1
00:00:07,130 --> 00:00:12,088
Olemme onnistuneet vakauttamaan
jumalhiukkasen ja siitä syntyvän massan.
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,880
Vakaassa tilassa
se näyttää luovan jonkinlaisen portin,
3
00:00:15,963 --> 00:00:19,755
joka saattaa mahdollistaa
matkustamisen ajassa.
4
00:00:19,838 --> 00:00:22,505
Jos aineeseen syötetään
riittävän suuri jännite,
5
00:00:22,588 --> 00:00:25,796
se voidaan pitää
vakaassa tilassa pitkään.
6
00:00:25,880 --> 00:00:31,213
Kappaleiden lähettäminen vakautetun
aineen läpi on todistettu mahdolliseksi.
7
00:00:41,755 --> 00:00:45,046
Generaattorin on tuotettava tähän
riittävän suuri vaihtovirta.
8
00:00:45,838 --> 00:00:48,088
Pitkäaikaisesta seurannasta huolimatta -
9
00:00:48,171 --> 00:00:52,088
emme ole varmoja, mikä on
epävakaan aineen energianlähde.
10
00:00:53,421 --> 00:00:58,213
Mittausten mukaan minkäänlaista
energiahäviötä ei ole havaittavissa.
11
00:00:58,296 --> 00:01:02,213
Se näyttää olevan jonkinlainen
itseään ylläpitävä ja toistava systeemi.
12
00:01:12,380 --> 00:01:16,380
Aineen säteilytasot
ylittävät kontrolliarvot.
13
00:01:16,463 --> 00:01:20,505
Tästä huolimatta minkäänlaisesta
hajoamisesta ei ole havaintoja.
14
00:01:20,588 --> 00:01:23,505
Tämä mukailee energian säilymislakia,
15
00:01:23,588 --> 00:01:26,588
mutta ei termodynamiikan
toista pääsääntöä.
16
00:01:27,880 --> 00:01:31,588
Aine näyttää esiintyvän
ulkolämpötilasta riippumatta -
17
00:01:31,671 --> 00:01:36,755
yhtä aikaa sekä kiinteässä, nestemäisessä
että kaasumaisessa olomuodossa.
18
00:01:36,838 --> 00:01:39,546
Molekyylit näyttävät olevan
pysyvässä kierrossa...
19
00:02:48,255 --> 00:02:50,838
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
20
00:04:12,296 --> 00:04:14,463
22. KESÄKUUTA 1987
21
00:04:14,546 --> 00:04:18,088
VIISI PÄIVÄÄ MAAILMANLOPPUUN
22
00:04:25,046 --> 00:04:28,130
PAHIKSET
23
00:04:32,338 --> 00:04:33,421
KAPTEENI TULEVAISUUS
24
00:04:33,505 --> 00:04:34,838
YDINNAVIGAATTORIT
25
00:05:05,838 --> 00:05:09,630
Hei, unikeko.
Olemme tänään vähän myöhässä.
26
00:05:13,296 --> 00:05:16,213
Älä nyt. Hyvin kaikki menee.
27
00:05:16,296 --> 00:05:19,588
Enää viikko kesälomaan.
28
00:05:21,671 --> 00:05:24,213
Tänään on äidin syntymäpäivä.
29
00:05:38,296 --> 00:05:40,588
Tiedät, mitä sanoimme tuosta.
30
00:05:43,671 --> 00:05:45,880
Mennyt on mennyttä...
31
00:05:46,963 --> 00:05:49,130
...ja nyt on nyt.
32
00:05:52,963 --> 00:05:54,046
Mennäänkö?
33
00:05:58,421 --> 00:05:59,630
Mennään.
34
00:06:06,505 --> 00:06:08,880
Regina, sinä myöhästyt!
35
00:06:08,963 --> 00:06:12,880
Ranskan delegaatio tulee ydinvoimalalle.
En vain ehdi.
36
00:06:12,963 --> 00:06:16,421
Ei hätää. Ei minulla ole muutakaan.
37
00:06:16,505 --> 00:06:19,630
- Regina!
- Voisin tulla useamminkin.
38
00:06:19,713 --> 00:06:20,921
Regina!
39
00:06:27,130 --> 00:06:29,046
Mistä tämä kaveri löytyi?
40
00:06:32,296 --> 00:06:34,880
- Näyttää Gretcheniltä.
- Pötyä.
41
00:06:37,796 --> 00:06:39,630
Regina, missä olet?
42
00:06:40,796 --> 00:06:45,130
Tuota...
Itse asiassa halusin puhua kanssasi.
43
00:06:46,171 --> 00:06:49,296
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
44
00:06:51,296 --> 00:06:53,046
Hei, vaari. Mennäänkö?
45
00:06:55,713 --> 00:06:57,921
Ei tarvitse sanoa hei. Ei haittaa!
46
00:06:59,005 --> 00:07:01,046
Pitikö sinun sanoa jotain?
47
00:07:04,338 --> 00:07:05,963
Ei mitään.
48
00:07:06,796 --> 00:07:09,005
Eli siis... Nähdään.
49
00:07:19,213 --> 00:07:22,880
POLIISI
50
00:07:34,046 --> 00:07:36,713
8. TAMMIKUUTA 1921
SIC MUNDUS CREATUS EST
51
00:07:45,380 --> 00:07:47,213
"Sic mundus creatus est.
52
00:07:47,296 --> 00:07:49,421
Niin maailma luotiin."
53
00:07:54,588 --> 00:07:56,421
Rouva Tiedemannin kuulustelu.
54
00:07:56,505 --> 00:07:58,505
- Joko se unohtui?
- Ei.
55
00:07:59,505 --> 00:08:01,546
Luulin, että tekisitte sen yksin.
56
00:08:02,755 --> 00:08:04,963
Onko teillä parempaa tekemistä?
57
00:08:05,046 --> 00:08:08,796
Ei. Ihmettelin vain,
miksi aloitamme rouva Tiedemannista.
58
00:08:10,255 --> 00:08:13,213
Ei hän liity keneenkään kadonneista.
59
00:08:14,130 --> 00:08:18,838
Kaikki katosivat ydinvoimalan
ja luolien välittömässä läheisyydessä.
60
00:08:18,921 --> 00:08:24,755
Sama pätee vuonna 1986 kadonneeseen
kolleganne Ulrich Nielsenin veljeen.
61
00:08:24,838 --> 00:08:26,338
Lisäksi -
62
00:08:27,046 --> 00:08:31,713
luolassa on tämä ovi,
joka vie suoraan ydinvoimalaan.
63
00:08:33,296 --> 00:08:36,713
Kuinka kauan Tiedemannit
ovat olleet naimisissa?
64
00:08:37,463 --> 00:08:39,463
En tiedä tarkkaan.
65
00:08:40,921 --> 00:08:44,380
Regina oli... kahdenkymmenenviiden.
66
00:08:44,463 --> 00:08:45,463
Kuinka niin?
67
00:08:46,296 --> 00:08:48,546
Eikö se ole teistä epätavallista?
68
00:08:49,421 --> 00:08:50,755
Mikä?
69
00:08:50,838 --> 00:08:54,546
Että Aleksander Tiedemann
otti vaimonsa sukunimen.
70
00:08:54,630 --> 00:08:55,796
Ei.
71
00:08:58,713 --> 00:09:00,046
Mennäänkö?
72
00:09:13,463 --> 00:09:15,463
- Tuletteko?
- Tulen.
73
00:09:38,380 --> 00:09:39,963
Mikä hätänä?
74
00:09:41,130 --> 00:09:44,963
Mikset soittanut? Olen yrittänyt
saada sinua kiinni koko ajan.
75
00:09:46,755 --> 00:09:49,755
Tiedän, mistä sait viime vuonna ne rahat.
76
00:09:50,671 --> 00:09:54,546
Suihinotto 40 euroa, anaali 85.
Kinkyilyä lisämaksusta?
77
00:09:54,630 --> 00:09:59,546
Kenen kanssa?
Keneltä otit tässä perslävessä suihin?
78
00:09:59,630 --> 00:10:02,963
Mikään ei ole muuttunut.
Kaikki valehtelevat ja pettävät.
79
00:10:03,963 --> 00:10:07,338
- En käsitä, mistä puhut.
- Seurasin sinua.
80
00:10:07,421 --> 00:10:09,713
Tiedän, keneltä saat rahasi.
81
00:10:10,838 --> 00:10:13,505
Ensimmäisenä ajattelit, että myyn itseäni?
82
00:10:14,088 --> 00:10:15,130
Mitä muuta sitten?
83
00:10:16,255 --> 00:10:18,546
En myy tissejäni enkä persettäni.
84
00:10:18,630 --> 00:10:21,880
Myyn hormonihoitoreseptejä, ääliö!
85
00:10:21,963 --> 00:10:24,963
Isä maksoi ennen niillä käyntinsä.
86
00:10:25,046 --> 00:10:27,921
Hänen lakattuaan käymästä
minä toimitan nyt niitä.
87
00:10:30,130 --> 00:10:31,713
Miksi teet niin?
88
00:10:31,796 --> 00:10:34,505
Autan häntä, hän auttaa minua. Ei muuta.
89
00:10:36,838 --> 00:10:42,380
Eivät salaisuudet ole ongelma, vaan se,
mitä paskaa heijastamme aina muihin.
90
00:10:42,463 --> 00:10:45,380
Sanoinhan,
ettei se kuulu sinulle paskaakaan!
91
00:10:45,463 --> 00:10:49,463
Uskomatonta, että vakoilit minua.
Oletko aivan sekaisin?
92
00:11:36,213 --> 00:11:39,880
- Mikä tuo on?
- Aikakone.
93
00:11:44,463 --> 00:11:47,380
Sillä pääsee 33 vuotta ajassa taaksepäin -
94
00:11:47,463 --> 00:11:49,921
ja 33 vuotta tulevaisuuteen.
95
00:12:00,213 --> 00:12:01,296
Oletko tosissasi?
96
00:12:06,505 --> 00:12:08,588
Tein kaiken väärin.
97
00:12:10,380 --> 00:12:12,963
Yritin pitää salaisuutta.
98
00:12:13,838 --> 00:12:17,421
Totuus on, että juuri ne meidät tuhoavat.
99
00:12:18,421 --> 00:12:19,713
Salaisuudet.
100
00:12:20,963 --> 00:12:22,713
Tämä kuulostaa hullulta.
101
00:12:24,171 --> 00:12:28,046
Siksi haluan,
että näet sen itse omin silmin.
102
00:12:30,421 --> 00:12:32,296
Mitä tarkoitat?
103
00:12:33,880 --> 00:12:35,463
Isän salaisuuden.
104
00:13:00,130 --> 00:13:01,921
Pois alta, mäntti!
105
00:13:08,088 --> 00:13:09,796
Tule jo, Hannah!
106
00:13:12,630 --> 00:13:14,755
Mitä sinä aina tuijotat?
107
00:13:29,296 --> 00:13:33,296
Luojan kiitos te tulitte.
Joku odottaa teitä työhuoneessanne.
108
00:13:34,880 --> 00:13:37,130
En tiennyt.
109
00:13:37,213 --> 00:13:38,713
Kyse on koirasta.
110
00:13:40,338 --> 00:13:42,130
Se on kuulemma hänen.
111
00:13:58,963 --> 00:14:00,421
Onko koira teidän?
112
00:14:02,380 --> 00:14:04,088
Olen pahoillani.
113
00:14:05,255 --> 00:14:07,213
Se juoksi luokseni.
114
00:14:11,838 --> 00:14:15,546
Soitimme eläinkotiin,
mutta kukaan ei kaivannut sitä.
115
00:14:17,630 --> 00:14:21,380
- Minulla oli lapsena samannäköinen koira.
- Gretchen.
116
00:14:29,588 --> 00:14:31,546
Kuinka te sen tiedätte?
117
00:14:34,671 --> 00:14:36,380
Se on minun koirani.
118
00:14:37,880 --> 00:14:39,171
Samoin kuin sinun.
119
00:14:46,921 --> 00:14:48,338
Anteeksi kuinka?
120
00:14:50,630 --> 00:14:52,380
Entä veriarvot?
121
00:14:54,171 --> 00:14:56,421
Se on siis jo levinnyt.
122
00:14:57,505 --> 00:14:59,921
Sairaalaanko?
123
00:15:00,005 --> 00:15:01,588
Jo perjantaina?
124
00:15:02,296 --> 00:15:03,463
Ei.
125
00:15:07,921 --> 00:15:09,838
Niin kai sitten.
126
00:15:13,546 --> 00:15:16,338
Ei hätää, minulla on apua.
127
00:15:16,421 --> 00:15:17,546
Kyllä.
128
00:15:48,296 --> 00:15:51,630
EI JÄLKEÄKÄÄN MADS NIELSENISTÄ
LÄHES VUOSI KATOAMISESTA
129
00:15:55,130 --> 00:15:57,296
POLIISIKALENTERI 1986
130
00:16:01,421 --> 00:16:05,046
KLO 10.30 KUULUSTELU: HELGE DOPPLER
MIKSEI METSÄTIETÄ?
131
00:16:05,130 --> 00:16:08,171
"Miksei metsätietä?"
132
00:16:09,546 --> 00:16:11,838
Tiedän, että sitä on vaikea uskoa.
133
00:16:13,046 --> 00:16:14,755
Mutta muistan kyllä.
134
00:16:17,255 --> 00:16:18,463
Minkä?
135
00:16:19,421 --> 00:16:21,588
Juuri tämän hetken.
136
00:16:24,088 --> 00:16:25,380
Mene verholle.
137
00:16:27,838 --> 00:16:29,421
Luota minuun.
138
00:16:34,755 --> 00:16:38,005
Hermann ja Kowaltschik
istuvat työpöytiensä ääressä.
139
00:16:39,171 --> 00:16:41,921
Sihteeri menee kohta
oikeanpuoleiselle pöydälle.
140
00:16:42,005 --> 00:16:44,088
Hän tuulettaa samalla kasvojaan.
141
00:16:44,921 --> 00:16:48,713
Katso Kowaltschikia.
Hän pudottaa pian kynänsä.
142
00:16:57,546 --> 00:16:58,921
Miten teitte tuon?
143
00:16:59,921 --> 00:17:01,588
Koin sen kaiken itse.
144
00:17:02,880 --> 00:17:05,630
Kaiken, minkä olet kokenut
ja tulet kokemaan.
145
00:17:06,588 --> 00:17:07,755
Minä olen sinä.
146
00:17:07,838 --> 00:17:11,838
Ja kerroin itse itselleni,
että olemme yksi ja sama ihminen.
147
00:17:14,213 --> 00:17:15,338
Mahdotonta.
148
00:17:23,713 --> 00:17:24,880
Tämä on Gretchen.
149
00:17:26,505 --> 00:17:30,755
Kun se karkasi luolaan,
odotin sitä siellä.
150
00:17:30,838 --> 00:17:34,546
Se tunnisti minut heti,
kuin en olisi vanhentunut sekuntiakaan.
151
00:17:37,546 --> 00:17:41,755
Toin sen toiselle puolelle,
jotta sinä löytäisit sen.
152
00:17:43,838 --> 00:17:47,880
Jotkut asiat tapahtuvat
niin kuin ne ovat aina tapahtuneet.
153
00:17:49,046 --> 00:17:50,380
Luola.
154
00:17:52,505 --> 00:17:55,338
Viime kesän tapaus.
155
00:17:55,421 --> 00:17:57,588
Tapahtui jotain muuta!
156
00:21:17,380 --> 00:21:21,671
- Uskotko kummituksiin?
- Mitä tarkoitat?
157
00:21:21,755 --> 00:21:25,046
Se kirja, jota luemme koulussa.
158
00:21:25,130 --> 00:21:28,046
Se kertoo aaveista ja demoneista,
159
00:21:28,130 --> 00:21:30,671
jotka perimme vanhemmiltamme.
160
00:21:30,755 --> 00:21:33,880
Ja... annamme ne eteenpäin.
161
00:21:35,671 --> 00:21:36,963
Pimeitä asioita.
162
00:21:38,671 --> 00:21:41,838
Sukupolvelta toiselle.
163
00:21:44,630 --> 00:21:46,005
Ehkä.
164
00:21:48,296 --> 00:21:51,838
Sinä kyllä perit äitisi parhaat piirteet.
165
00:21:52,755 --> 00:21:55,838
- En edes tiedä, oliko hänellä niitä.
- Etkö?
166
00:21:57,505 --> 00:21:59,671
Sinulla ei ole hajuakaan.
167
00:22:00,838 --> 00:22:02,630
Hän ei ole ikinä paikalla.
168
00:22:03,213 --> 00:22:07,005
Ja kun onkin,
niin vain minua ärsyttääkseen.
169
00:22:09,255 --> 00:22:12,671
Hän ei ole koskaan sanonut
rakastavansa minua.
170
00:22:16,755 --> 00:22:18,005
Minä rakastan sinua.
171
00:22:30,171 --> 00:22:33,671
Miten kuvailisitte suhdettanne
Ulrich Nielseniin?
172
00:22:33,755 --> 00:22:38,963
Eivätköhän kaikki tiedä, ettei meillä ole
mitään suhteita Nielseneihin.
173
00:22:39,046 --> 00:22:43,755
Niin. Silti hän kävi
päivää ennen katoamistaan hotellillanne.
174
00:22:45,130 --> 00:22:46,963
Mitä hän halusi?
175
00:22:48,838 --> 00:22:51,713
Hän halusi tietää,
mitä 1986 todella tapahtui.
176
00:22:51,796 --> 00:22:55,921
Olin viimeinen,
joka näki hänen veljensä elävänä.
177
00:23:02,380 --> 00:23:06,546
Kuinka kauan miehenne
on asunut Windenissä?
178
00:23:08,838 --> 00:23:12,255
Vuodesta 1986. Kuinka niin?
179
00:23:12,338 --> 00:23:14,588
Miksi hän otti teidän sukunimenne?
180
00:23:16,588 --> 00:23:20,296
- Miten se tähän liittyy?
- Jos olemme valmiita...
181
00:23:24,713 --> 00:23:27,005
Jotain on vielä tulossa.
182
00:23:29,171 --> 00:23:30,588
Vai mitä?
183
00:23:36,255 --> 00:23:39,671
Viime vuonna tänne tuli muukalainen.
184
00:23:39,755 --> 00:23:41,296
Nuo ovat hänen tavaransa.
185
00:23:49,338 --> 00:23:51,546
Hän halusi huoneen.
186
00:23:52,755 --> 00:23:55,505
Mies näytti kodittomalta.
187
00:23:56,046 --> 00:23:57,505
Hän maksoi käteisellä.
188
00:23:58,838 --> 00:24:02,130
Lähti parin päivän kuluttua,
mutta halusi pitää huoneen.
189
00:24:04,046 --> 00:24:05,755
Hän ei enää palannut.
190
00:24:07,380 --> 00:24:10,046
Noita oli seinä täynnä.
191
00:24:13,296 --> 00:24:17,296
Lähtiessään hän pyysi minua
lähettämään hänen puolestaan paketin.
192
00:24:18,213 --> 00:24:19,880
Kenelle?
193
00:24:20,796 --> 00:24:22,213
Jonas Kahnwaldille.
194
00:24:24,463 --> 00:24:26,963
Miksette kertonut tästä?
195
00:24:37,880 --> 00:24:42,296
Minun pitää mennä.
Unohdin Elisabethin uimakoulun.
196
00:24:43,213 --> 00:24:46,421
Anteeksi. Ottakaa taksi.
197
00:24:57,421 --> 00:24:58,322
No niin...
198
00:25:17,088 --> 00:25:18,380
Tämä muukalainen.
199
00:25:20,963 --> 00:25:23,005
Miltä hän näytti?
200
00:25:50,088 --> 00:25:51,463
Mitä tämä on?
201
00:25:56,546 --> 00:25:58,630
Mitä teemme täällä?
202
00:25:59,963 --> 00:26:02,171
Täältä on turvallisempi lähteä.
203
00:26:17,088 --> 00:26:21,255
Sanoin, että ymmärtäisit paremmin,
kun olet nähnyt itse.
204
00:26:47,963 --> 00:26:49,755
Älä pelkää.
205
00:27:40,713 --> 00:27:43,046
Eikö sinun pitäisi olla koulussa?
206
00:27:52,588 --> 00:27:54,213
Tunnen teidät.
207
00:27:55,380 --> 00:27:57,546
Olitte sairaalassa.
208
00:28:01,338 --> 00:28:05,380
Tulen mielelläni tänne. Erityinen paikka.
209
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
Eli siis...
210
00:28:11,880 --> 00:28:14,255
Mikset ole koulussa?
211
00:28:19,671 --> 00:28:24,505
Ymmärrän. Joskus emme itsekään tiedä,
minne olemme menossa.
212
00:28:28,421 --> 00:28:32,838
Sinuna en kuitenkaan menisi tuonne.
Varsinainen labyrintti.
213
00:28:34,963 --> 00:28:36,713
Moni on jäänyt sille tielleen.
214
00:28:42,671 --> 00:28:45,921
Sanoitte sairaalassa jotain.
215
00:28:47,088 --> 00:28:52,005
Jotain Jumalasta,
että hänellä on jokaiselle suunnitelma.
216
00:28:53,130 --> 00:28:55,713
Entä jos Jumala ei tiedä, mitä tekee?
217
00:28:56,421 --> 00:28:59,338
Entä jos Jumala on tehnyt virheen?
218
00:29:01,213 --> 00:29:03,380
Jumala ei tee virheitä.
219
00:29:06,630 --> 00:29:10,588
Joskus pitää vain uskoa lujemmin,
että kaikki käy parhain päin.
220
00:29:33,421 --> 00:29:38,130
Olen halunnut tätä jo pitkään.
Tulla käymään.
221
00:29:39,630 --> 00:29:42,880
Eläkkeellä minulla on nyt aikaa.
222
00:29:51,630 --> 00:29:52,755
Minä...
223
00:29:58,421 --> 00:30:00,296
Madsin katoaminen.
224
00:30:01,588 --> 00:30:04,296
En saa sitä mielestäni.
225
00:30:04,380 --> 00:30:06,588
Sinä päivänä -
226
00:30:07,463 --> 00:30:11,171
sinulla oli työvuoro ydinvoimalalla.
227
00:30:11,255 --> 00:30:16,630
Sanoit menneesi kotiin maantietä,
mutta se kiertää.
228
00:30:18,671 --> 00:30:21,296
Mikset ajanut metsätietä?
229
00:30:24,171 --> 00:30:27,005
Hän... Hän sanoi,
230
00:30:28,130 --> 00:30:30,338
että hän voi muuttaa kaiken.
231
00:30:30,421 --> 00:30:33,421
Hän voisi muuttaa menneisyyden
ja tulevaisuuden.
232
00:30:34,005 --> 00:30:37,921
- Kuka niin sanoi?
- Mies, jolla oli kivi.
233
00:30:38,838 --> 00:30:43,171
Siitähän on jo 30 vuotta.
Miten se liittyy Madsiin?
234
00:30:43,838 --> 00:30:46,338
Eihän kukaan voi muuttaa sitä.
235
00:30:47,296 --> 00:30:49,046
Ei edes Valkea piru.
236
00:30:50,338 --> 00:30:51,838
Valkea piru?
237
00:30:52,796 --> 00:30:56,380
Olet sanonut noin ennenkin.
Kauan sitten, lapsena.
238
00:31:04,171 --> 00:31:05,880
Tik tak.
239
00:31:06,463 --> 00:31:07,796
Tik tak.
240
00:31:09,671 --> 00:31:11,088
Tik tak...
241
00:31:11,171 --> 00:31:15,046
Haluaisin sinun luottavan ideaan,
joka on sinua suurempi.
242
00:31:15,130 --> 00:31:17,171
Suurempi kuin kukaan meistä.
243
00:31:21,505 --> 00:31:22,713
Mikä se on?
244
00:31:24,046 --> 00:31:27,005
Ihmiskunnan suurin keksintö.
245
00:31:27,088 --> 00:31:29,213
Ja myös sen tuho.
246
00:31:30,130 --> 00:31:32,338
Sen avulla voi matkustaa ajassa.
247
00:31:33,796 --> 00:31:35,838
33 vuotta taaksepäin.
248
00:31:37,338 --> 00:31:39,213
33 vuotta eteenpäin.
249
00:31:40,463 --> 00:31:44,921
Ja kestää tasan 33 vuotta,
että ympyrä sulkeutuu jälleen.
250
00:31:45,005 --> 00:31:48,130
Kunnes sinä seisot siinä,
missä minä nyt seison,
251
00:31:48,213 --> 00:31:51,088
ja hyväksyt osasi
päättymättömässä tanssissa -
252
00:31:52,088 --> 00:31:53,880
ja sen vaatimissa uhrauksissa.
253
00:31:55,130 --> 00:31:57,255
Viiden päivän päästä kaikki alkaa alusta.
254
00:31:58,713 --> 00:32:00,171
Sinun on pysäytettävä Adam.
255
00:32:02,963 --> 00:32:04,505
Kuka on Adam?
256
00:32:05,963 --> 00:32:08,421
Et ymmärrä sitä vielä.
257
00:32:11,255 --> 00:32:12,755
Pian ymmärrät.
258
00:32:18,338 --> 00:32:21,880
Siihen asti kaikki tapahtuu
niin kuin aina.
259
00:32:23,963 --> 00:32:25,630
Niin kuin täytyy.
260
00:32:30,963 --> 00:32:34,838
Elämä on loppujen lopuksi vain
kokoelma hukattuja tilaisuuksia.
261
00:32:36,671 --> 00:32:39,255
Sinulla ei ole paljon aikaa
Reginan kanssa.
262
00:32:41,421 --> 00:32:43,505
Mutta jos kaikki onnistuu,
263
00:32:46,755 --> 00:32:48,463
hän jää eloon.
264
00:34:00,546 --> 00:34:03,630
MATKA AJAN HALKI
H.G. TANNHAUS
265
00:34:10,088 --> 00:34:11,296
Charlotte?
266
00:34:13,546 --> 00:34:14,755
Charlotte?
267
00:34:16,421 --> 00:34:20,255
- Onko kaikki hyvin?
- Viime vuonna, kun lapset katosivat,
268
00:34:21,505 --> 00:34:23,671
Reginan hotelliin tuli mies.
269
00:34:23,755 --> 00:34:25,963
Hän toi mukanaan piirroksia.
270
00:34:26,046 --> 00:34:27,338
Kopioita.
271
00:34:27,963 --> 00:34:29,713
Mitä piirroksia?
272
00:34:29,796 --> 00:34:31,921
Siitä kirjasta!
273
00:34:32,005 --> 00:34:35,505
Isoisäni kirjoittamasta kirjasta.
Matka ajan halki.
274
00:34:36,421 --> 00:34:39,588
- Kaikkien mielestä hän oli sekaisin.
- Missä olet?
275
00:34:39,671 --> 00:34:42,171
Mutta hän tiesi, että se oli totta!
276
00:34:43,380 --> 00:34:45,630
Miksi hänellä oli se valokuva?
277
00:34:50,463 --> 00:34:54,630
Miksei hän kertonut,
keitä vanhempani oikeasti olivat?
278
00:35:19,755 --> 00:35:21,796
Tiedät säännöt.
279
00:35:29,005 --> 00:35:31,630
Luuletko, etteivät ne päde sinuun?
280
00:35:34,880 --> 00:35:39,255
Miksi valehtelet heille? Mikset kerro,
mitä kuolemanvyöhykkeellä oikeasti on?
281
00:35:47,505 --> 00:35:50,921
Minun ajassani viiden päivän päästä
kaikki kuolevat.
282
00:35:51,005 --> 00:35:53,630
Minun pitää estää se.
283
00:35:55,005 --> 00:35:56,630
Ei ole mitään ennustusta!
284
00:35:57,505 --> 00:36:00,130
Väylä ei aukea koskaan.
285
00:36:00,213 --> 00:36:03,005
Paratiisianne ei ole olemassa!
286
00:36:03,880 --> 00:36:05,755
Muurin takana on...
287
00:36:41,130 --> 00:36:42,505
WINDENILÄISPOIKA KADONNUT
288
00:36:42,588 --> 00:36:45,130
Haloo? Egon tässä.
289
00:36:46,255 --> 00:36:51,046
Kuulehan,
vuonna 1953 pidätimme erään miehen.
290
00:36:51,130 --> 00:36:56,005
Hän oli tappanut kaksi lasta
ja kaapannut Helge Dopplerin.
291
00:36:57,046 --> 00:37:02,296
Kyllä, haluaisin tietää,
miten hänen kävi.
292
00:37:04,130 --> 00:37:05,713
Kyllä, odotan.
293
00:37:07,463 --> 00:37:11,880
ONKO TÄMÄ MIES LAPSENMURHAAJA?
294
00:37:11,963 --> 00:37:13,380
Niin.
295
00:37:14,755 --> 00:37:16,421
Aivan, juuri se juttu.
296
00:37:19,005 --> 00:37:20,838
Onko hän vielä siellä?
297
00:37:22,546 --> 00:37:23,671
Missä?
298
00:37:48,630 --> 00:37:51,588
- Niin?
- Ylikomisario Tiedemann.
299
00:37:52,505 --> 00:37:55,171
Haluaisin puhua eräälle potilaalle.
300
00:37:58,463 --> 00:38:00,796
Eikö teille ilmoitettu?
301
00:38:01,588 --> 00:38:03,130
Ei tietääkseni.
302
00:38:04,588 --> 00:38:05,755
Vai niin.
303
00:38:07,255 --> 00:38:11,213
Asiakirja numero... K53.
304
00:38:13,588 --> 00:38:16,296
Hän on ollut täällä jo 34 vuotta.
305
00:38:18,546 --> 00:38:19,671
Komisarioko?
306
00:38:22,171 --> 00:38:23,713
Kutsumme häntä niin.
307
00:38:23,796 --> 00:38:26,755
Heppu on ollut täällä kauemmin
kuin useimmat työntekijät.
308
00:38:26,838 --> 00:38:29,296
Kuuluu kalustoon.
309
00:38:29,963 --> 00:38:33,255
- Hän ilahtuu vieraasta.
- Onko hän...
310
00:38:34,380 --> 00:38:36,546
Onko hän päivät vapaana?
311
00:38:36,630 --> 00:38:39,213
Ei, hän on suljetulla osastolla.
312
00:38:52,755 --> 00:38:55,963
Tuo, jolla on pitkät harmaat hiukset.
313
00:38:56,588 --> 00:38:57,671
Kiitos.
314
00:39:17,463 --> 00:39:19,338
Suokaa anteeksi.
315
00:39:21,463 --> 00:39:24,755
Ette ehkä muista enää minua.
316
00:39:26,421 --> 00:39:28,588
Olen Egon Tiedemann.
317
00:39:29,296 --> 00:39:32,421
Pidätin teidät 34 vuotta sitten.
318
00:39:38,880 --> 00:39:40,713
Egon Tiedemann.
319
00:39:47,046 --> 00:39:49,338
Kuinka voisin ikinä unohtaa teitä?
320
00:39:53,213 --> 00:39:54,296
Minä...
321
00:39:55,630 --> 00:39:56,880
Halusin...
322
00:39:58,796 --> 00:40:00,463
Olisi pari kysymystä.
323
00:40:09,630 --> 00:40:15,005
"Ainoa tavoitteeni on tappaa monia.
Mitä enemmän, sen paremmalta tuntuu."
324
00:40:16,380 --> 00:40:19,005
Tunnistan tuon.
325
00:40:19,088 --> 00:40:21,380
Olette sanonut noin ennenkin.
326
00:40:22,380 --> 00:40:24,130
Mitä se tarkoittaa?
327
00:40:25,463 --> 00:40:29,755
Se tarkoittaa, ettet sinä tomppeli
ole vieläkään ymmärtänyt mitään.
328
00:40:31,296 --> 00:40:35,630
Nyt sinun pitää kiirehtiä.
Sinulla ei ole paljon aikaa.
329
00:40:36,088 --> 00:40:40,380
Tiedän, milloin kuolet. Luki lehdessä.
330
00:40:43,921 --> 00:40:47,755
- En ymmärrä.
- Et tietenkään.
331
00:40:48,796 --> 00:40:51,421
Mutta ehkä se on myös kohtalosi.
332
00:40:51,505 --> 00:40:55,463
Kuolet yhtä ymmälläsi kuin synnyit.
333
00:40:59,421 --> 00:41:02,171
Jokainen saa ansionsa mukaan.
334
00:41:20,963 --> 00:41:23,130
Missä olet ollut?
335
00:41:25,963 --> 00:41:27,921
Olin huolissani.
336
00:41:32,338 --> 00:41:36,255
Soitin koululle,
eikä sinua ollut kuulemma näkynyt.
337
00:41:38,213 --> 00:41:40,546
Onko jotain tapahtunut?
338
00:41:47,796 --> 00:41:49,505
Tiedätkö mitä?
339
00:41:51,505 --> 00:41:54,921
Jotkut päivät on vain paras unohtaa.
340
00:41:57,380 --> 00:41:58,546
Mutta -
341
00:42:01,796 --> 00:42:05,005
mikään ei lohduta paremmin
kuin "Toast Hawaii".
342
00:42:06,463 --> 00:42:08,838
Kun olin pieni, teimme sitä aina kotona -
343
00:42:08,921 --> 00:42:10,755
koktailkirsikoilla.
344
00:42:10,838 --> 00:42:14,088
Ja isäni tanssi aina kuin Elvis.
345
00:42:15,921 --> 00:42:17,713
Uskotko Jumalaan?
346
00:42:24,671 --> 00:42:27,546
Uskotko,
että hänellä on meille suunnitelma?
347
00:42:34,046 --> 00:42:36,713
Uskon niin.
348
00:42:39,213 --> 00:42:44,130
Uskon esimerkiksi niin,
että Jumala toi sinut minun luokseni.
349
00:42:45,755 --> 00:42:50,213
Ja hänen suunnitelmansa minulle on,
että olen sinun tukenasi.
350
00:42:55,421 --> 00:42:57,755
Tehdäänkö nyt "Toast Hawaii"?
351
00:42:58,713 --> 00:43:00,463
Autatko minua?
352
00:44:18,088 --> 00:44:20,505
Miksei hän tappanut sinua?
353
00:44:23,713 --> 00:44:25,630
Kuka sinä oikeasti olet?
354
00:44:27,838 --> 00:44:29,796
Kuka sinä olet?
355
00:44:53,921 --> 00:44:55,630
Haluan että näytät minulle,
356
00:44:59,463 --> 00:45:01,463
mitä kuolemanvyöhykkeellä on.
357
00:46:40,005 --> 00:46:42,338
ONKO TÄMÄ MIES LAPSENMURHAAJA?
358
00:48:58,296 --> 00:49:01,963
RAKENNAMME TEIDÄN PERHEONNENNE
359
00:49:36,630 --> 00:49:38,255
Mikä tuo on?
360
00:49:39,088 --> 00:49:40,796
Hän sanoi, että se on portti.
361
00:49:41,588 --> 00:49:42,588
Kuka?
362
00:49:43,505 --> 00:49:45,630
Kaseteillani puhuva nainen.
363
00:49:45,713 --> 00:49:48,046
Hänen nimensä on Claudia Tiedemann.
364
00:49:48,130 --> 00:49:51,880
Ei tässä ole järkeä, mutta tuo voi olla
ainoa keino päästä kotiin.
365
00:49:54,213 --> 00:49:55,838
En tiedä, toimiiko se.
366
00:50:20,505 --> 00:50:22,171
Menetkö sisään?
367
00:50:26,046 --> 00:50:28,963
Sama se, kuolenko sen sisällä vai ulkona.
368
00:50:56,755 --> 00:50:58,046
Jonas!
369
00:51:13,338 --> 00:51:15,588
Tekstitys: Kalle Keijonen