1
00:00:09,792 --> 00:00:15,125
DAGEN DA MIKKEL FORSVANT
2
00:01:51,792 --> 00:01:55,000
"Gud, gi meg sinnsro til å godta
det jeg ikke kan forandre, -
3
00:01:55,083 --> 00:01:59,583
- mot til å forandre det jeg kan,
og visdom til å se forskjellen.
4
00:01:59,667 --> 00:02:02,792
Gud, gi meg sinnsro til å godta
det jeg ikke kan forandre, -
5
00:02:02,875 --> 00:02:05,000
- mot til å forandre det jeg..."
6
00:03:09,083 --> 00:03:11,042
ELEVLEGITIMASJON - MADS NIELSEN
7
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
Tronte.
8
00:03:13,958 --> 00:03:14,958
Jeg...
9
00:03:15,750 --> 00:03:17,250
Det er meg, Peter.
10
00:03:18,167 --> 00:03:19,167
Jeg...
11
00:03:19,750 --> 00:03:22,292
Det er noe her du burde se.
12
00:03:24,417 --> 00:03:26,917
Det gjelder sønnen din.
13
00:03:27,750 --> 00:03:29,542
Nei, ikke Ulrich.
14
00:03:31,125 --> 00:03:32,125
Mads.
15
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Hvordan er det...
16
00:03:47,667 --> 00:03:48,833
Det er umulig.
17
00:03:51,708 --> 00:03:53,542
Det er umulig.
18
00:03:55,292 --> 00:03:57,167
Plutselig var han bare der.
19
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Mads.
20
00:04:10,583 --> 00:04:11,792
Mads.
21
00:04:39,042 --> 00:04:40,500
Det kommer noen.
22
00:04:50,125 --> 00:04:51,333
Tronte.
23
00:04:53,250 --> 00:04:54,458
Claudia?
24
00:04:59,333 --> 00:05:00,542
Peter.
25
00:05:03,708 --> 00:05:05,833
Jeg har mye å forklare dere.
26
00:05:11,375 --> 00:05:15,417
Men først må vi ta med Mads
til stedet han må bli funnet.
27
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
Vi har ikke mye tid.
28
00:05:23,042 --> 00:05:25,625
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
29
00:06:50,917 --> 00:06:55,542
ALFA OG OMEGA
30
00:08:11,708 --> 00:08:12,708
Unnskyld.
31
00:08:14,833 --> 00:08:16,333
Jeg har vært så dum.
32
00:08:18,542 --> 00:08:20,208
Siden Mikkel forsvant...
33
00:08:23,125 --> 00:08:25,708
Jeg kjenner ikke igjen meg selv lenger.
34
00:08:30,667 --> 00:08:32,708
Det gjør ingenting, ok?
35
00:08:38,792 --> 00:08:39,792
Det går bra.
36
00:08:42,917 --> 00:08:43,917
Det går bra.
37
00:08:54,542 --> 00:08:56,167
Du vet jo hvor han er.
38
00:08:56,250 --> 00:08:58,875
Som regel kommer han tilbake
etter noen timer.
39
00:08:59,750 --> 00:09:01,667
Han har aldri vært borte så lenge før.
40
00:09:05,208 --> 00:09:07,583
Har Ulrich Nielsen vært her igjen?
41
00:09:08,250 --> 00:09:10,458
Nei. Ikke hva jeg vet.
42
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Bare på lørdag,
da han angrep Herr Doppler.
43
00:09:15,083 --> 00:09:17,583
Som om din svigerfar har
noe med saken å gjøre.
44
00:10:06,250 --> 00:10:07,458
Visste du om det?
45
00:10:10,833 --> 00:10:11,833
Hva da?
46
00:10:14,625 --> 00:10:16,000
Gutten fra framtiden.
47
00:10:22,333 --> 00:10:23,875
Du visste om det.
48
00:10:41,208 --> 00:10:42,333
Dette er til deg.
49
00:10:42,750 --> 00:10:44,500
ÅPNES IKKE FØR DEN 4. NOV.,
KL. 22.13
50
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
- Det er umulig.
- Hva da?
51
00:10:54,208 --> 00:10:55,292
Jeg brant det opp.
52
00:11:02,417 --> 00:11:03,917
Hvor lenge har du visst om det?
53
00:11:06,208 --> 00:11:08,208
Jeg har nok alltid visst det.
54
00:11:13,167 --> 00:11:15,000
Da faren din kom til meg...
55
00:11:16,500 --> 00:11:18,750
Var han en forvirret liten gutt.
56
00:11:18,833 --> 00:11:22,583
Jeg trodde bare
at han hadde livlig fantasi.
57
00:11:22,667 --> 00:11:27,458
At han hadde opplevd noe fælt
som han ikke klarte å takle.
58
00:11:28,042 --> 00:11:29,542
Han sa til meg...
59
00:11:31,417 --> 00:11:33,875
At han kom fra framtiden.
60
00:11:34,875 --> 00:11:36,708
Jeg trodde ham ikke.
61
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
Hvis du visste om det...
62
00:11:43,292 --> 00:11:45,083
Hvorfor stanset du det ikke?
63
00:11:46,167 --> 00:11:49,125
Jeg visste ikke
at han skulle ta livet sitt.
64
00:11:49,208 --> 00:11:51,083
Du kunne ha reddet Mikkel!
65
00:11:53,583 --> 00:11:56,208
Jeg har en farmor til,
som er rektor på skolen min.
66
00:11:58,042 --> 00:12:01,667
Mannen hennes, som knuller min mor,
leter etter sønnen sin, som er min far!
67
00:12:05,875 --> 00:12:08,250
For noen dager siden
kysset jeg tanten min.
68
00:12:13,833 --> 00:12:15,333
Og det sprø er...
69
00:12:19,333 --> 00:12:21,458
At det ikke er noe merkelig med dem.
70
00:12:22,042 --> 00:12:23,042
De er vanlige.
71
00:12:24,333 --> 00:12:25,875
Det er jeg som er rar.
72
00:12:29,500 --> 00:12:31,167
Jeg tror alt -
73
00:12:32,625 --> 00:12:34,458
- uansett hvor unormalt -
74
00:12:34,542 --> 00:12:38,375
- eller uvanlig det er, har en årsak.
75
00:12:39,792 --> 00:12:42,792
Hvordan skulle vi kunne leke Gud?
76
00:12:44,375 --> 00:12:46,500
Fortiden tilhører fortiden.
77
00:12:47,125 --> 00:12:50,625
Men du lever her og nå.
78
00:12:53,333 --> 00:12:55,958
Hvem vet hva framtiden fører med seg?
79
00:12:56,042 --> 00:12:58,667
Jeg vil bare at alt blir normalt igjen.
80
00:13:04,750 --> 00:13:08,750
Som barn var Houdinis eneste drøm
å bli tryllekunstner.
81
00:13:28,042 --> 00:13:30,042
Har du samme drøm?
82
00:13:32,042 --> 00:13:34,708
Men det jeg vil trylle, er umulig.
83
00:13:34,792 --> 00:13:36,000
Hva da?
84
00:13:37,833 --> 00:13:39,333
Å endelig våkne.
85
00:13:43,042 --> 00:13:46,042
Kjenner du til Mester Zhuangs paradoks?
86
00:13:48,167 --> 00:13:50,292
"Jeg drømte jeg var en sommerfugl.
87
00:13:51,458 --> 00:13:54,667
Nå har jeg våknet og vet ikke lenger
om jeg er et menneske -
88
00:13:54,750 --> 00:13:57,542
- som nettopp drømte
at jeg var en sommerfugl...
89
00:13:58,750 --> 00:14:01,375
Eller om jeg er en sommerfugl
som nå drømmer -
90
00:14:01,458 --> 00:14:02,875
- at jeg er et menneske."
91
00:14:06,500 --> 00:14:07,667
Hva er du?
92
00:14:08,417 --> 00:14:11,042
Et menneske eller en sommerfugl?
93
00:14:13,792 --> 00:14:15,250
Kanskje jeg er begge.
94
00:14:30,125 --> 00:14:31,792
Mitt navn er Egon Tiedemann.
95
00:14:32,792 --> 00:14:35,292
Vi kan kanskje begynne med
at du sier hva du heter.
96
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Tiedemann?
97
00:14:37,458 --> 00:14:39,000
Egon? Ja...
98
00:14:39,083 --> 00:14:40,083
Selvsagt.
99
00:14:41,708 --> 00:14:44,250
"Mitt eneste mål, er å ta mange liv.
100
00:14:44,333 --> 00:14:46,292
Jo flere, dess bedre."
101
00:14:47,583 --> 00:14:49,750
- Er du satanist?
- Satanist?
102
00:14:49,833 --> 00:14:51,750
Nei, jeg er politi.
103
00:14:53,292 --> 00:14:54,292
Politi?
104
00:14:54,875 --> 00:14:56,583
Det er en låt fra 80-tallet.
105
00:14:57,500 --> 00:15:00,250
Jeg kan avsløre
at du ikke kommer til å like den.
106
00:15:02,167 --> 00:15:03,292
Se inn i kameraet.
107
00:15:05,792 --> 00:15:07,375
Hvorfor drepte du barna?
108
00:15:08,958 --> 00:15:11,458
Jeg drepte dem ikke.
Jeg prøvde å redde dem.
109
00:15:14,375 --> 00:15:15,875
Hva gjorde du med Helge?
110
00:15:18,708 --> 00:15:20,000
Han lever fortsatt.
111
00:15:21,500 --> 00:15:23,625
Ellers ville ikke barna vært døde.
112
00:15:23,708 --> 00:15:24,875
Hvor er Helge nå?
113
00:15:26,417 --> 00:15:28,542
- Hvor er han?
- Jeg kan forandre det.
114
00:15:28,625 --> 00:15:31,792
Jeg kan gjøre så det aldri skjer,
men da må jeg ut herfra.
115
00:15:33,667 --> 00:15:34,833
Se inn i kameraet.
116
00:15:34,917 --> 00:15:36,083
Se inn i kameraet.
117
00:15:37,042 --> 00:15:38,125
Nei.
118
00:15:40,792 --> 00:15:42,833
Vet du hva man gjør med barnemordere her?
119
00:15:42,917 --> 00:15:44,458
Din dumme, jævla idiot!
120
00:15:46,125 --> 00:15:48,792
Horisonten din når ikke lenger
enn denne drittbyen.
121
00:15:50,000 --> 00:15:51,583
Slipp meg. Slipp meg!
122
00:15:52,417 --> 00:15:55,667
Drikker du allerede, eller kom det først
da din kone forlot deg, -
123
00:15:55,750 --> 00:15:58,625
- og du innså
hvor patetisk og ynkelig du var?
124
00:15:59,708 --> 00:16:01,042
Slipp meg!
125
00:16:01,125 --> 00:16:02,167
La meg gå.
126
00:16:02,750 --> 00:16:04,083
Slipp meg.
127
00:16:04,167 --> 00:16:05,542
Slipp meg ut til min sønn.
128
00:16:05,625 --> 00:16:06,958
La meg finne min sønn.
129
00:16:23,875 --> 00:16:26,708
Jeg ventet på deg. På torsdag.
130
00:16:27,792 --> 00:16:30,208
- Ja, faen... Unnskyld.
- Hva da "faen"?
131
00:16:32,000 --> 00:16:34,708
Jeg har ikke sagt til noen
at du var på galehus.
132
00:16:34,792 --> 00:16:37,875
Jeg løy for din skyld.
Frankrike, baguetter...
133
00:16:40,667 --> 00:16:42,708
Men du ljuger ganske bra selv.
134
00:16:43,292 --> 00:16:44,792
Du trenger ikke meg.
135
00:16:45,958 --> 00:16:47,292
Martha fortalte alt.
136
00:16:49,167 --> 00:16:52,458
- Det skjedde bare. Jeg ville ikke...
- Hva ville du ikke?
137
00:16:52,542 --> 00:16:55,042
Svike meg? Ljuge for meg?
138
00:16:55,125 --> 00:16:56,667
Rote med kjæresten min?
139
00:16:56,750 --> 00:16:58,250
Du er en jævla dritt!
140
00:16:58,333 --> 00:17:00,000
Akkurat som faren din.
141
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
Hva faen gjør dere?
142
00:17:16,042 --> 00:17:18,042
Er dere helt sprø?
143
00:17:20,458 --> 00:17:22,333
Aldri kom hit igjen!
144
00:17:23,083 --> 00:17:24,250
Stikk!
145
00:17:56,083 --> 00:17:57,292
Har du reparert den?
146
00:17:58,375 --> 00:17:59,375
Den der er din.
147
00:18:00,333 --> 00:18:01,875
Denne er min.
148
00:18:02,833 --> 00:18:05,167
Den bygget jeg for flere år siden.
149
00:18:06,125 --> 00:18:08,125
Det er et likt apparat, -
150
00:18:08,208 --> 00:18:10,417
- men ikke i samme stand.
151
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
Du forstår...
152
00:18:14,167 --> 00:18:15,708
Det er som om man -
153
00:18:15,792 --> 00:18:19,917
- samtidig kunne betrakte
begynnelsen og slutten på noe.
154
00:18:21,292 --> 00:18:22,667
Et øyeblikk.
155
00:18:26,167 --> 00:18:28,333
Denne saken...
156
00:18:29,042 --> 00:18:32,792
Den sender ut et slags signal.
157
00:18:33,500 --> 00:18:36,792
En elektromagnetisk impuls.
158
00:18:37,417 --> 00:18:40,167
Som om den vil kommunisere med noe.
159
00:18:40,250 --> 00:18:41,958
Og se på dette.
160
00:18:42,542 --> 00:18:45,500
Denne blokken har aldri snurret.
161
00:18:45,583 --> 00:18:48,958
Den var med på tegningen,
men jeg forsto ikke hvorfor.
162
00:18:49,542 --> 00:18:52,750
Denne saken kommuniserer med apparatet.
163
00:18:55,375 --> 00:18:58,917
Det er ikke bare fortiden
som påvirker framtiden.
164
00:18:59,667 --> 00:19:02,875
Framtiden påvirker også fortiden.
165
00:19:03,583 --> 00:19:04,708
Du forstår...
166
00:19:05,292 --> 00:19:09,292
Om du ikke hadde vist meg
hvordan apparatet ser ut i framtiden, -
167
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
- ville jeg ikke kunnet bygge det.
168
00:19:12,542 --> 00:19:13,750
Et paradoks.
169
00:19:15,792 --> 00:19:19,333
Disse innsatsene fantes heller ikke.
170
00:19:23,167 --> 00:19:26,167
Jeg vet ikke hvordan de skal brukes.
171
00:19:29,542 --> 00:19:30,625
Hva er det der?
172
00:19:32,333 --> 00:19:34,250
Cesium-137.
173
00:19:36,542 --> 00:19:38,958
En radioaktiv isotop av cesium.
174
00:19:47,333 --> 00:19:50,417
Apparatet genererer et Higgs-felt.
175
00:19:51,667 --> 00:19:55,000
Det øker cesiumets masse... -
176
00:19:57,333 --> 00:20:00,417
- …gjennom hvis en
elektromagnetisk impuls -
177
00:20:00,500 --> 00:20:03,500
- imploderer til et svart hull.
178
00:20:06,667 --> 00:20:10,333
Det samme må ha skjedd
ved uhellet i kjernekraftverket.
179
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Hvorfor bestemte du deg for å hjelpe meg?
180
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
Hvorfor?
181
00:20:18,417 --> 00:20:20,417
Det er et viktig ord.
182
00:20:21,292 --> 00:20:25,083
Hvorfor bestemmer vi oss for én ting,
men ikke for en annen?
183
00:20:26,375 --> 00:20:29,958
Men spiller det noen rolle
om beslutningen avhenger av -
184
00:20:30,042 --> 00:20:34,333
- en konsekvens
av en rekke kausale ledd, -
185
00:20:34,417 --> 00:20:39,875
- eller om det skaper
en ubestembar følelse hos meg?
186
00:20:41,583 --> 00:20:47,792
Kanskje konsentreres hele mitt liv
til akkurat dette øyeblikket.
187
00:20:48,875 --> 00:20:51,083
Kanskje jeg er en bit i et puslespill -
188
00:20:51,583 --> 00:20:53,542
- som jeg verken forstår… -
189
00:20:55,000 --> 00:20:56,750
- …eller kan påvirke.
190
00:21:02,542 --> 00:21:04,125
Si meg...
191
00:21:04,917 --> 00:21:07,042
Hvordan er det i framtiden?
192
00:21:10,375 --> 00:21:13,500
Jeg håper at den i morgen
er helt annerledes enn i dag.
193
00:21:27,792 --> 00:21:30,042
Faren din ble vel kidnappet
da han var liten?
194
00:21:30,125 --> 00:21:31,458
Vet du nøyaktig når det var?
195
00:21:32,708 --> 00:21:34,042
Jeg...
196
00:21:34,875 --> 00:21:35,958
Kan vi snakke sammen?
197
00:21:36,042 --> 00:21:39,583
- Jeg må fortelle deg noe...
- Når nøyaktig var det? 1953? 1954?
198
00:21:42,667 --> 00:21:43,792
På høsten 1953.
199
00:21:45,125 --> 00:21:46,500
1953.
200
00:21:47,417 --> 00:21:49,000
For nøyaktig 66 år siden.
201
00:21:49,792 --> 00:21:51,750
To ganger 33.
202
00:21:51,833 --> 00:21:54,042
- Alt henger sammen.
- Charlotte...
203
00:21:54,667 --> 00:21:56,125
Jeg må snakke med deg.
204
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
Senere. Jeg må legge på.
205
00:22:51,750 --> 00:22:53,792
Kan jeg hjelpe deg?
206
00:23:04,667 --> 00:23:06,000
Leter du etter meg?
207
00:23:08,125 --> 00:23:09,375
Du må slutte.
208
00:23:13,958 --> 00:23:16,917
Hva må jeg slutte med?
209
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Han utnytter deg.
210
00:23:19,542 --> 00:23:22,000
Alt han lover, er løgn.
211
00:23:24,167 --> 00:23:27,208
Jeg tror du forveksler meg med noen andre.
212
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
"Jeg tror du forveksler meg
med noen andre."
213
00:23:32,500 --> 00:23:34,250
Det har jeg allerede sagt en gang.
214
00:23:37,833 --> 00:23:41,208
Alt Noah sier, er løgn.
215
00:23:42,292 --> 00:23:43,875
Han er ikke utvalgt.
216
00:23:43,958 --> 00:23:45,958
Du er ikke utvalgt.
217
00:23:46,042 --> 00:23:48,583
Han vil ikke redde verden fra ondskapen.
218
00:23:48,667 --> 00:23:50,250
Han er ondskapen.
219
00:23:52,292 --> 00:23:54,375
I dag er dagen.
220
00:23:54,958 --> 00:23:56,750
Begynnelsen og slutten.
221
00:23:57,333 --> 00:24:00,042
Ikke begå samme feil som jeg begikk.
222
00:24:00,792 --> 00:24:03,750
Ikke begå samme feil som jeg begikk.
223
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
Du må slutte.
224
00:24:10,875 --> 00:24:12,500
Du må slutte!
225
00:24:29,958 --> 00:24:31,458
Jeg må slutte!
226
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
Hva har hendt?
227
00:25:24,667 --> 00:25:26,000
Jeg havnet i slagsmål.
228
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
Hva?
229
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Med hvem?
230
00:25:30,542 --> 00:25:31,875
Det er ikke så viktig.
231
00:25:33,833 --> 00:25:35,583
Hva er ikke så viktig?
232
00:25:44,542 --> 00:25:45,833
Alt kommer til å bli bra.
233
00:25:50,833 --> 00:25:52,458
Jeg glemte noe på skolen.
234
00:25:55,167 --> 00:25:57,500
Ikke vær redd.
Alt kommer til å bli bra.
235
00:26:13,875 --> 00:26:15,750
Charlotte spurte meg om hytten.
236
00:26:16,500 --> 00:26:17,542
Og om Helge.
237
00:26:19,625 --> 00:26:21,625
Om hva som skjedde i 1953.
238
00:26:23,542 --> 00:26:25,833
Noen timer til, så er det over.
239
00:26:28,125 --> 00:26:29,625
Mads kommer til å leve.
240
00:26:30,708 --> 00:26:31,708
Tror du henne?
241
00:26:34,625 --> 00:26:39,167
Alt det hun sa,
har skjedd de siste åtte dagene.
242
00:26:39,250 --> 00:26:41,167
Akkurat slik det står her.
243
00:26:42,500 --> 00:26:45,167
Men hvorfor er halvparten av sidene
revet ut?
244
00:26:49,917 --> 00:26:51,375
Hva skjer etter i dag?
245
00:26:52,250 --> 00:26:55,375
Etter i dag blir alt nytt.
246
00:27:04,250 --> 00:27:06,750
Men om Gud ikke finnes... -
247
00:27:07,292 --> 00:27:09,125
- …hvorfor tror vi da på en løgn?
248
00:27:12,667 --> 00:27:15,042
Fordi vi foretrekker løgner
framfor smerten.
249
00:27:17,542 --> 00:27:20,708
For mange år siden,
da jeg fortsatt var en liten gutt, -
250
00:27:20,792 --> 00:27:22,292
- kom en fremmed til oss.
251
00:27:24,250 --> 00:27:26,625
Han så ut til å komme fra krigen.
252
00:27:27,208 --> 00:27:28,667
Han pratet ikke mye.
253
00:27:29,750 --> 00:27:32,417
I øynene hans var det en tristhet -
254
00:27:32,500 --> 00:27:36,083
- som man iblant kan se hos dem
som ønsker å dø, men ikke kan.
255
00:27:40,417 --> 00:27:41,833
Han fikk et rom hos oss.
256
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
Rommet ved siden av mitt.
257
00:27:44,417 --> 00:27:48,500
Iblant hørte jeg ham snakke i søvne.
258
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
Forvirrede ord.
259
00:27:52,500 --> 00:27:55,333
Men én natt var han plutselig helt klar.
260
00:27:55,875 --> 00:27:57,417
Han stod i gangen -
261
00:27:57,500 --> 00:27:59,583
- med vidåpne øyne og sa:
262
00:28:01,417 --> 00:28:03,583
"Intet er forgjeves.
263
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Ikke et eneste åndedrag.
264
00:28:08,083 --> 00:28:10,333
Ikke et eneste steg eller ord.
265
00:28:11,417 --> 00:28:12,417
Ingen smerte.
266
00:28:13,667 --> 00:28:17,000
Den utvalgtes evigvarende mirakel."
267
00:28:19,292 --> 00:28:21,458
Jeg forsto ikke ordene hans.
268
00:28:23,750 --> 00:28:26,292
Først senere, da smerten kom til meg... -
269
00:28:28,042 --> 00:28:30,083
- …forsto jeg hva han mente.
270
00:28:32,042 --> 00:28:36,000
At ingen av de forferdelige tingene
som hender oss, er forgjeves.
271
00:28:36,083 --> 00:28:37,458
Slipp meg ut til sønnen min!
272
00:28:37,542 --> 00:28:40,375
At de gjør oss til dem vi er.
273
00:28:41,333 --> 00:28:43,542
At det er de som gir oss all vår styrke.
274
00:28:47,667 --> 00:28:49,792
Smerten din har skapt deg, Helge.
275
00:28:52,708 --> 00:28:55,333
Men den har ikke lenger
noen makt over deg.
276
00:29:08,333 --> 00:29:10,125
Hvem står for tur?
277
00:29:19,583 --> 00:29:20,708
Jonas Kahnwald.
278
00:29:39,000 --> 00:29:41,458
Han kommer til å få det bra.
Ikke vær redd.
279
00:29:42,500 --> 00:29:44,167
Du kan gjerne få besøke ham.
280
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
Jeg skal ta deg med til ditt nye hjem.
281
00:29:48,792 --> 00:29:50,958
Det er mange andre barn der.
282
00:29:57,667 --> 00:29:59,000
- Hører du meg?
- Kom.
283
00:29:59,583 --> 00:30:00,667
Kom.
284
00:30:08,958 --> 00:30:12,333
Vet du hva? Jeg har bestemt meg.
Jeg vil adoptere ham -
285
00:30:12,417 --> 00:30:15,833
- og gjerne være formynderen hans
under selve adopsjonsprosessen.
286
00:30:15,917 --> 00:30:17,375
Det er ikke så enkelt.
287
00:30:17,458 --> 00:30:20,333
Jeg har referanser. Jeg eier et hus.
288
00:30:20,417 --> 00:30:24,000
- Jeg...
- Det er en ganske komplisert prosess.
289
00:30:24,083 --> 00:30:27,958
Jeg vet det.
Det virker kanskje lite gjennomtenkt.
290
00:30:28,042 --> 00:30:29,167
Men det er det ikke.
291
00:30:29,250 --> 00:30:32,667
- Jeg kan ikke på stående fot...
- Gutten liker meg.
292
00:30:33,667 --> 00:30:35,083
Han stoler på meg.
293
00:30:35,625 --> 00:30:38,667
Jeg er den eneste personen
som får komme nær ham.
294
00:30:39,667 --> 00:30:40,667
Og jeg...
295
00:30:42,792 --> 00:30:44,167
Jeg liker ham også.
296
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
Hvilken dag er det i dag?
297
00:31:06,708 --> 00:31:08,708
- Den tolvte.
- Hvilket år?
298
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
1986.
299
00:31:13,417 --> 00:31:14,458
Kommer du herfra?
300
00:31:19,333 --> 00:31:20,333
Hva gjør du her?
301
00:31:23,000 --> 00:31:24,875
Jeg henter tilbake noen fra de døde.
302
00:31:27,125 --> 00:31:28,250
Hvordan funker det?
303
00:31:29,917 --> 00:31:31,375
Vanskelig å forklare.
304
00:31:33,708 --> 00:31:35,125
Kan du hente tilbake disse?
305
00:31:37,042 --> 00:31:39,083
Nei, man må hente dem
når de er yngre...
306
00:31:43,417 --> 00:31:45,000
Da er de jo ikke døde ennå.
307
00:31:45,083 --> 00:31:47,542
Det endrer ikke at de kommer til å dø.
308
00:31:52,750 --> 00:31:54,000
Du fantaserer.
309
00:31:55,417 --> 00:31:56,417
Kanskje det.
310
00:32:09,333 --> 00:32:11,583
"Helge Doppler, ni år gammel.
311
00:32:11,667 --> 00:32:14,083
Forsvant 10. november 1953.
312
00:32:14,167 --> 00:32:17,208
Kidnappingen knyttes
til en ukjent person."
313
00:32:19,667 --> 00:32:20,833
Side fem.
314
00:32:23,667 --> 00:32:26,167
ER DENNE MANNEN EN BARNEMORDER?
315
00:32:56,333 --> 00:32:58,292
La meg gå. Vær så snill.
316
00:33:00,208 --> 00:33:02,167
Vær så snill å la meg gå.
317
00:33:05,833 --> 00:33:06,958
Hvor er Helge?
318
00:33:15,333 --> 00:33:16,792
Vil du ikke snakke?
319
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
Jeg skal få deg til å snakke!
320
00:33:58,583 --> 00:33:59,583
Hvem er du?
321
00:34:55,542 --> 00:34:57,083
Du trenger ikke være redd.
322
00:34:57,167 --> 00:34:59,333
Hei! Hva er det som skjer?
323
00:34:59,417 --> 00:35:00,750
Hva er dette?
324
00:35:00,833 --> 00:35:02,792
Hvorfor låste du meg inn?
325
00:35:03,375 --> 00:35:06,125
Det var ikke meg. Det var Noah.
326
00:35:06,208 --> 00:35:07,625
Hvem er Noah?
327
00:35:07,708 --> 00:35:09,250
Hvor er jeg? Hva er dette?
328
00:35:10,167 --> 00:35:12,833
Dette er en slags prototype
av en tidsmaskin.
329
00:35:13,417 --> 00:35:15,250
Du er forsøkskaninen.
330
00:35:15,833 --> 00:35:18,500
Passasjen i grotten ligger
rett under denne bunkeren.
331
00:35:18,583 --> 00:35:21,042
Når den er åpen,
stråler energien gjennom rommet.
332
00:35:21,125 --> 00:35:22,833
Men den må forsterkes.
333
00:35:23,583 --> 00:35:26,250
Ingen DeLorean.
Ingen spraking og røyk.
334
00:35:26,333 --> 00:35:29,083
Den første tidsmaskinen
er en bunker med fire vegger.
335
00:35:29,167 --> 00:35:31,042
Men den fungerer ikke helt ennå.
336
00:35:31,625 --> 00:35:34,208
- Slipp meg ut herfra.
- Det kan jeg ikke.
337
00:35:34,917 --> 00:35:37,458
Det er eneste måten
å gjøre alt normalt igjen på.
338
00:35:37,542 --> 00:35:38,792
Hvem er du?
339
00:35:40,375 --> 00:35:41,708
Vet du ikke det?
340
00:35:46,333 --> 00:35:47,333
Brevet.
341
00:35:48,083 --> 00:35:49,583
Du brant det opp.
342
00:35:51,292 --> 00:35:53,042
Allikevel finnes det fortsatt.
343
00:35:54,708 --> 00:35:57,292
Du kommer til å bære med deg brevet
i enda 33 år -
344
00:35:57,375 --> 00:35:59,417
- før du gir det videre.
345
00:36:00,583 --> 00:36:01,958
Til deg selv.
346
00:36:08,417 --> 00:36:09,417
Jeg er deg.
347
00:36:11,125 --> 00:36:13,333
Jeg heter Jonas Kahnwald.
348
00:36:14,583 --> 00:36:16,000
Jeg sendte brevet til deg.
349
00:36:17,083 --> 00:36:18,792
Eller burde jeg si "til meg"?
350
00:36:18,875 --> 00:36:21,500
Alt du opplever, har jeg alt opplevd.
351
00:36:25,167 --> 00:36:28,917
Akkurat som deg brente jeg brevet
og fikk det tilbake av vår farmor.
352
00:36:29,000 --> 00:36:32,708
Jeg har allerede hatt denne samtalen,
men da sto jeg på andre siden.
353
00:36:34,250 --> 00:36:36,500
Vi tror vi er frie, men det er vi ikke.
354
00:36:36,583 --> 00:36:40,333
Vi følger alltid samme vei.
Om og om igjen.
355
00:36:40,417 --> 00:36:41,667
Det er helt sjukt!
356
00:36:43,083 --> 00:36:44,583
Det er jo helt vanvittig!
357
00:36:46,083 --> 00:36:48,458
Du kan bestemme deg for å slippe meg ut!
358
00:36:50,375 --> 00:36:52,167
Kom igjen, slipp meg ut!
359
00:36:52,250 --> 00:36:55,333
Jeg trodde lenge at det var sjukt.
At jeg var gal.
360
00:36:57,125 --> 00:37:00,625
Men jeg kan ikke slippe deg ut,
for da blir du ikke den jeg er nå.
361
00:37:00,708 --> 00:37:04,000
Om jeg forandrer fortiden min,
forandrer jeg også min nåtid.
362
00:37:04,083 --> 00:37:07,333
Og da kan jeg ikke
ødelegge dette hullet for alltid.
363
00:37:09,917 --> 00:37:11,833
Hvorfor kysset du Martha?
364
00:37:13,250 --> 00:37:17,625
Vi er ikke frie i det vi gjør,
fordi vi ikke er frie i det vi vil.
365
00:37:17,708 --> 00:37:20,625
Vi når ikke inn til det
som ligger dypt inni oss.
366
00:37:20,708 --> 00:37:21,708
Slutt.
367
00:37:25,167 --> 00:37:26,583
Vær så snill, slutt.
368
00:37:28,333 --> 00:37:32,000
Jeg vil ha tilbake Mikkel.
Jeg vil at alt blir normalt.
369
00:37:35,083 --> 00:37:38,083
Jeg vil at denne sjuke dritten tar slutt!
370
00:37:38,167 --> 00:37:40,750
Det vil du fortsatt. 33 år senere.
371
00:37:40,833 --> 00:37:42,833
Jeg vil fortsatt det.
372
00:37:43,833 --> 00:37:44,958
Men Mikkel...
373
00:37:45,917 --> 00:37:48,750
Faren vår er bare en liten del
av det enorme såret.
374
00:37:48,833 --> 00:37:52,083
Jeg har sett ting
intet menneske burde behøve å se.
375
00:37:55,583 --> 00:37:57,208
Jeg er lei for det.
376
00:38:02,042 --> 00:38:03,125
Vent.
377
00:38:05,542 --> 00:38:06,625
Slutt!
378
00:38:39,542 --> 00:38:44,292
Det var bare for et øyeblikk
Så fortsetter natten
379
00:38:48,875 --> 00:38:53,625
På en måte begynner framtiden
Et sted, en gang
380
00:38:53,708 --> 00:38:55,958
Jeg vil ikke vente
381
00:38:58,167 --> 00:39:01,958
Bare de modige våger å elske
Tvil ikke
382
00:39:02,042 --> 00:39:06,750
Vi glider fram på ildhjul
Mot framtiden gjennom natten
383
00:40:30,625 --> 00:40:37,167
TORSDAG 13. NOVEMBER 1986:
ALVORLIG BILULYKKE I KRYSS
384
00:40:43,958 --> 00:40:47,000
Kom til hytta.
Vi må snakke sammen. Peter.
385
00:40:52,083 --> 00:40:56,500
KONTAKT MED E PÅ SKOGSVEIEN.
HVA VIL NOAH?
386
00:41:04,667 --> 00:41:07,458
Snart tar alt sin begynnelse.
387
00:41:14,125 --> 00:41:17,125
Den eldre Jonas kommer til
å ødelegge hullet, men...
388
00:41:17,792 --> 00:41:20,125
Han vet ikke
at det er han som skaper det, -
389
00:41:20,208 --> 00:41:22,167
- så det i det hele tatt eksisterer.
390
00:41:22,250 --> 00:41:24,083
Et paradoks.
391
00:41:24,167 --> 00:41:29,750
Cesiumet i den ubrukelige maskinen hans
finnes ikke der for å ødelegge hullet.
392
00:41:30,583 --> 00:41:34,292
Det finnes der
for at det skal kunne oppstå.
393
00:41:35,417 --> 00:41:37,458
Han tror han er frelseren.
394
00:41:38,083 --> 00:41:40,250
Men Claudia løy for ham.
395
00:41:42,417 --> 00:41:45,542
De fleste mennesker er bare
bønder på et sjakkbrett.
396
00:41:46,958 --> 00:41:49,375
De styres av en fremmed hånd.
397
00:41:50,792 --> 00:41:54,083
De lever bare for
å ofres for et høyere mål.
398
00:41:55,167 --> 00:41:57,167
Jonas, Mikkel og barna...
399
00:41:57,250 --> 00:42:01,167
De er bare uheldige,
men nødvendige sjakkbrikker...
400
00:42:02,542 --> 00:42:05,958
I en evig krig mellom godt og ondt.
401
00:42:07,667 --> 00:42:12,542
Det finnes to grupper som kjemper
om herredømmet over tidsreisende.
402
00:42:12,625 --> 00:42:13,625
Lys og skygge.
403
00:42:15,417 --> 00:42:17,375
Vi tilhører lyset.
404
00:42:17,458 --> 00:42:18,458
Glem ikke det.
405
00:42:19,583 --> 00:42:22,583
Selv om en del av det vi gjør,
har mørke i seg.
406
00:42:24,125 --> 00:42:26,083
Men en seier kan aldri oppnås uten offer.
407
00:42:27,500 --> 00:42:29,792
Så lenge vi er i denne tidsslyngen, -
408
00:42:29,875 --> 00:42:32,542
- må vi som vet, sørge for at hvert steg -
409
00:42:32,625 --> 00:42:34,625
- utføres nøyaktig som tidligere.
410
00:42:36,250 --> 00:42:40,750
Uansett hvor umenneskelig det virker,
eller hvilke offer det krever av oss.
411
00:42:42,125 --> 00:42:46,417
Men tro meg. Det er de andre
som virkelig er umenneskelige.
412
00:42:48,583 --> 00:42:51,708
De har mistet all menneskelighet.
De tilhører skyggene.
413
00:42:52,583 --> 00:42:55,667
Din mormor Claudia tilfører skyggene.
414
00:42:56,583 --> 00:42:58,292
Stol aldri på henne...
415
00:42:58,917 --> 00:43:00,292
Uansett hva hun sier.
416
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
EN REISE I TIDEN
417
00:43:02,208 --> 00:43:05,375
Jonas stolte på henne og kommer aldri til
å stole på henne igjen.
418
00:43:06,333 --> 00:43:08,583
Jonas tror at han vil forandre alt.
419
00:43:08,667 --> 00:43:11,458
Han er ikke noe annet
enn marionettdukken hennes.
420
00:43:11,542 --> 00:43:13,667
Han fortjener ikke bedre.
421
00:43:22,833 --> 00:43:25,792
Tiden er en uendelig spilleplan.
422
00:43:28,333 --> 00:43:31,458
Millioner av tannhjul
som hakker i hverandre.
423
00:43:33,375 --> 00:43:36,833
Bare den som har tålmodighet,
kommer alltid til å seire.
424
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Men vår tid kommer.
425
00:43:44,583 --> 00:43:47,208
Vi skal befri menneskene
fra sin uselvstendighet.
426
00:43:49,042 --> 00:43:50,667
Fra smerten.
427
00:43:52,292 --> 00:43:54,042
Men du må være sterk.
428
00:43:54,875 --> 00:43:56,333
Klarer du det?
429
00:44:12,167 --> 00:44:13,792
Tiden er inne.
430
00:46:54,208 --> 00:46:55,917
EN REISE I TIDEN
H.G. TANNHAUS
431
00:47:55,625 --> 00:47:57,667
MORSDAG 1986
432
00:48:38,167 --> 00:48:40,333
En, to...
433
00:49:00,000 --> 00:49:02,833
En, to, tre...
434
00:52:51,375 --> 00:52:53,542
Hallo! Opp med hendene!
435
00:52:55,000 --> 00:52:56,417
Ned på bakken!
436
00:52:58,708 --> 00:53:00,458
Hvem er dere?
437
00:53:13,125 --> 00:53:14,583
Hvor er jeg?
438
00:53:15,333 --> 00:53:17,083
Hvilket år er det?
439
00:53:39,917 --> 00:53:41,917
Velkommen til framtiden.
440
00:56:36,875 --> 00:56:38,875
Tekst: Marie Wisur Lofthus