
هیچ اتفاق وحشتناکی که رخ میده ، بیهوده نیست
282
00:28:36,125 --> 00:28:37,458
! اون پسر منه
283
00:28:37,542 --> 00:28:40,500
این اتفاقها هستند که ما رو شکل میدند
284
00:28:41,250 --> 00:28:43,542
این اتفاقها هستند که به ما قدرت میدند
285
00:28:47,667 --> 00:28:49,917
درد و رنج شخصیتت رو شکل داده هلگه
286
00:28:52,708 --> 00:28:54,667
اما دیگه هیچ قدرتی نسبت بهت نداره
287
00:29:08,333 --> 00:29:09,833
کی بعدیه ؟
288
00:29:19,625 --> 00:29:21,208
جوناس کانوالد
289
00:29:39,000 --> 00:29:41,458
مشکلی براش پیش نمیاد ، نگران نباش
290
00:29:42,500 --> 00:29:44,167
همیشه میتونی بیای و ملاقاتش کنی
291
00:29:46,375 --> 00:29:48,292
دارم میبرمت به خونه جدیدت
292
00:29:48,792 --> 00:29:50,958
کلی بچههای دیگه اونجا هستن
293
00:29:57,792 --> 00:29:59,125
صدامُ میشنوی ؟ -
بیا -
294
00:29:59,583 --> 00:30:00,417
بیا
295
00:30:08,958 --> 00:30:12,333
میدونی ، یه تصمیمی گرفتم
میخوام به سرپرستی بگیرمش
296
00:30:12,417 --> 00:30:16,000
و در طول مراحل حضانت ، اونُ تحت حضانت موقت بگیرم
297
00:30:16,083 --> 00:30:17,375
متاسفانه آسون نیست
298
00:30:17,458 --> 00:30:20,333
خونه دارم ، کار دارم
299
00:30:20,417 --> 00:30:24,083
...من -
پروسه خیلی پیچیدهایه -
300
00:30:24,167 --> 00:30:25,167
میدونم
301
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
ممکنه عجولانه به نظر بیاد
302
00:30:28,083 --> 00:30:29,292
اما اینطور نیست
303
00:30:29,375 --> 00:30:32,333
نمیتونم اینجا تصمیم بگیرم -
پسره از من خوشش میاد -
304
00:30:33,667 --> 00:30:35,083
بهم اعتماد داره
305
00:30:35,583 --> 00:30:38,750
...من تنها کسی هستم که اجازه میده بهش نزدیک بشه و
306
00:30:39,667 --> 00:30:41,125
...و من
307
00:30:42,833 --> 00:30:44,458
منم ازش خوشم میاد
308
00:31:01,500 --> 00:31:03,125
امروز چه روزیه ؟
309
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
دوازدهم -
چه سالی ؟ -
310
00:31:09,583 --> 00:31:10,417
سال 1986
311
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
اهل اینجا هستی ؟
312
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
اینجا چیکار میکنی ؟
313
00:31:23,375 --> 00:31:24,875
یکی رو از مرگ برمیگردونم
314
00:31:27,208 --> 00:31:28,250
چطوری ممکنه ؟
315
00:31:29,917 --> 00:31:31,375
توضیح دادنش سخته
316
00:31:33,708 --> 00:31:35,125
میتونی اینا رو برگردونی ؟
317
00:31:37,125 --> 00:31:39,083
نه ، باید وقتی که جوونتر هستند پیداشون کنی
318
00:31:43,417 --> 00:31:45,000
اما اون موقع که نمردند
319
00:31:45,458 --> 00:31:47,542
ولی این مسئله که اونها خواهند مرد رو تغییر نمیده
320
00:31:52,875 --> 00:31:54,000
دیوونهای
321
00:31:55,458 --> 00:31:56,292
شاید
322
00:32:09,792 --> 00:32:11,708
هلگه داپلر ، نه ساله
323
00:32:11,792 --> 00:32:14,000
در دهم نوامبر سال 1953 مفقود شده
324
00:32:14,083 --> 00:32:17,208
آدم ربایی به یک شخص ناشناس ربط داده شده
325
00:32:19,875 --> 00:32:20,750
صفحه پنج
326
00:32:23,667 --> 00:32:26,167
این مرد قاتل بچههاست ؟
327
00:32:56,292 --> 00:32:58,375
بذارید برم ، لطفاً
328
00:33:00,375 --> 00:33:02,000
لطفاً ، بذارید برم
329
00:33:05,833 --> 00:33:07,333
هلگه کجاست ؟
330
00:33:15,417 --> 00:33:16,792
نمیخوای حرف بزنی ؟
331
00:33:17,583 --> 00:33:19,333
بهت یاد میدم چطوری حرف بزنی
332
00:33:58,583 --> 00:33:59,500
کی هستی ؟
333
00:34:56,083 --> 00:34:57,958
نیازی نیست بترسی -
! هی -
334
00:34:58,042 --> 00:35:00,750
هی ! این چیه ؟ این چیه ؟
335
00:35:01,125 --> 00:35:02,792
چرا منُ اینجا زندانی کردی ؟
336
00:35:03,333 --> 00:35:04,833
من نبودم
337
00:35:04,917 --> 00:35:06,250
کار نوآه بود
338
00:35:06,333 --> 00:35:07,625
نوآه کیه ؟
339
00:35:07,708 --> 00:35:09,250
من کجام ؟ این چیه ؟
340
00:35:10,167 --> 00:35:12,625
این نمونه اولیه یه ماشین زمانه
341
00:35:13,417 --> 00:35:15,167
تو موش آزمایشگاهی هستی
342
00:35:15,792 --> 00:35:18,583
راه توی غار دقیقاً زیر این پناهگاه قرار داره
343
00:35:18,667 --> 00:35:21,042
اگه باز بشه ، انرژی توی این اتاق جریان پیدا میکنه
344
00:35:21,125 --> 00:35:22,833
اما نیازه که افزایش پیدا کنه
345
00:35:23,583 --> 00:35:24,833
خبری از اتوموبیل زمان نیست
« ماشین مشهور سفر به آینده »
346
00:35:24,917 --> 00:35:26,417
خبری از دود و سوت نیست
347
00:35:26,500 --> 00:35:29,250
اولین ماشین زمان یه پناهگاه با چهارتا دیواره
348
00:35:29,333 --> 00:35:31,125
اما هنوز درست کار نمیکنه
349
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
بذار بیام بیرون -
نمیتونم -
350
00:35:35,125 --> 00:35:37,375
این تنها راهیه که میشه اوضاع رو مثل اول کرد
351
00:35:37,458 --> 00:35:38,792
کی هستی ؟
352
00:35:40,375 --> 00:35:41,792
نمیدونی ؟
353
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
نامه
354
00:35:48,083 --> 00:35:49,583
سوزوندیش
355
00:35:51,292 --> 00:35:53,042
اما با اینحال هنوز وجود داره
356
00:35:54,750 --> 00:35:59,125
تو اون نامه رو 33 سال با خودت داری قبل از اینکه به کس دیگهای بدیش
357
00:36:00,542 --> 00:36:01,958
به خودت
358
00:36:08,458 --> 00:36:09,833
من تو هستم
359
00:36:11,125 --> 00:36:13,333
من جوناس کانوالد هستم
360
00:36:14,583 --> 00:36:16,333
من نامه رو برای تو فرستادم
361
00:36:17,083 --> 00:36:18,750
یا بهتره بگم برای خودم
362
00:36:18,833 --> 00:36:21,417
هرچیزی که تو داری تجربه میکنی من قبلا تجربه کردم
363
00:36:25,167 --> 00:36:28,917
من نامه رو سوزوندم ، مثل تو
از مادربزرگمون پسش گرفتم
364
00:36:29,000 --> 00:36:30,958
من این صحبتُ قبلاً انجام دادم
365
00:36:31,042 --> 00:36:32,875
اما اون موقع جای تو بودم
366
00:36:34,250 --> 00:36:36,458
فکر میکنیم که آزادیم ، اما اینطور نیست
367
00:36:36,542 --> 00:36:38,458
ما همون راه قدیمی رو دنبال میکنیم
368
00:36:38,958 --> 00:36:40,333
دوباره و دوباره
369
00:36:40,417 --> 00:36:41,792
! چرته
370
00:36:43,083 --> 00:36:44,708
! با عقل جور در نمیاد
371
00:36:46,083 --> 00:36:48,250
الان میتونی تصمیم بگیری که منُ ول کنی
372
00:36:50,375 --> 00:36:52,167
! یالا ، ولم کن
373
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
برای مدت طولانیای فکر میکردم که دیوونهام
374
00:36:57,125 --> 00:37:00,625
اما نمیتونم بذارم بری چون اون موقع تبدیل به چیزی که الان هستم
نمیشی
375
00:37:00,708 --> 00:37:03,958
اگه الان گذشتهم رو تغییر بدم
شخصیت الانم رو تغییر میدم
376
00:37:04,042 --> 00:37:07,250
و اون موقع نمیتونم که چاله رو برای همیشه از بین ببرم
377
00:37:10,000 --> 00:37:11,833
چرا مارتا رو بوسیدی ؟
378
00:37:13,375 --> 00:37:17,583
ما آزادی عمل نداریم چون نمیتونیم هرچیزی که میخوایمُ داشته باشیم
379
00:37:17,667 --> 00:37:20,750
ما نمیتونیم چیزی که در اعماق وجودمونه رو شکست بدیم -
بس کن -
380
00:37:20,833 --> 00:37:21,667
بس کن
381
00:37:25,417 --> 00:37:26,583
لطفاً وایسا
382
00:37:28,333 --> 00:37:29,833
باید میکلُ زنده کنم
383
00:37:29,917 --> 00:37:32,000
میخوام همهچیز مثل اول بشه
384
00:37:35,083 --> 00:37:38,083
! میخوام تمام این اتفاقات تموم بشه
385
00:37:38,167 --> 00:37:39,542
هنوزم میخوای
386
00:37:39,625 --> 00:37:42,208
سی و سه سال بعد ، هنوزم همینُ میخوام
387
00:37:43,917 --> 00:37:45,083
...اما میکل
388
00:37:45,833 --> 00:37:48,750
پدر ما جزئی کوچک از بیماریای در حال گسترشه
389
00:37:48,833 --> 00:37:51,375
من چیزهایی دیدم که هیچکس نباید ببینه
390
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
متاسفم
391
00:38:02,042 --> 00:38:02,875
صبر کن
392
00:38:03,208 --> 00:38:04,500
! هی ! هی
393
00:38:05,542 --> 00:38:06,625
! وایسا
394
00:38:08,792 --> 00:38:09,917
! هی
395
00:38:39,542 --> 00:38:44,042
396
00:38:49,125 --> 00:38:53,667
397
00:38:53,750 --> 00:38:56,083
398
00:38:58,167 --> 00:39:02,292
399
00:39:02,375 --> 00:39:06,750
400
00:40:30,625 --> 00:40:37,125
: پنجشنبه ، سیزده نوامبر سال 1986
چندین حادثه در تقاطع رخ داده
401
00:40:44,625 --> 00:40:47,000
به کلبه بیا
باید حرف بزنیم پیتر
402
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
نوآه چی میخواد ؟
403
00:41:04,667 --> 00:41:07,458
همهچیز قراره که شروع بشه
404
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
...جوناس پیرتر چاله رو نابود میکنه اما
405
00:41:17,875 --> 00:41:20,250
اما نمیدونه که اون کسی هست
406
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
که هستی اون رو به وجود میاره
407
00:41:22,333 --> 00:41:24,083
تناقض
408
00:41:24,458 --> 00:41:26,917
سزیم توی ماشین بیمصرفش
409
00:41:27,000 --> 00:41:29,542
چاله رو برای همیشه نابود نمیکنه
410
00:41:30,667 --> 00:41:34,333
این همون چیزیه که به وجودش آورد
411
00:41:35,417 --> 00:41:37,417
فکر میکنه که ناجیه
412
00:41:38,333 --> 00:41:40,792
اما کلودیا بهش دروغ گفت
413
00:41:42,500 --> 00:41:45,583
اکثر مردم چیزی نیستند جز مهرههای شطرنج
414
00:41:47,417 --> 00:41:49,333
که توسط دستی ناشناخته هدایت میشند
415
00:41:50,917 --> 00:41:54,167
اونها به این خاطر وجود دارند که روزی برای هدفی والاتر
قربانی شوند
416
00:41:55,167 --> 00:41:57,208
جوناس ، میکل ، بچهها
417
00:41:57,292 --> 00:42:01,417
آنها چیزی جز حرکات ناگوار ولی لازم مهرههای شطرنج
418
00:42:02,583 --> 00:42:05,583
در جنگی ابدی میان خیر و شر نیستند
419
00:42:07,708 --> 00:42:12,542
دو گروه اون بیرون وجود دارند که برای بدست گرفتن کنترل سفر در زمان
در حال مبارزهاند
420
00:42:12,625 --> 00:42:14,000
روشنایی و تاریکی
421
00:42:15,500 --> 00:42:17,292
ما به روشنایی تعلق داریم
422
00:42:17,375 --> 00:42:18,500
اینُ یادت نره
423
00:42:19,708 --> 00:42:23,333
اگرچه بعضی از کارهایی که ما انجام میدیم طبیعت تاریکی دارند
424
00:42:24,042 --> 00:42:26,083
اما هیچ پیروزیای بدون قربانی بدست نیومده
425
00:42:27,458 --> 00:42:29,917
تا زمانی که در این چرخه زمانی هستیم
426
00:42:30,000 --> 00:42:32,542
ما که میدونیم باید مطمئن بشیم که هر قدم باید دوباره
427
00:42:32,625 --> 00:42:34,625
همونجوری که بوده تکرار بشه
428
00:42:36,292 --> 00:42:38,125
مهم هم نیست که چقدر برای ما غیرانسانی به نظر بیاد
429
00:42:38,208 --> 00:42:41,250
مهم نیست که چه قربانیهایی از ما طلب میکنه
430
00:42:42,250 --> 00:42:43,917
اما منُ باور کن
431
00:42:44,375 --> 00:42:47,083
بقیه کسانی هستند که واقعاً غیرانسان هستند
432
00:42:48,708 --> 00:42:51,708
تمام انسانیتشونُ از دست دادند
به تاریکی تعلق دارند
433
00:42:52,583 --> 00:42:55,917
مادربزرگت ، کلادیا
به تاریکی تعلق داره
434
00:42:56,667 --> 00:42:58,292
هیچوقت بهش اعتماد نکن
435
00:42:58,917 --> 00:43:00,292
مهم هم نیست که چی میگه
436
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
سفری در زمان
437
00:43:02,292 --> 00:43:05,375
جوناس قبلاً بهش اعتماد کرد و دوباره بهش اعتماد میکنه
438
00:43:06,375 --> 00:43:08,708
جوناس فکر میکنه که میتونه همهچیزُ تغییر بده
439
00:43:08,792 --> 00:43:11,083
اما اون فقط عروسک خیمهشب بازی اونه
440
00:43:12,042 --> 00:43:13,833
اون لیاقت چیز بهتری رو نداره
441
00:43:22,833 --> 00:43:25,542
زمان یک مفهوم بیانتهاست
442
00:43:28,333 --> 00:43:31,458
میلیونها میلیون چرخ به هم پیوسته
443
00:43:33,375 --> 00:43:36,417
برای پیروزی باید صبور بود
444
00:43:38,000 --> 00:43:39,625
اما زمان ما هم فرا میرسه
445
00:43:44,583 --> 00:43:47,667
ما انسانیت رو از نابالغی نجات خواهیم داد
446
00:43:49,042 --> 00:43:50,250
از دردش
447
00:43:52,292 --> 00:43:54,042
اما تو باید قوی باشی
448
00:43:55,125 --> 00:43:56,333
میتونی اینکارُ بکنی ؟
449
00:44:01,458 --> 00:44:02,292
بله
450
00:44:12,167 --> 00:44:13,458
وقتشه
451
00:47:55,625 --> 00:47:57,667
روز مادر سال 1986
452
00:48:38,417 --> 00:48:40,333
...یک ، دو
453
00:49:00,083 --> 00:49:02,792
یک ، دو ، سه
454
00:52:51,333 --> 00:52:53,542
! هی تو ، دستا بالا
455
00:52:55,000 --> 00:52:56,083
! بخواب روی زمین
456
00:52:59,167 --> 00:53:00,042
شما کی هستید ؟
457
00:53:13,083 --> 00:53:14,000
من کجام ؟
458
00:53:15,333 --> 00:53:16,417
توی چه سالی هستیم ؟
459
00:53:17,418 --> 00:53:21,418
ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک
LiLMedia.TV
460
00:53:22,419 --> 00:53:26,419
کاری مشترک از تیویورلد ، دیبامووی ، امایکسساب
MXSub.iR, Dibamoviez.Com, Tvworld.iNFO
461
00:53:27,420 --> 00:53:32,420
ترجمه و زیرنویس از صــــابـــــر
S.A.B.E.R
462
00:53:40,333 --> 00:53:41,917
به آینده خوش اومدی