1 00:00:09,792 --> 00:00:15,125 DAGEN DA MIKKEL FORSVANT 2 00:01:51,792 --> 00:01:55,000 "Gud, gi meg sinnsro til å godta det jeg ikke kan forandre, - 3 00:01:55,083 --> 00:01:59,583 - mot til å forandre det jeg kan, og visdom til å se forskjellen. 4 00:01:59,667 --> 00:02:02,792 Gud, gi meg sinnsro til å godta det jeg ikke kan forandre, - 5 00:02:02,875 --> 00:02:05,000 - mot til å forandre det jeg..." 6 00:03:09,083 --> 00:03:11,042 ELEVLEGITIMASJON - MADS NIELSEN 7 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 Tronte. 8 00:03:13,958 --> 00:03:14,958 Jeg... 9 00:03:15,750 --> 00:03:17,250 Det er meg, Peter. 10 00:03:18,167 --> 00:03:19,167 Jeg... 11 00:03:19,750 --> 00:03:22,292 Det er noe her du burde se. 12 00:03:24,417 --> 00:03:26,917 Det gjelder sønnen din. 13 00:03:27,750 --> 00:03:29,542 Nei, ikke Ulrich. 14 00:03:31,125 --> 00:03:32,125 Mads. 15 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Hvordan er det... 16 00:03:47,667 --> 00:03:48,833 Det er umulig. 17 00:03:51,708 --> 00:03:53,542 Det er umulig. 18 00:03:55,292 --> 00:03:57,167 Plutselig var han bare der. 19 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Mads. 20 00:04:10,583 --> 00:04:11,792 Mads. 21 00:04:39,042 --> 00:04:40,500 Det kommer noen. 22 00:04:50,125 --> 00:04:51,333 Tronte. 23 00:04:53,250 --> 00:04:54,458 Claudia? 24 00:04:59,333 --> 00:05:00,542 Peter. 25 00:05:03,708 --> 00:05:05,833 Jeg har mye å forklare dere. 26 00:05:11,375 --> 00:05:15,417 Men først må vi ta med Mads til stedet han må bli funnet. 27 00:05:18,000 --> 00:05:19,708 Vi har ikke mye tid. 28 00:05:23,042 --> 00:05:25,625 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 29 00:06:50,917 --> 00:06:55,542 ALFA OG OMEGA 30 00:08:11,708 --> 00:08:12,708 Unnskyld. 31 00:08:14,833 --> 00:08:16,333 Jeg har vært så dum. 32 00:08:18,542 --> 00:08:20,208 Siden Mikkel forsvant... 33 00:08:23,125 --> 00:08:25,708 Jeg kjenner ikke igjen meg selv lenger. 34 00:08:30,667 --> 00:08:32,708 Det gjør ingenting, ok? 35 00:08:38,792 --> 00:08:39,792 Det går bra. 36 00:08:42,917 --> 00:08:43,917 Det går bra. 37 00:08:54,542 --> 00:08:56,167 Du vet jo hvor han er. 38 00:08:56,250 --> 00:08:58,875 Som regel kommer han tilbake etter noen timer. 39 00:08:59,750 --> 00:09:01,667 Han har aldri vært borte så lenge før. 40 00:09:05,208 --> 00:09:07,583 Har Ulrich Nielsen vært her igjen? 41 00:09:08,250 --> 00:09:10,458 Nei. Ikke hva jeg vet. 42 00:09:11,250 --> 00:09:13,750 Bare på lørdag, da han angrep Herr Doppler. 43 00:09:15,083 --> 00:09:17,583 Som om din svigerfar har noe med saken å gjøre. 44 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 Visste du om det? 45 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Hva da? 46 00:10:14,625 --> 00:10:16,000 Gutten fra framtiden. 47 00:10:22,333 --> 00:10:23,875 Du visste om det. 48 00:10:41,208 --> 00:10:42,333 Dette er til deg. 49 00:10:42,750 --> 00:10:44,500 ÅPNES IKKE FØR DEN 4. NOV., KL. 22.13 50 00:10:51,500 --> 00:10:53,208 - Det er umulig. - Hva da? 51 00:10:54,208 --> 00:10:55,292 Jeg brant det opp. 52 00:11:02,417 --> 00:11:03,917 Hvor lenge har du visst om det? 53 00:11:06,208 --> 00:11:08,208 Jeg har nok alltid visst det. 54 00:11:13,167 --> 00:11:15,000 Da faren din kom til meg... 55 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 Var han en forvirret liten gutt. 56 00:11:18,833 --> 00:11:22,583 Jeg trodde bare at han hadde livlig fantasi. 57 00:11:22,667 --> 00:11:27,458 At han hadde opplevd noe fælt som han ikke klarte å takle. 58 00:11:28,042 --> 00:11:29,542 Han sa til meg... 59 00:11:31,417 --> 00:11:33,875 At han kom fra framtiden. 60 00:11:34,875 --> 00:11:36,708 Jeg trodde ham ikke. 61 00:11:38,958 --> 00:11:40,458 Hvis du visste om det... 62 00:11:43,292 --> 00:11:45,083 Hvorfor stanset du det ikke? 63 00:11:46,167 --> 00:11:49,125 Jeg visste ikke at han skulle ta livet sitt. 64 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 Du kunne ha reddet Mikkel! 65 00:11:53,583 --> 00:11:56,208 Jeg har en farmor til, som er rektor på skolen min. 66 00:11:58,042 --> 00:12:01,667 Mannen hennes, som knuller min mor, leter etter sønnen sin, som er min far! 67 00:12:05,875 --> 00:12:08,250 For noen dager siden kysset jeg tanten min. 68 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 Og det sprø er... 69 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 At det ikke er noe merkelig med dem. 70 00:12:22,042 --> 00:12:23,042 De er vanlige. 71 00:12:24,333 --> 00:12:25,875 Det er jeg som er rar. 72 00:12:29,500 --> 00:12:31,167 Jeg tror alt - 73 00:12:32,625 --> 00:12:34,458 - uansett hvor unormalt - 74 00:12:34,542 --> 00:12:38,375 - eller uvanlig det er, har en årsak. 75 00:12:39,792 --> 00:12:42,792 Hvordan skulle vi kunne leke Gud? 76 00:12:44,375 --> 00:12:46,500 Fortiden tilhører fortiden. 77 00:12:47,125 --> 00:12:50,625 Men du lever her og nå. 78 00:12:53,333 --> 00:12:55,958 Hvem vet hva framtiden fører med seg? 79 00:12:56,042 --> 00:12:58,667 Jeg vil bare at alt blir normalt igjen. 80 00:13:04,750 --> 00:13:08,750 Som barn var Houdinis eneste drøm å bli tryllekunstner. 81 00:13:28,042 --> 00:13:30,042 Har du samme drøm? 82 00:13:32,042 --> 00:13:34,708 Men det jeg vil trylle, er umulig. 83 00:13:34,792 --> 00:13:36,000 Hva da? 84 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Å endelig våkne. 85 00:13:43,042 --> 00:13:46,042 Kjenner du til Mester Zhuangs paradoks? 86 00:13:48,167 --> 00:13:50,292 "Jeg drømte jeg var en sommerfugl. 87 00:13:51,458 --> 00:13:54,667 Nå har jeg våknet og vet ikke lenger om jeg er et menneske - 88 00:13:54,750 --> 00:13:57,542 - som nettopp drømte at jeg var en sommerfugl... 89 00:13:58,750 --> 00:14:01,375 Eller om jeg er en sommerfugl som nå drømmer - 90 00:14:01,458 --> 00:14:02,875 - at jeg er et menneske." 91 00:14:06,500 --> 00:14:07,667 Hva er du? 92 00:14:08,417 --> 00:14:11,042 Et menneske eller en sommerfugl? 93 00:14:13,792 --> 00:14:15,250 Kanskje jeg er begge. 94 00:14:30,125 --> 00:14:31,792 Mitt navn er Egon Tiedemann. 95 00:14:32,792 --> 00:14:35,292 Vi kan kanskje begynne med at du sier hva du heter. 96 00:14:35,375 --> 00:14:36,375 Tiedemann? 97 00:14:37,458 --> 00:14:39,000 Egon? Ja... 98 00:14:39,083 --> 00:14:40,083 Selvsagt. 99 00:14:41,708 --> 00:14:44,250 "Mitt eneste mål, er å ta mange liv. 100 00:14:44,333 --> 00:14:46,292 Jo flere, dess bedre." 101 00:14:47,583 --> 00:14:49,750 - Er du satanist? - Satanist? 102 00:14:49,833 --> 00:14:51,750 Nei, jeg er politi. 103 00:14:53,292 --> 00:14:54,292 Politi? 104 00:14:54,875 --> 00:14:56,583 Det er en låt fra 80-tallet. 105 00:14:57,500 --> 00:15:00,250 Jeg kan avsløre at du ikke kommer til å like den. 106 00:15:02,167 --> 00:15:03,292 Se inn i kameraet. 107 00:15:05,792 --> 00:15:07,375 Hvorfor drepte du barna? 108 00:15:08,958 --> 00:15:11,458 Jeg drepte dem ikke. Jeg prøvde å redde dem. 109 00:15:14,375 --> 00:15:15,875 Hva gjorde du med Helge? 110 00:15:18,708 --> 00:15:20,000 Han lever fortsatt. 111 00:15:21,500 --> 00:15:23,625 Ellers ville ikke barna vært døde. 112 00:15:23,708 --> 00:15:24,875 Hvor er Helge nå? 113 00:15:26,417 --> 00:15:28,542 - Hvor er han? - Jeg kan forandre det. 114 00:15:28,625 --> 00:15:31,792 Jeg kan gjøre så det aldri skjer, men da må jeg ut herfra. 115 00:15:33,667 --> 00:15:34,833 Se inn i kameraet. 116 00:15:34,917 --> 00:15:36,083 Se inn i kameraet. 117 00:15:37,042 --> 00:15:38,125 Nei. 118 00:15:40,792 --> 00:15:42,833 Vet du hva man gjør med barnemordere her? 119 00:15:42,917 --> 00:15:44,458 Din dumme, jævla idiot! 120 00:15:46,125 --> 00:15:48,792 Horisonten din når ikke lenger enn denne drittbyen. 121 00:15:50,000 --> 00:15:51,583 Slipp meg. Slipp meg! 122 00:15:52,417 --> 00:15:55,667 Drikker du allerede, eller kom det først da din kone forlot deg, - 123 00:15:55,750 --> 00:15:58,625 - og du innså hvor patetisk og ynkelig du var? 124 00:15:59,708 --> 00:16:01,042 Slipp meg! 125 00:16:01,125 --> 00:16:02,167 La meg gå. 126 00:16:02,750 --> 00:16:04,083 Slipp meg. 127 00:16:04,167 --> 00:16:05,542 Slipp meg ut til min sønn. 128 00:16:05,625 --> 00:16:06,958 La meg finne min sønn. 129 00:16:23,875 --> 00:16:26,708 Jeg ventet på deg. På torsdag. 130 00:16:27,792 --> 00:16:30,208 - Ja, faen... Unnskyld. - Hva da "faen"? 131 00:16:32,000 --> 00:16:34,708 Jeg har ikke sagt til noen at du var på galehus. 132 00:16:34,792 --> 00:16:37,875 Jeg løy for din skyld. Frankrike, baguetter... 133 00:16:40,667 --> 00:16:42,708 Men du ljuger ganske bra selv. 134 00:16:43,292 --> 00:16:44,792 Du trenger ikke meg. 135 00:16:45,958 --> 00:16:47,292 Martha fortalte alt. 136 00:16:49,167 --> 00:16:52,458 - Det skjedde bare. Jeg ville ikke... - Hva ville du ikke? 137 00:16:52,542 --> 00:16:55,042 Svike meg? Ljuge for meg? 138 00:16:55,125 --> 00:16:56,667 Rote med kjæresten min? 139 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 Du er en jævla dritt! 140 00:16:58,333 --> 00:17:00,000 Akkurat som faren din. 141 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 Hva faen gjør dere? 142 00:17:16,042 --> 00:17:18,042 Er dere helt sprø? 143 00:17:20,458 --> 00:17:22,333 Aldri kom hit igjen! 144 00:17:23,083 --> 00:17:24,250 Stikk! 145 00:17:56,083 --> 00:17:57,292 Har du reparert den? 146 00:17:58,375 --> 00:17:59,375 Den der er din. 147 00:18:00,333 --> 00:18:01,875 Denne er min. 148 00:18:02,833 --> 00:18:05,167 Den bygget jeg for flere år siden. 149 00:18:06,125 --> 00:18:08,125 Det er et likt apparat, - 150 00:18:08,208 --> 00:18:10,417 - men ikke i samme stand. 151 00:18:10,500 --> 00:18:12,000 Du forstår... 152 00:18:14,167 --> 00:18:15,708 Det er som om man - 153 00:18:15,792 --> 00:18:19,917 - samtidig kunne betrakte begynnelsen og slutten på noe. 154 00:18:21,292 --> 00:18:22,667 Et øyeblikk. 155 00:18:26,167 --> 00:18:28,333 Denne saken... 156 00:18:29,042 --> 00:18:32,792 Den sender ut et slags signal. 157 00:18:33,500 --> 00:18:36,792 En elektromagnetisk impuls. 158 00:18:37,417 --> 00:18:40,167 Som om den vil kommunisere med noe. 159 00:18:40,250 --> 00:18:41,958 Og se på dette. 160 00:18:42,542 --> 00:18:45,500 Denne blokken har aldri snurret. 161 00:18:45,583 --> 00:18:48,958 Den var med på tegningen, men jeg forsto ikke hvorfor. 162 00:18:49,542 --> 00:18:52,750 Denne saken kommuniserer med apparatet. 163 00:18:55,375 --> 00:18:58,917 Det er ikke bare fortiden som påvirker framtiden. 164 00:18:59,667 --> 00:19:02,875 Framtiden påvirker også fortiden. 165 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 Du forstår... 166 00:19:05,292 --> 00:19:09,292 Om du ikke hadde vist meg hvordan apparatet ser ut i framtiden, - 167 00:19:09,375 --> 00:19:11,333 - ville jeg ikke kunnet bygge det. 168 00:19:12,542 --> 00:19:13,750 Et paradoks. 169 00:19:15,792 --> 00:19:19,333 Disse innsatsene fantes heller ikke. 170 00:19:23,167 --> 00:19:26,167 Jeg vet ikke hvordan de skal brukes. 171 00:19:29,542 --> 00:19:30,625 Hva er det der? 172 00:19:32,333 --> 00:19:34,250 Cesium-137. 173 00:19:36,542 --> 00:19:38,958 En radioaktiv isotop av cesium. 174 00:19:47,333 --> 00:19:50,417 Apparatet genererer et Higgs-felt. 175 00:19:51,667 --> 00:19:55,000 Det øker cesiumets masse... - 176 00:19:57,333 --> 00:20:00,417 - …gjennom hvis en elektromagnetisk impuls - 177 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 - imploderer til et svart hull. 178 00:20:06,667 --> 00:20:10,333 Det samme må ha skjedd ved uhellet i kjernekraftverket. 179 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 Hvorfor bestemte du deg for å hjelpe meg? 180 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Hvorfor? 181 00:20:18,417 --> 00:20:20,417 Det er et viktig ord. 182 00:20:21,292 --> 00:20:25,083 Hvorfor bestemmer vi oss for én ting, men ikke for en annen? 183 00:20:26,375 --> 00:20:29,958 Men spiller det noen rolle om beslutningen avhenger av - 184 00:20:30,042 --> 00:20:34,333 - en konsekvens av en rekke kausale ledd, - 185 00:20:34,417 --> 00:20:39,875 - eller om det skaper en ubestembar følelse hos meg? 186 00:20:41,583 --> 00:20:47,792 Kanskje konsentreres hele mitt liv til akkurat dette øyeblikket. 187 00:20:48,875 --> 00:20:51,083 Kanskje jeg er en bit i et puslespill - 188 00:20:51,583 --> 00:20:53,542 - som jeg verken forstår… - 189 00:20:55,000 --> 00:20:56,750 - …eller kan påvirke. 190 00:21:02,542 --> 00:21:04,125 Si meg... 191 00:21:04,917 --> 00:21:07,042 Hvordan er det i framtiden? 192 00:21:10,375 --> 00:21:13,500 Jeg håper at den i morgen er helt annerledes enn i dag. 193 00:21:27,792 --> 00:21:30,042 Faren din ble vel kidnappet da han var liten? 194 00:21:30,125 --> 00:21:31,458 Vet du nøyaktig når det var? 195 00:21:32,708 --> 00:21:34,042 Jeg... 196 00:21:34,875 --> 00:21:35,958 Kan vi snakke sammen? 197 00:21:36,042 --> 00:21:39,583 - Jeg må fortelle deg noe... - Når nøyaktig var det? 1953? 1954? 198 00:21:42,667 --> 00:21:43,792 På høsten 1953. 199 00:21:45,125 --> 00:21:46,500 1953. 200 00:21:47,417 --> 00:21:49,000 For nøyaktig 66 år siden. 201 00:21:49,792 --> 00:21:51,750 To ganger 33. 202 00:21:51,833 --> 00:21:54,042 - Alt henger sammen. - Charlotte... 203 00:21:54,667 --> 00:21:56,125 Jeg må snakke med deg. 204 00:21:56,708 --> 00:21:58,417 Senere. Jeg må legge på. 205 00:22:51,750 --> 00:22:53,792 Kan jeg hjelpe deg? 206 00:23:04,667 --> 00:23:06,000 Leter du etter meg? 207 00:23:08,125 --> 00:23:09,375 Du må slutte. 208 00:23:13,958 --> 00:23:16,917 Hva må jeg slutte med? 209 00:23:17,000 --> 00:23:18,458 Han utnytter deg. 210 00:23:19,542 --> 00:23:22,000 Alt han lover, er løgn. 211 00:23:24,167 --> 00:23:27,208 Jeg tror du forveksler meg med noen andre. 212 00:23:28,958 --> 00:23:32,000 "Jeg tror du forveksler meg med noen andre." 213 00:23:32,500 --> 00:23:34,250 Det har jeg allerede sagt en gang. 214 00:23:37,833 --> 00:23:41,208 Alt Noah sier, er løgn. 215 00:23:42,292 --> 00:23:43,875 Han er ikke utvalgt. 216 00:23:43,958 --> 00:23:45,958 Du er ikke utvalgt. 217 00:23:46,042 --> 00:23:48,583 Han vil ikke redde verden fra ondskapen. 218 00:23:48,667 --> 00:23:50,250 Han er ondskapen. 219 00:23:52,292 --> 00:23:54,375 I dag er dagen. 220 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Begynnelsen og slutten. 221 00:23:57,333 --> 00:24:00,042 Ikke begå samme feil som jeg begikk. 222 00:24:00,792 --> 00:24:03,750 Ikke begå samme feil som jeg begikk. 223 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 Du må slutte. 224 00:24:10,875 --> 00:24:12,500 Du må slutte! 225 00:24:29,958 --> 00:24:31,458 Jeg må slutte! 226 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 Hva har hendt? 227 00:25:24,667 --> 00:25:26,000 Jeg havnet i slagsmål. 228 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 Hva? 229 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Med hvem? 230 00:25:30,542 --> 00:25:31,875 Det er ikke så viktig. 231 00:25:33,833 --> 00:25:35,583 Hva er ikke så viktig? 232 00:25:44,542 --> 00:25:45,833 Alt kommer til å bli bra. 233 00:25:50,833 --> 00:25:52,458 Jeg glemte noe på skolen. 234 00:25:55,167 --> 00:25:57,500 Ikke vær redd. Alt kommer til å bli bra. 235 00:26:13,875 --> 00:26:15,750 Charlotte spurte meg om hytten. 236 00:26:16,500 --> 00:26:17,542 Og om Helge. 237 00:26:19,625 --> 00:26:21,625 Om hva som skjedde i 1953. 238 00:26:23,542 --> 00:26:25,833 Noen timer til, så er det over. 239 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 Mads kommer til å leve. 240 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 Tror du henne? 241 00:26:34,625 --> 00:26:39,167 Alt det hun sa, har skjedd de siste åtte dagene. 242 00:26:39,250 --> 00:26:41,167 Akkurat slik det står her. 243 00:26:42,500 --> 00:26:45,167 Men hvorfor er halvparten av sidene revet ut? 244 00:26:49,917 --> 00:26:51,375 Hva skjer etter i dag? 245 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 Etter i dag blir alt nytt. 246 00:27:04,250 --> 00:27:06,750 Men om Gud ikke finnes... - 247 00:27:07,292 --> 00:27:09,125 - …hvorfor tror vi da på en løgn? 248 00:27:12,667 --> 00:27:15,042 Fordi vi foretrekker løgner framfor smerten. 249 00:27:17,542 --> 00:27:20,708 For mange år siden, da jeg fortsatt var en liten gutt, - 250 00:27:20,792 --> 00:27:22,292 - kom en fremmed til oss. 251 00:27:24,250 --> 00:27:26,625 Han så ut til å komme fra krigen. 252 00:27:27,208 --> 00:27:28,667 Han pratet ikke mye. 253 00:27:29,750 --> 00:27:32,417 I øynene hans var det en tristhet - 254 00:27:32,500 --> 00:27:36,083 - som man iblant kan se hos dem som ønsker å dø, men ikke kan. 255 00:27:40,417 --> 00:27:41,833 Han fikk et rom hos oss. 256 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 Rommet ved siden av mitt. 257 00:27:44,417 --> 00:27:48,500 Iblant hørte jeg ham snakke i søvne. 258 00:27:49,958 --> 00:27:51,042 Forvirrede ord. 259 00:27:52,500 --> 00:27:55,333 Men én natt var han plutselig helt klar. 260 00:27:55,875 --> 00:27:57,417 Han stod i gangen - 261 00:27:57,500 --> 00:27:59,583 - med vidåpne øyne og sa: 262 00:28:01,417 --> 00:28:03,583 "Intet er forgjeves. 263 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Ikke et eneste åndedrag. 264 00:28:08,083 --> 00:28:10,333 Ikke et eneste steg eller ord. 265 00:28:11,417 --> 00:28:12,417 Ingen smerte. 266 00:28:13,667 --> 00:28:17,000 Den utvalgtes evigvarende mirakel." 267 00:28:19,292 --> 00:28:21,458 Jeg forsto ikke ordene hans. 268 00:28:23,750 --> 00:28:26,292 Først senere, da smerten kom til meg... - 269 00:28:28,042 --> 00:28:30,083 - …forsto jeg hva han mente. 270 00:28:32,042 --> 00:28:36,000 At ingen av de forferdelige tingene som hender oss, er forgjeves. 271 00:28:36,083 --> 00:28:37,458 Slipp meg ut til sønnen min! 272 00:28:37,542 --> 00:28:40,375 At de gjør oss til dem vi er. 273 00:28:41,333 --> 00:28:43,542 At det er de som gir oss all vår styrke. 274 00:28:47,667 --> 00:28:49,792 Smerten din har skapt deg, Helge. 275 00:28:52,708 --> 00:28:55,333 Men den har ikke lenger noen makt over deg. 276 00:29:08,333 --> 00:29:10,125 Hvem står for tur? 277 00:29:19,583 --> 00:29:20,708 Jonas Kahnwald. 278 00:29:39,000 --> 00:29:41,458 Han kommer til å få det bra. Ikke vær redd. 279 00:29:42,500 --> 00:29:44,167 Du kan gjerne få besøke ham. 280 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 Jeg skal ta deg med til ditt nye hjem. 281 00:29:48,792 --> 00:29:50,958 Det er mange andre barn der. 282 00:29:57,667 --> 00:29:59,000 - Hører du meg? - Kom. 283 00:29:59,583 --> 00:30:00,667 Kom. 284 00:30:08,958 --> 00:30:12,333 Vet du hva? Jeg har bestemt meg. Jeg vil adoptere ham - 285 00:30:12,417 --> 00:30:15,833 - og gjerne være formynderen hans under selve adopsjonsprosessen. 286 00:30:15,917 --> 00:30:17,375 Det er ikke så enkelt. 287 00:30:17,458 --> 00:30:20,333 Jeg har referanser. Jeg eier et hus. 288 00:30:20,417 --> 00:30:24,000 - Jeg... - Det er en ganske komplisert prosess. 289 00:30:24,083 --> 00:30:27,958 Jeg vet det. Det virker kanskje lite gjennomtenkt. 290 00:30:28,042 --> 00:30:29,167 Men det er det ikke. 291 00:30:29,250 --> 00:30:32,667 - Jeg kan ikke på stående fot... - Gutten liker meg. 292 00:30:33,667 --> 00:30:35,083 Han stoler på meg. 293 00:30:35,625 --> 00:30:38,667 Jeg er den eneste personen som får komme nær ham. 294 00:30:39,667 --> 00:30:40,667 Og jeg... 295 00:30:42,792 --> 00:30:44,167 Jeg liker ham også. 296 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 Hvilken dag er det i dag? 297 00:31:06,708 --> 00:31:08,708 - Den tolvte. - Hvilket år? 298 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 1986. 299 00:31:13,417 --> 00:31:14,458 Kommer du herfra? 300 00:31:19,333 --> 00:31:20,333 Hva gjør du her? 301 00:31:23,000 --> 00:31:24,875 Jeg henter tilbake noen fra de døde. 302 00:31:27,125 --> 00:31:28,250 Hvordan funker det? 303 00:31:29,917 --> 00:31:31,375 Vanskelig å forklare. 304 00:31:33,708 --> 00:31:35,125 Kan du hente tilbake disse? 305 00:31:37,042 --> 00:31:39,083 Nei, man må hente dem når de er yngre... 306 00:31:43,417 --> 00:31:45,000 Da er de jo ikke døde ennå. 307 00:31:45,083 --> 00:31:47,542 Det endrer ikke at de kommer til å dø. 308 00:31:52,750 --> 00:31:54,000 Du fantaserer. 309 00:31:55,417 --> 00:31:56,417 Kanskje det. 310 00:32:09,333 --> 00:32:11,583 "Helge Doppler, ni år gammel. 311 00:32:11,667 --> 00:32:14,083 Forsvant 10. november 1953. 312 00:32:14,167 --> 00:32:17,208 Kidnappingen knyttes til en ukjent person." 313 00:32:19,667 --> 00:32:20,833 Side fem. 314 00:32:23,667 --> 00:32:26,167 ER DENNE MANNEN EN BARNEMORDER? 315 00:32:56,333 --> 00:32:58,292 La meg gå. Vær så snill. 316 00:33:00,208 --> 00:33:02,167 Vær så snill å la meg gå. 317 00:33:05,833 --> 00:33:06,958 Hvor er Helge? 318 00:33:15,333 --> 00:33:16,792 Vil du ikke snakke? 319 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 Jeg skal få deg til å snakke! 320 00:33:58,583 --> 00:33:59,583 Hvem er du? 321 00:34:55,542 --> 00:34:57,083 Du trenger ikke være redd. 322 00:34:57,167 --> 00:34:59,333 Hei! Hva er det som skjer? 323 00:34:59,417 --> 00:35:00,750 Hva er dette? 324 00:35:00,833 --> 00:35:02,792 Hvorfor låste du meg inn? 325 00:35:03,375 --> 00:35:06,125 Det var ikke meg. Det var Noah. 326 00:35:06,208 --> 00:35:07,625 Hvem er Noah? 327 00:35:07,708 --> 00:35:09,250 Hvor er jeg? Hva er dette? 328 00:35:10,167 --> 00:35:12,833 Dette er en slags prototype av en tidsmaskin. 329 00:35:13,417 --> 00:35:15,250 Du er forsøkskaninen. 330 00:35:15,833 --> 00:35:18,500 Passasjen i grotten ligger rett under denne bunkeren. 331 00:35:18,583 --> 00:35:21,042 Når den er åpen, stråler energien gjennom rommet. 332 00:35:21,125 --> 00:35:22,833 Men den må forsterkes. 333 00:35:23,583 --> 00:35:26,250 Ingen DeLorean. Ingen spraking og røyk. 334 00:35:26,333 --> 00:35:29,083 Den første tidsmaskinen er en bunker med fire vegger. 335 00:35:29,167 --> 00:35:31,042 Men den fungerer ikke helt ennå. 336 00:35:31,625 --> 00:35:34,208 - Slipp meg ut herfra. - Det kan jeg ikke. 337 00:35:34,917 --> 00:35:37,458 Det er eneste måten å gjøre alt normalt igjen på. 338 00:35:37,542 --> 00:35:38,792 Hvem er du? 339 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 Vet du ikke det? 340 00:35:46,333 --> 00:35:47,333 Brevet. 341 00:35:48,083 --> 00:35:49,583 Du brant det opp. 342 00:35:51,292 --> 00:35:53,042 Allikevel finnes det fortsatt. 343 00:35:54,708 --> 00:35:57,292 Du kommer til å bære med deg brevet i enda 33 år - 344 00:35:57,375 --> 00:35:59,417 - før du gir det videre. 345 00:36:00,583 --> 00:36:01,958 Til deg selv. 346 00:36:08,417 --> 00:36:09,417 Jeg er deg. 347 00:36:11,125 --> 00:36:13,333 Jeg heter Jonas Kahnwald. 348 00:36:14,583 --> 00:36:16,000 Jeg sendte brevet til deg. 349 00:36:17,083 --> 00:36:18,792 Eller burde jeg si "til meg"? 350 00:36:18,875 --> 00:36:21,500 Alt du opplever, har jeg alt opplevd. 351 00:36:25,167 --> 00:36:28,917 Akkurat som deg brente jeg brevet og fikk det tilbake av vår farmor. 352 00:36:29,000 --> 00:36:32,708 Jeg har allerede hatt denne samtalen, men da sto jeg på andre siden. 353 00:36:34,250 --> 00:36:36,500 Vi tror vi er frie, men det er vi ikke. 354 00:36:36,583 --> 00:36:40,333 Vi følger alltid samme vei. Om og om igjen. 355 00:36:40,417 --> 00:36:41,667 Det er helt sjukt! 356 00:36:43,083 --> 00:36:44,583 Det er jo helt vanvittig! 357 00:36:46,083 --> 00:36:48,458 Du kan bestemme deg for å slippe meg ut! 358 00:36:50,375 --> 00:36:52,167 Kom igjen, slipp meg ut! 359 00:36:52,250 --> 00:36:55,333 Jeg trodde lenge at det var sjukt. At jeg var gal. 360 00:36:57,125 --> 00:37:00,625 Men jeg kan ikke slippe deg ut, for da blir du ikke den jeg er nå. 361 00:37:00,708 --> 00:37:04,000 Om jeg forandrer fortiden min, forandrer jeg også min nåtid. 362 00:37:04,083 --> 00:37:07,333 Og da kan jeg ikke ødelegge dette hullet for alltid. 363 00:37:09,917 --> 00:37:11,833 Hvorfor kysset du Martha? 364 00:37:13,250 --> 00:37:17,625 Vi er ikke frie i det vi gjør, fordi vi ikke er frie i det vi vil. 365 00:37:17,708 --> 00:37:20,625 Vi når ikke inn til det som ligger dypt inni oss. 366 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 Slutt. 367 00:37:25,167 --> 00:37:26,583 Vær så snill, slutt. 368 00:37:28,333 --> 00:37:32,000 Jeg vil ha tilbake Mikkel. Jeg vil at alt blir normalt. 369 00:37:35,083 --> 00:37:38,083 Jeg vil at denne sjuke dritten tar slutt! 370 00:37:38,167 --> 00:37:40,750 Det vil du fortsatt. 33 år senere. 371 00:37:40,833 --> 00:37:42,833 Jeg vil fortsatt det. 372 00:37:43,833 --> 00:37:44,958 Men Mikkel... 373 00:37:45,917 --> 00:37:48,750 Faren vår er bare en liten del av det enorme såret. 374 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 Jeg har sett ting intet menneske burde behøve å se. 375 00:37:55,583 --> 00:37:57,208 Jeg er lei for det. 376 00:38:02,042 --> 00:38:03,125 Vent. 377 00:38:05,542 --> 00:38:06,625 Slutt! 378 00:38:39,542 --> 00:38:44,292 Det var bare for et øyeblikk Så fortsetter natten 379 00:38:48,875 --> 00:38:53,625 På en måte begynner framtiden Et sted, en gang 380 00:38:53,708 --> 00:38:55,958 Jeg vil ikke vente 381 00:38:58,167 --> 00:39:01,958 Bare de modige våger å elske Tvil ikke 382 00:39:02,042 --> 00:39:06,750 Vi glider fram på ildhjul Mot framtiden gjennom natten 383 00:40:30,625 --> 00:40:37,167 TORSDAG 13. NOVEMBER 1986: ALVORLIG BILULYKKE I KRYSS 384 00:40:43,958 --> 00:40:47,000 Kom til hytta. Vi må snakke sammen. Peter. 385 00:40:52,083 --> 00:40:56,500 KONTAKT MED E PÅ SKOGSVEIEN. HVA VIL NOAH? 386 00:41:04,667 --> 00:41:07,458 Snart tar alt sin begynnelse. 387 00:41:14,125 --> 00:41:17,125 Den eldre Jonas kommer til å ødelegge hullet, men... 388 00:41:17,792 --> 00:41:20,125 Han vet ikke at det er han som skaper det, - 389 00:41:20,208 --> 00:41:22,167 - så det i det hele tatt eksisterer. 390 00:41:22,250 --> 00:41:24,083 Et paradoks. 391 00:41:24,167 --> 00:41:29,750 Cesiumet i den ubrukelige maskinen hans finnes ikke der for å ødelegge hullet. 392 00:41:30,583 --> 00:41:34,292 Det finnes der for at det skal kunne oppstå. 393 00:41:35,417 --> 00:41:37,458 Han tror han er frelseren. 394 00:41:38,083 --> 00:41:40,250 Men Claudia løy for ham. 395 00:41:42,417 --> 00:41:45,542 De fleste mennesker er bare bønder på et sjakkbrett. 396 00:41:46,958 --> 00:41:49,375 De styres av en fremmed hånd. 397 00:41:50,792 --> 00:41:54,083 De lever bare for å ofres for et høyere mål. 398 00:41:55,167 --> 00:41:57,167 Jonas, Mikkel og barna... 399 00:41:57,250 --> 00:42:01,167 De er bare uheldige, men nødvendige sjakkbrikker... 400 00:42:02,542 --> 00:42:05,958 I en evig krig mellom godt og ondt. 401 00:42:07,667 --> 00:42:12,542 Det finnes to grupper som kjemper om herredømmet over tidsreisende. 402 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Lys og skygge. 403 00:42:15,417 --> 00:42:17,375 Vi tilhører lyset. 404 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Glem ikke det. 405 00:42:19,583 --> 00:42:22,583 Selv om en del av det vi gjør, har mørke i seg. 406 00:42:24,125 --> 00:42:26,083 Men en seier kan aldri oppnås uten offer. 407 00:42:27,500 --> 00:42:29,792 Så lenge vi er i denne tidsslyngen, - 408 00:42:29,875 --> 00:42:32,542 - må vi som vet, sørge for at hvert steg - 409 00:42:32,625 --> 00:42:34,625 - utføres nøyaktig som tidligere. 410 00:42:36,250 --> 00:42:40,750 Uansett hvor umenneskelig det virker, eller hvilke offer det krever av oss. 411 00:42:42,125 --> 00:42:46,417 Men tro meg. Det er de andre som virkelig er umenneskelige. 412 00:42:48,583 --> 00:42:51,708 De har mistet all menneskelighet. De tilhører skyggene. 413 00:42:52,583 --> 00:42:55,667 Din mormor Claudia tilfører skyggene. 414 00:42:56,583 --> 00:42:58,292 Stol aldri på henne... 415 00:42:58,917 --> 00:43:00,292 Uansett hva hun sier. 416 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 EN REISE I TIDEN 417 00:43:02,208 --> 00:43:05,375 Jonas stolte på henne og kommer aldri til å stole på henne igjen. 418 00:43:06,333 --> 00:43:08,583 Jonas tror at han vil forandre alt. 419 00:43:08,667 --> 00:43:11,458 Han er ikke noe annet enn marionettdukken hennes. 420 00:43:11,542 --> 00:43:13,667 Han fortjener ikke bedre. 421 00:43:22,833 --> 00:43:25,792 Tiden er en uendelig spilleplan. 422 00:43:28,333 --> 00:43:31,458 Millioner av tannhjul som hakker i hverandre. 423 00:43:33,375 --> 00:43:36,833 Bare den som har tålmodighet, kommer alltid til å seire. 424 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Men vår tid kommer. 425 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Vi skal befri menneskene fra sin uselvstendighet. 426 00:43:49,042 --> 00:43:50,667 Fra smerten. 427 00:43:52,292 --> 00:43:54,042 Men du må være sterk. 428 00:43:54,875 --> 00:43:56,333 Klarer du det? 429 00:44:12,167 --> 00:44:13,792 Tiden er inne. 430 00:46:54,208 --> 00:46:55,917 EN REISE I TIDEN H.G. TANNHAUS 431 00:47:55,625 --> 00:47:57,667 MORSDAG 1986 432 00:48:38,167 --> 00:48:40,333 En, to... 433 00:49:00,000 --> 00:49:02,833 En, to, tre... 434 00:52:51,375 --> 00:52:53,542 Hallo! Opp med hendene! 435 00:52:55,000 --> 00:52:56,417 Ned på bakken! 436 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 Hvem er dere? 437 00:53:13,125 --> 00:53:14,583 Hvor er jeg? 438 00:53:15,333 --> 00:53:17,083 Hvilket år er det? 439 00:53:39,917 --> 00:53:41,917 Velkommen til framtiden. 440 00:56:36,875 --> 00:56:38,875 Tekst: Marie Wisur Lofthus