1 00:00:07,080 --> 00:00:12,188 Det er lykkedes os at stabilisere Guds partikel og den resulterende masse. 2 00:00:12,830 --> 00:00:15,889 I stabil tilstand skaber den en slags portal, 3 00:00:15,913 --> 00:00:19,764 der eventuelt gør det muligt at rejse i tiden. 4 00:00:19,788 --> 00:00:22,514 Hvis materien tilføres nok spænding, 5 00:00:22,538 --> 00:00:25,806 kan den holdes stabil på længere sigt. 6 00:00:25,830 --> 00:00:31,313 Det har vist sig muligt at sende objekter gennem stabiliseret materie. 7 00:00:41,705 --> 00:00:45,147 For at gøre det, skal en generator forsyne nok vekselstrøm. 8 00:00:45,788 --> 00:00:48,098 Selv efter en længere observation, 9 00:00:48,122 --> 00:00:52,188 er vi ikke sikre på, hvad den ustabile materies energikilde er. 10 00:00:53,372 --> 00:00:58,223 Målinger indikerer, at der ingen form for energispild er. 11 00:00:58,247 --> 00:01:02,313 Det lader til at være et slags autonomt, rekursivt system. 12 00:01:12,330 --> 00:01:16,389 Materiens strålingsniveauer overstiger kontrolværdierne. 13 00:01:16,413 --> 00:01:20,514 Dog er der ikke blevet observeret nogle tegn på opløsning. 14 00:01:20,538 --> 00:01:23,514 Det er foreneligt med principperne om energibevarelse, 15 00:01:23,538 --> 00:01:26,688 men er i modstrid med termodynamikkens 2. lov. 16 00:01:27,830 --> 00:01:31,598 Materien lader til at eksistere, uafhængigt af udetemperatur, 17 00:01:31,622 --> 00:01:36,848 i fast og flydende form, samt i gasform, samtidig. 18 00:01:36,872 --> 00:01:39,647 Molekylerne er formentlig i en konstant cyklus... 19 00:02:48,205 --> 00:02:50,938 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 20 00:04:14,497 --> 00:04:18,188 FEM DAGE TIL APOKALYPSEN 21 00:04:24,997 --> 00:04:28,230 GOONIERNE 22 00:05:05,788 --> 00:05:09,730 Hej, sovetryne. Vi er lidt sent på den i dag. 23 00:05:13,247 --> 00:05:16,223 Så, så, det skal nok gå godt. 24 00:05:16,247 --> 00:05:19,688 Der mangler kun én uge til sommerferien. 25 00:05:21,622 --> 00:05:24,313 Det er min mors fødselsdag i dag. 26 00:05:38,247 --> 00:05:40,688 Du ved jo godt, hvad vi har sagt om det. 27 00:05:43,622 --> 00:05:45,980 Fortiden er fortiden... 28 00:05:46,913 --> 00:05:49,230 ...og nu er nu. 29 00:05:52,913 --> 00:05:54,147 Skal vi? 30 00:05:58,372 --> 00:05:59,730 Kom. 31 00:06:06,455 --> 00:06:08,889 Regina, du kommer for sent! 32 00:06:08,913 --> 00:06:12,889 Den franske delegation kommer på besøg. Jeg kan ikke overskue det. 33 00:06:12,913 --> 00:06:16,431 Det er fint. Jeg har ikke andet at lave. 34 00:06:16,455 --> 00:06:19,639 - Regina! - Jeg kan sagtens gøre det oftere. 35 00:06:19,663 --> 00:06:21,022 Regina! 36 00:06:27,080 --> 00:06:29,147 Hvor fandt du den lille sag? 37 00:06:32,247 --> 00:06:34,980 - Den ligner Gretchen. - Sludder. 38 00:06:37,747 --> 00:06:39,730 Regina, hvor bliver du af? 39 00:06:40,747 --> 00:06:45,230 Hør nu her. Jeg ville faktisk gerne tale med dig. 40 00:06:46,122 --> 00:06:49,397 Der er noget, jeg må fortælle dig. 41 00:06:51,247 --> 00:06:53,147 Hej, morfar. Kan vi gå nu? 42 00:06:55,663 --> 00:06:58,022 Du behøver ikke hilse. Det er fint! 43 00:06:58,955 --> 00:07:01,147 Ville du fortælle mig noget? 44 00:07:04,288 --> 00:07:06,063 Det er lige meget. 45 00:07:06,747 --> 00:07:09,105 Nå, men... Vi ses. 46 00:07:19,163 --> 00:07:22,980 POLITI 47 00:07:33,997 --> 00:07:36,813 8. JANUAR 1921 SIC MUNDUS CREATUS EST 48 00:07:45,330 --> 00:07:47,223 "Sic mundus creatus est. 49 00:07:47,247 --> 00:07:49,522 Således blev verden skabt." 50 00:07:54,538 --> 00:07:56,431 Samtalen med fru Tiedemann. 51 00:07:56,455 --> 00:07:58,605 - Har De allerede glemt det? - Nej. 52 00:07:59,455 --> 00:08:01,647 Jeg troede, De ville gøre det alene. 53 00:08:02,705 --> 00:08:04,973 Hvorfor? Har De noget bedre at lave? 54 00:08:04,997 --> 00:08:08,897 Nej. Jeg forstår bare ikke, hvorfor vi starter med fru Tiedemann. 55 00:08:10,205 --> 00:08:13,313 Hun er ikke tilknyttet de forsvundne personer. 56 00:08:14,080 --> 00:08:18,848 De forsvandt alle sammen tæt på hulen og atomkraftværkets område. 57 00:08:18,872 --> 00:08:24,764 Deres kollega Ulrich Nielsens bror forsvandt også i det område i 1986. 58 00:08:24,788 --> 00:08:26,438 Og desuden... 59 00:08:26,997 --> 00:08:31,813 ...er der også den dør i hulen, der fører direkte til atomkraftværket. 60 00:08:33,247 --> 00:08:36,813 Hvor længe har Aleksander Tiedemann og hans kone været gift? 61 00:08:37,413 --> 00:08:39,563 Jeg ved ikke præcist hvor længe. 62 00:08:40,872 --> 00:08:44,389 Regina var... midt i 20erne. 63 00:08:44,413 --> 00:08:45,569 Hvorfor? 64 00:08:46,247 --> 00:08:48,647 Synes De ikke, det er usædvanligt? 65 00:08:49,372 --> 00:08:50,764 Hvad? 66 00:08:50,788 --> 00:08:54,556 At Aleksander Tiedemann tog sin kones navn? 67 00:08:54,580 --> 00:08:55,897 Nej. 68 00:08:58,663 --> 00:09:00,147 Skal vi gå? 69 00:09:13,413 --> 00:09:15,563 - Kommer De? - Ja. 70 00:09:38,330 --> 00:09:40,063 Hvad er der? 71 00:09:41,080 --> 00:09:45,063 Hvorfor ringede du ikke tilbage? Jeg har prøvet at få fat i dig. 72 00:09:46,705 --> 00:09:49,855 Forrige år... Jeg ved, hvor du fik pengene fra. 73 00:09:50,622 --> 00:09:54,556 Blowjob 40 euros, analt 85. Det kinky koster ekstra? 74 00:09:54,580 --> 00:09:59,556 Hvem gjorde du det med? Hvem suttede du den af på her i lortebyen? 75 00:09:59,580 --> 00:10:03,063 Intet har forandret sig. Alle lyver. Alle bedrager. 76 00:10:03,913 --> 00:10:07,348 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Jeg fulgte efter dig. 77 00:10:07,372 --> 00:10:09,813 Jeg ved, hvor du får dine penge fra. 78 00:10:10,788 --> 00:10:13,605 Er din første tanke, at jeg prostituerer mig? 79 00:10:14,038 --> 00:10:15,230 Ja, hvad ellers? 80 00:10:16,205 --> 00:10:18,556 Jeg sælger ikke mine babser eller røv! 81 00:10:18,580 --> 00:10:21,889 Jeg sælger receptpligtig hormonbehandling, idiot! 82 00:10:21,913 --> 00:10:24,973 Min far plejede at betale for sine besøg med det. 83 00:10:24,997 --> 00:10:28,022 Han kommer der ikke mere, jeg er den nye leverandør. 84 00:10:30,080 --> 00:10:31,723 Hvorfor gør du det? 85 00:10:31,747 --> 00:10:34,605 Jeg hjælper hende, hun hjælper mig. Så enkelt er det. 86 00:10:36,788 --> 00:10:42,389 Problemet er ikke hemmelighederne, men det lort vi læsser over på hinanden. 87 00:10:42,413 --> 00:10:45,389 Jeg sagde, det ikke rager dig, og sådan er det! 88 00:10:45,413 --> 00:10:49,563 Jeg kan ikke fatte, du udspionerede mig. Hvor syg i hovedet er du? 89 00:11:36,163 --> 00:11:39,980 - Hvad er det? - En tidsmaskine. 90 00:11:44,413 --> 00:11:47,389 Man kan rejse 33 år tilbage i fortiden med den 91 00:11:47,413 --> 00:11:50,022 og 33 år ind i fremtiden. 92 00:12:00,163 --> 00:12:01,397 Mener du det? 93 00:12:06,455 --> 00:12:08,688 Jeg gjorde det helt forkert. 94 00:12:10,330 --> 00:12:13,063 Jeg prøvede at holde det hemmeligt. 95 00:12:13,788 --> 00:12:17,522 Sandheden er, at det er præcis det, der ødelægger os. 96 00:12:18,372 --> 00:12:19,813 Hemmelighederne. 97 00:12:20,913 --> 00:12:22,813 Mor, jeg ved det lyder skørt. 98 00:12:24,122 --> 00:12:28,147 Derfor vil jeg have, at du selv ser det. Med dine egne øjne. 99 00:12:30,372 --> 00:12:32,397 Hvad mener du? 100 00:12:33,830 --> 00:12:35,563 Fars hemmelighed. 101 00:13:00,080 --> 00:13:02,022 Flyt dig dog, tumpe! 102 00:13:08,038 --> 00:13:09,897 Kom nu, Hannah! 103 00:13:12,580 --> 00:13:14,855 Hvorfor stirrer du altid sådan? 104 00:13:29,247 --> 00:13:33,397 Gudskelov, De er her. Der venter nogen på Dem på Deres kontor. 105 00:13:34,830 --> 00:13:37,139 Jeg vidste det ikke. 106 00:13:37,163 --> 00:13:38,813 Det med hunden. 107 00:13:40,288 --> 00:13:42,230 Hun siger, den tilhører hende. 108 00:13:58,913 --> 00:14:00,522 Er det Deres hund? 109 00:14:02,330 --> 00:14:04,188 Det må De undskylde. 110 00:14:05,205 --> 00:14:07,313 Hun løb hen til mig. 111 00:14:11,788 --> 00:14:15,647 Vi ringede til internatet, men ingen havde efterlyst hende. 112 00:14:17,580 --> 00:14:21,480 - Hun ligner den hund, jeg havde som barn. - Gretchen. 113 00:14:29,538 --> 00:14:31,647 Hvordan ved De det? 114 00:14:34,622 --> 00:14:36,480 Fordi det er min hund. 115 00:14:37,830 --> 00:14:39,272 Præcis som den er din. 116 00:14:46,872 --> 00:14:48,438 Hvabehar? 117 00:14:50,580 --> 00:14:52,480 Og blodprøverne? 118 00:14:54,122 --> 00:14:56,522 Det har altså allerede bredt sig. 119 00:14:57,455 --> 00:14:59,931 På hospitalet? 120 00:14:59,955 --> 00:15:01,688 Nu på fredag? 121 00:15:02,247 --> 00:15:03,563 Nej. 122 00:15:07,872 --> 00:15:09,938 Ja, det er vist fint. 123 00:15:13,497 --> 00:15:16,348 Bare rolig. Jeg har nogen. 124 00:15:16,372 --> 00:15:17,647 Ja. 125 00:15:48,247 --> 00:15:51,730 INGEN SPOR EFTER MADS NIELSEN SNART ET ÅR EFTER HANS FORSVUNDEN 126 00:15:55,080 --> 00:15:57,397 POLITI KALENDER 1986 127 00:16:01,372 --> 00:16:05,056 KL. 10.30 FORHØR: HELGE DOPPLER HVORFOR IKKE SKOVVEJEN? 128 00:16:05,080 --> 00:16:08,272 "Hvorfor ikke skovvejen?" 129 00:16:09,497 --> 00:16:11,938 Jeg ved, det er svært at tro. 130 00:16:12,997 --> 00:16:14,855 Men jeg kan huske det. 131 00:16:17,205 --> 00:16:18,563 Hvad? 132 00:16:19,372 --> 00:16:21,688 Dette præcise øjeblik. 133 00:16:24,038 --> 00:16:25,480 Gå hen til persiennerne. 134 00:16:27,788 --> 00:16:29,522 Stol på mig. 135 00:16:34,705 --> 00:16:38,105 To personer sidder ved skrivebordene, Hermann og Kowaltschik. 136 00:16:39,122 --> 00:16:41,931 Snart går vores sekretær hen til højre skrivebord. 137 00:16:41,955 --> 00:16:44,188 På vejen derhen vifter hun ansigtet. 138 00:16:44,872 --> 00:16:48,813 Hold øje med Kowaltschik. Han vil snart lade sin kuglepen falde. 139 00:16:57,497 --> 00:16:59,022 Hvordan gjorde De det? 140 00:16:59,872 --> 00:17:01,688 Jeg har oplevet det hele. 141 00:17:02,830 --> 00:17:05,730 Det du har oplevet. Det du kommer til at opleve. 142 00:17:06,538 --> 00:17:07,764 Jeg er dig. 143 00:17:07,788 --> 00:17:11,938 Og jeg fortalte mig selv, at vi er en og samme person. 144 00:17:14,163 --> 00:17:15,438 Det er umuligt. 145 00:17:23,663 --> 00:17:24,980 Det her er Gretchen. 146 00:17:26,455 --> 00:17:30,764 Den dag hun løb ind i hulen, stod jeg der og ventede på hende. 147 00:17:30,788 --> 00:17:34,647 Hun genkendte mig straks, som om jeg ikke var et sekund ældre. 148 00:17:37,497 --> 00:17:41,855 Jeg tog hende med til den anden side, så du kunne finde hende. 149 00:17:43,788 --> 00:17:47,980 Nogle ting skal ske, som de altid er sket. 150 00:17:48,997 --> 00:17:50,480 Hulen... 151 00:17:52,455 --> 00:17:55,348 Hændelsen forrige sommer. 152 00:17:55,372 --> 00:17:57,688 Der skete noget mere! 153 00:21:17,330 --> 00:21:21,681 - Tror du på spøgelser? - Hvad mener du? 154 00:21:21,705 --> 00:21:25,056 Den bog vi er i gang med at læse i skolen. 155 00:21:25,080 --> 00:21:28,056 Den handler om spøgelser og dæmoner, 156 00:21:28,080 --> 00:21:30,681 som man arver efter sine forældre. 157 00:21:30,705 --> 00:21:33,980 Og... at man lader dem gå i arv. 158 00:21:35,622 --> 00:21:37,063 Dystre ting. 159 00:21:38,622 --> 00:21:41,938 Fra generation til generation. 160 00:21:44,580 --> 00:21:46,105 Måske. 161 00:21:48,247 --> 00:21:51,938 Men du har uden tvivl arvet din mors bedste træk. 162 00:21:52,705 --> 00:21:55,938 - Jeg vidste ikke engang, hun havde nogle. - Nej? 163 00:21:57,455 --> 00:21:59,772 Du aner intet. 164 00:22:00,788 --> 00:22:02,730 Hun... Hun er der aldrig. 165 00:22:03,163 --> 00:22:07,105 Og når hun så er der, er det kun for at beklage sig over mig. 166 00:22:09,205 --> 00:22:12,772 Hun har aldrig nogensinde sagt "jeg elsker dig" til mig. 167 00:22:16,705 --> 00:22:18,105 Jeg elsker dig. 168 00:22:30,122 --> 00:22:33,681 Hvordan ville De beskrive Deres forhold til Ulrich Nielsen? 169 00:22:33,705 --> 00:22:38,973 Det er almindeligt kendt, at vi ikke har noget forhold til familien Nielsen. 170 00:22:38,997 --> 00:22:43,855 Javel... Alligevel dukkede han op på Deres hotel, dagen før han forsvandt. 171 00:22:45,080 --> 00:22:47,063 Hvad ville han? 172 00:22:48,788 --> 00:22:51,723 Han ville vide, hvad der virkelig skete i 1986. 173 00:22:51,747 --> 00:22:56,022 Fordi jeg var den sidste, der så hans bror i live. 174 00:23:02,330 --> 00:23:06,647 Deres mand... Hvor længe har han boet i Winden? 175 00:23:08,788 --> 00:23:12,264 Siden 1986. Hvorfor spørger De? 176 00:23:12,288 --> 00:23:14,688 Hvorfor tog han Deres efternavn? 177 00:23:16,538 --> 00:23:20,397 - Hvad har det med hinanden at gøre? - Hvis vi er færdige her... 178 00:23:24,663 --> 00:23:27,105 Der er noget mere på vej. 179 00:23:29,122 --> 00:23:30,688 Ikke sandt? 180 00:23:36,205 --> 00:23:39,681 I fjor kom en fremmed til hotellet. 181 00:23:39,705 --> 00:23:41,397 Det der er hans ting. 182 00:23:49,288 --> 00:23:51,647 Han ville have et værelse. 183 00:23:52,705 --> 00:23:55,605 Han lignede en hjemløs. 184 00:23:55,997 --> 00:23:57,605 Han betalte kontant. 185 00:23:58,788 --> 00:24:02,230 Han rejste igen efter få dage, men ville beholde værelset. 186 00:24:03,997 --> 00:24:05,855 Han vendte aldrig tilbage. 187 00:24:07,330 --> 00:24:10,147 Det der hang overalt på hans vægge. 188 00:24:13,247 --> 00:24:17,397 Da han var ved at gå, bad han mig aflevere en pakke for ham. 189 00:24:18,163 --> 00:24:19,980 Til hvem? 190 00:24:20,747 --> 00:24:22,313 Jonas Kahnwald. 191 00:24:24,413 --> 00:24:27,063 Hvorfor fortalte De ikke det? 192 00:24:37,830 --> 00:24:42,397 Jeg er nødt til at gå. Elisabeth skal til svømning. Det havde jeg helt glemt. 193 00:24:43,163 --> 00:24:46,522 Beklager. De kan tage en taxa. 194 00:24:57,372 --> 00:24:58,528 Nå... 195 00:25:17,038 --> 00:25:18,480 Ham den fremmede... 196 00:25:20,913 --> 00:25:23,105 Hvordan så han ud? 197 00:25:50,038 --> 00:25:51,563 Hvad er det her? 198 00:25:56,497 --> 00:25:58,730 Hvad laver vi her? 199 00:25:59,913 --> 00:26:02,272 Det er sikrere at rejse herfra. 200 00:26:17,038 --> 00:26:21,355 Jeg sagde jo, det ville være lettere at forstå, når du selv havde set det. 201 00:26:47,913 --> 00:26:49,855 Du skal ikke være bange. 202 00:27:40,663 --> 00:27:43,147 Burde du ikke være i skole? 203 00:27:52,538 --> 00:27:54,313 Jeg kender Dem. 204 00:27:55,330 --> 00:27:57,647 De var på hospitalet. 205 00:28:01,288 --> 00:28:05,480 Jeg kan godt lide at komme her. Det er sådan et særegent sted. 206 00:28:08,330 --> 00:28:09,486 Nå, men... 207 00:28:11,830 --> 00:28:14,355 Hvorfor er du ikke i skole? 208 00:28:19,622 --> 00:28:24,605 Jeg forstår det. Nogle gange ved man ikke rigtig, hvor man skal gå hen. 209 00:28:28,372 --> 00:28:32,938 Men jeg ville ikke gå derind. Der er som en labyrint. 210 00:28:34,913 --> 00:28:36,813 Nogle er aldrig kommet ud igen. 211 00:28:42,622 --> 00:28:46,022 De sagde noget på hospitalet. 212 00:28:47,038 --> 00:28:52,105 Det der om Gud, og at Han har en plan for alle. 213 00:28:53,080 --> 00:28:55,813 Men hvad hvis Gud ikke aner, hvad Han laver? 214 00:28:56,372 --> 00:28:59,438 Hvis planen er forkert? Hvis Gud tager fejl? 215 00:29:01,163 --> 00:29:03,480 Gud tager ikke fejl. 216 00:29:06,580 --> 00:29:10,688 Nogle gange skal vi have mere tiltro til, at alt bliver godt igen. 217 00:29:33,372 --> 00:29:38,230 Jeg har længe villet gøre det her. Komme forbi. 218 00:29:39,580 --> 00:29:42,980 Nu jeg er gået på pension, har jeg tid. 219 00:29:51,580 --> 00:29:52,855 Jeg... 220 00:29:58,372 --> 00:30:00,397 Mads' forsvinden. 221 00:30:01,538 --> 00:30:04,306 Jeg kan ikke holde op med at tænke på det. 222 00:30:04,330 --> 00:30:06,688 På den dag 223 00:30:07,413 --> 00:30:11,181 havde du vagt på atomkraftværket. 224 00:30:11,205 --> 00:30:16,730 Du sagde, du tog landevejen hjem, men det er en omvej. 225 00:30:18,622 --> 00:30:21,397 Hvorfor tog du ikke skovvejen? 226 00:30:24,122 --> 00:30:27,105 Han... Han sagde... 227 00:30:28,080 --> 00:30:30,348 ...han kan ændre alting. 228 00:30:30,372 --> 00:30:33,522 Han kan ændre fortiden, og fremtiden. 229 00:30:33,955 --> 00:30:38,022 - Hvem sagde det? - Manden med stenen. 230 00:30:38,788 --> 00:30:43,272 Men det var jo for 30 år siden. Hvad har det med Mads at gøre? 231 00:30:43,788 --> 00:30:46,438 Men ingen kan ændre det. Ingen. 232 00:30:47,247 --> 00:30:49,147 Ikke engang Den Hvide Djævel. 233 00:30:50,288 --> 00:30:51,938 Den Hvide Djævel? 234 00:30:52,747 --> 00:30:56,480 Det har du sagt før. Dengang, da du var barn. 235 00:31:04,122 --> 00:31:05,980 Tik, tak. 236 00:31:06,413 --> 00:31:07,897 Tik, tak. 237 00:31:09,622 --> 00:31:11,098 Tik, tak... 238 00:31:11,122 --> 00:31:15,056 Gid du havde tillid til en idé, der er større end dig. 239 00:31:15,080 --> 00:31:17,272 Større end nogen af os. 240 00:31:21,455 --> 00:31:22,813 Hvad er det? 241 00:31:23,997 --> 00:31:27,014 Menneskehedens største opdagelse. 242 00:31:27,038 --> 00:31:29,313 Og ligeledes dens undergang. 243 00:31:30,080 --> 00:31:32,438 Den lader dig rejse i tiden. 244 00:31:33,747 --> 00:31:35,938 33 år tilbage. 245 00:31:37,288 --> 00:31:39,313 33 år fremad. 246 00:31:40,413 --> 00:31:44,931 Og det vil tage præcis 33 år, før ringen sluttes igen. 247 00:31:44,955 --> 00:31:48,139 Indtil du står, hvor jeg står lige nu, 248 00:31:48,163 --> 00:31:51,188 og accepterer din rolle i denne uendelige dans, 249 00:31:52,038 --> 00:31:53,980 og ethvert offer den kræver. 250 00:31:55,080 --> 00:31:57,355 Om fem dage begynder det hele forfra. 251 00:31:58,663 --> 00:32:00,272 Du skal stoppe Adam. 252 00:32:02,913 --> 00:32:04,605 Hvem er Adam? 253 00:32:05,913 --> 00:32:08,522 Du forstår det ikke endnu. 254 00:32:11,205 --> 00:32:12,855 Men det vil du snart gøre. 255 00:32:18,288 --> 00:32:21,980 Indtil da vil alt ske, som det altid er sket. 256 00:32:23,913 --> 00:32:25,730 Som det skal. 257 00:32:30,913 --> 00:32:34,938 I sidste ende er livet kun en række forspildte muligheder. 258 00:32:36,622 --> 00:32:39,355 Du har ikke meget tid tilbage med Regina. 259 00:32:41,372 --> 00:32:43,605 Men hvis alt går, som det skal... 260 00:32:46,705 --> 00:32:48,563 ...vil hun leve videre. 261 00:34:00,497 --> 00:34:03,730 EN REJSE GENNEM TIDEN H.G. TANNHAUS 262 00:34:10,038 --> 00:34:11,397 Charlotte? 263 00:34:13,497 --> 00:34:14,855 Charlotte? 264 00:34:16,372 --> 00:34:20,355 - Er alt okay? - I fjor, da børnene forsvandt... 265 00:34:21,455 --> 00:34:23,681 Der var en mand på Reginas hotel. 266 00:34:23,705 --> 00:34:25,973 Han havde nogle tegninger med. 267 00:34:25,997 --> 00:34:27,438 Kopier. 268 00:34:27,913 --> 00:34:29,723 Hvilke tegninger? 269 00:34:29,747 --> 00:34:31,931 De er fra bogen! 270 00:34:31,955 --> 00:34:35,605 Bogen min bedstefar skrev. En rejse gennem tiden. 271 00:34:36,372 --> 00:34:39,598 - Alle sagde altid, han var skør. - Hvor er du henne? 272 00:34:39,622 --> 00:34:42,272 Men han vidste, det hele var sandt! 273 00:34:43,330 --> 00:34:45,730 Hvorfor havde han det foto? 274 00:34:50,413 --> 00:34:54,730 Hvorfor fortalte han mig aldrig, hvem mine forældre virkelig var? 275 00:35:19,705 --> 00:35:21,897 Du kender reglerne. 276 00:35:28,955 --> 00:35:31,730 Tror du ikke, de gælder for dig? 277 00:35:34,830 --> 00:35:39,355 Hvorfor lyver I? Hvorfor siger I ikke, hvad der virkelig er i den døde zone? 278 00:35:47,455 --> 00:35:50,931 Om fem dage, i min tid, vil alle dø. 279 00:35:50,955 --> 00:35:53,730 Det er jeg nødt til at stoppe. 280 00:35:54,955 --> 00:35:56,730 Profetien findes ikke! 281 00:35:57,455 --> 00:36:00,139 Passagen vil aldrig åbne sig. 282 00:36:00,163 --> 00:36:03,105 Jeres paradis findes ikke! 283 00:36:03,830 --> 00:36:05,855 Men bag den mur... 284 00:36:41,080 --> 00:36:42,556 DRENG FRA WINDEN FORSVUNDET 285 00:36:42,580 --> 00:36:45,230 Hallo? Det er Egon. 286 00:36:46,205 --> 00:36:51,056 Hør nu her, i 1953 anholdte vi en mand. 287 00:36:51,080 --> 00:36:56,105 Han dræbte to børn dengang. Han bortførte også Helge Doppler. 288 00:36:56,997 --> 00:37:02,397 Ja... Jeg ville vide, hvad der blev af ham. 289 00:37:04,080 --> 00:37:05,813 Ja, jeg venter. 290 00:37:07,413 --> 00:37:11,889 ER DENNE MAND BARNEMORDER? 291 00:37:11,913 --> 00:37:13,480 Ja. 292 00:37:14,705 --> 00:37:16,522 Ja, det er den sag. 293 00:37:18,955 --> 00:37:20,938 Hvabehar? Er han her stadig? 294 00:37:22,497 --> 00:37:23,772 Hvor? 295 00:37:48,580 --> 00:37:51,688 - Ja? - Kriminalkommissær Tiedemann. 296 00:37:52,455 --> 00:37:55,272 Jeg vil gerne tale med en patient. 297 00:37:58,413 --> 00:38:00,897 Fiik I ikke besked om, at jeg kom? 298 00:38:01,538 --> 00:38:03,230 Ikke så vidt jeg ved. 299 00:38:04,538 --> 00:38:05,855 Nuvel... 300 00:38:07,205 --> 00:38:11,313 Journalnummer... K53. 301 00:38:13,538 --> 00:38:16,397 Han må have været her i 34 år nu. 302 00:38:18,497 --> 00:38:19,772 Kommissæren? 303 00:38:22,122 --> 00:38:23,723 Det kalder vi ham her. 304 00:38:23,747 --> 00:38:27,056 Flink mand. Han har været her længere end det meste af personalet. 305 00:38:27,080 --> 00:38:29,889 Han er praktisk talt en del af møblementet. 306 00:38:29,913 --> 00:38:33,355 - Han bliver glad for at få besøg. - Får han... 307 00:38:34,330 --> 00:38:36,556 Får han udgangstilladelse? 308 00:38:36,580 --> 00:38:39,313 Nej, han er på den lukkede afdeling. 309 00:38:52,705 --> 00:38:56,063 Det er ham derovre. Ham med det lange, grå hår. 310 00:38:56,538 --> 00:38:57,772 Tak. 311 00:39:17,413 --> 00:39:19,438 Undskyld mig. 312 00:39:21,413 --> 00:39:24,855 De husker mig måske ikke mere. 313 00:39:26,372 --> 00:39:28,688 Mit navn er Egon Tiedemann. 314 00:39:29,247 --> 00:39:32,522 Jeg anholdte Dem for 34 år siden. 315 00:39:38,830 --> 00:39:40,813 Egon Tiedemann. 316 00:39:46,997 --> 00:39:49,438 Hvordan skulle jeg kunne glemme dig? 317 00:39:53,163 --> 00:39:54,397 Jeg... 318 00:39:55,580 --> 00:39:56,980 Jeg ville... 319 00:39:58,747 --> 00:40:00,563 Jeg har nogle spørgsmål. 320 00:40:09,580 --> 00:40:15,105 "Mit eneste mål er at tage mange liv. Jo flere, desto bedre har jeg det." 321 00:40:16,330 --> 00:40:19,014 Det har jeg hørt før. 322 00:40:19,038 --> 00:40:21,480 De har De sagt før. 323 00:40:22,330 --> 00:40:24,230 Hvad betyder det? 324 00:40:25,413 --> 00:40:29,855 Det betyder, at du, fjols, stadig ikke har forstået noget som helst. 325 00:40:31,247 --> 00:40:35,730 Men nu må du skynde dig. Du har ikke meget tid tilbage. 326 00:40:36,038 --> 00:40:40,480 Jeg ved, hvornår du dør. Det stod i avisen. 327 00:40:43,872 --> 00:40:47,855 - Jeg forstår det ikke. - Selvfølgelig gør du ikke det. 328 00:40:48,747 --> 00:40:51,431 Men måske er det også din skæbne. 329 00:40:51,455 --> 00:40:55,563 At dø lige så intetanende, som da du blev født. 330 00:40:59,372 --> 00:41:02,272 Alle får det, de fortjener. 331 00:41:20,913 --> 00:41:23,230 Hvor har du været? 332 00:41:25,913 --> 00:41:28,022 Jeg var så bekymret. 333 00:41:32,288 --> 00:41:36,355 Jeg ringede til skolen. De sagde, du aldrig dukkede op der. 334 00:41:38,163 --> 00:41:40,647 Er der sket noget? 335 00:41:47,747 --> 00:41:49,605 Ved du hvad? 336 00:41:51,455 --> 00:41:55,022 Der er dage, som det er bedst bare at glemme. 337 00:41:57,330 --> 00:41:58,647 Men... 338 00:42:01,747 --> 00:42:05,105 ...der intet mere trøstende end en Hawaii-toast. 339 00:42:06,413 --> 00:42:08,848 Det fik vi altid, da jeg var lille, 340 00:42:08,872 --> 00:42:10,764 med to cocktailbær. 341 00:42:10,788 --> 00:42:14,188 Og min far plejede at danse, som Elvis. 342 00:42:15,872 --> 00:42:17,813 Tror du på Gud? 343 00:42:24,622 --> 00:42:27,647 Tror du, Han har en plan for os? 344 00:42:33,997 --> 00:42:36,813 Det tror jeg... Ja. 345 00:42:39,163 --> 00:42:44,230 Jeg tror for eksempel, at Gud sørgede for, du kom til mig. 346 00:42:45,705 --> 00:42:50,313 Og at Hans plan for mig er at være der for dig. 347 00:42:55,372 --> 00:42:57,855 Nå, nu laver vi Hawaii-toast, okay? 348 00:42:58,663 --> 00:43:00,563 Hjælper du mig? 349 00:44:18,038 --> 00:44:20,605 Hvorfor slog hun dig ikke ihjel? 350 00:44:23,663 --> 00:44:25,730 Hvem er du egentlig? 351 00:44:27,788 --> 00:44:29,897 Hvem er du?! 352 00:44:53,872 --> 00:44:55,730 Du skal vise mig det. 353 00:44:59,413 --> 00:45:01,563 Hvad der virkelig er i den døde zone. 354 00:46:39,955 --> 00:46:42,438 ER DENNE MAND BARNEMORDER? 355 00:48:58,247 --> 00:49:02,063 VI BYGGER JERES LYKKELIGE FAMILIELIV 356 00:49:36,580 --> 00:49:38,355 Hvad er det? 357 00:49:39,038 --> 00:49:40,897 Hun sagde, det er en portal. 358 00:49:41,538 --> 00:49:42,694 Hvem? 359 00:49:43,455 --> 00:49:45,639 På kassetterne, med en kvinde der taler. 360 00:49:45,663 --> 00:49:48,056 Hun hedder Claudia Tiedemann. 361 00:49:48,080 --> 00:49:51,980 Jeg ved det ikke giver mening, men det er måske den eneste vej hjem. 362 00:49:54,163 --> 00:49:55,938 Jeg aner ikke, om det virker. 363 00:50:20,455 --> 00:50:22,272 Vil du gå derind? 364 00:50:25,997 --> 00:50:29,063 Det gør ingen forskel, om jeg dør derinde eller herude. 365 00:50:56,705 --> 00:50:58,147 Jonas! 366 00:51:13,288 --> 00:51:15,688 Tekster af: Sheila N. Hasahya