1 00:00:08,292 --> 00:00:13,875 HELVEDE ER TOMT, OG ALLE DJÆVLENE ER HER. WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 Tak, fordi du kom så hurtigt, Egon. 3 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 Arbejderne fandt to lig her i morges. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Det er jo børn. 5 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 De ser mærkelige ud, som om nogen har klædt dem ud. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,792 Gud... 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 EN VIGTIG INVESTERING ATOMKRAFT TIL ALLE HUSSTANDE! 8 00:02:03,417 --> 00:02:06,250 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 9 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 MAN HØSTER, SOM MAN SÅR 10 00:03:44,000 --> 00:03:46,333 Punktlig som et urværk. 11 00:03:53,083 --> 00:03:55,208 Hvor sluttede vi? 12 00:03:56,000 --> 00:03:57,833 Ved Einstein-Rosen-broen. 13 00:03:59,250 --> 00:04:01,000 En passage - 14 00:04:01,083 --> 00:04:03,500 - mellem et sort hul, indgangen - 15 00:04:03,583 --> 00:04:06,417 - og et hvidt hul, udgangen, - 16 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 - som forbinder tid og rum. 17 00:04:12,625 --> 00:04:14,833 Den, som går gennem passagen, rejser i tiden. 18 00:04:14,917 --> 00:04:18,500 Tik, tak... 19 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Vores tanker er præget af dualisme. 20 00:05:14,542 --> 00:05:17,875 Indgang, udgang. Sort, hvidt. Godt, ondt. 21 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 Alt kommer i par. 22 00:05:22,750 --> 00:05:24,708 Men det er forkert. 23 00:05:27,042 --> 00:05:30,208 Har De hørt om triquetra? 24 00:05:31,083 --> 00:05:33,000 Treenighedens knude. 25 00:05:33,083 --> 00:05:36,375 Intet er fuldkomment uden en tredje dimension. 26 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 Der er ikke kun et oppe og et nede. 27 00:05:39,667 --> 00:05:41,417 Der er også en midte. 28 00:05:42,958 --> 00:05:47,500 Jeg tror, at Einstein og Rosen overså noget. 29 00:05:50,917 --> 00:05:52,375 "Sic mundus - 30 00:05:54,292 --> 00:05:56,333 - creatus est." 31 00:05:56,708 --> 00:06:01,792 Et ormehul forbinder ikke kun to dimensioner, men tre. 32 00:06:02,833 --> 00:06:05,833 Fremtid, nutid - 33 00:06:06,833 --> 00:06:08,542 - og fortid. 34 00:07:11,250 --> 00:07:12,417 Helge. 35 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Du godeste. 36 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Hvor ser du dog ud? 37 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Jeg... 38 00:07:29,500 --> 00:07:31,875 Jeg var på byggepladsen. 39 00:07:31,958 --> 00:07:34,167 - De havde fundet... - Klæd dig af. 40 00:07:41,792 --> 00:07:44,583 Jeg sagde, at du skulle klæde dig af. 41 00:08:24,375 --> 00:08:25,375 Fortsæt. 42 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Vent her. 43 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Nå, min dreng. Hvad har du nu fundet på? 44 00:09:05,208 --> 00:09:08,083 - Jeg var på byggepladsen. - Nå? 45 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 De havde fundet noget der. 46 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - Hvad havde de fundet? - Han har krøbet rundt igen. 47 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 Fortæl, hvad de fandt. 48 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 Der var en masse politi på byggepladsen. 49 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 - Politi? - To lig. 50 00:09:21,708 --> 00:09:24,917 - Midt på byggepladsen. - Hvad er det, du siger? 51 00:09:25,000 --> 00:09:26,917 De lignede børn. 52 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 - Hvad? Er du sikker? - Ja. 53 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 Du lyver ikke? 54 00:09:57,542 --> 00:10:01,250 Du kommer for sent. Claudias penge ligger på bordet. 55 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 Jeg har aldrig før set sådan en forbrænding. 56 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Måske en brandgranat. 57 00:10:15,125 --> 00:10:18,667 Det er også interessant, at ørerne er helt ødelagte. 58 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 Og det er ikke det eneste mærkelige. 59 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 Begge havde dem der om halsen. 60 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 Prægningen er fra år 1986. 61 00:10:35,042 --> 00:10:36,667 Er det en vits? 62 00:10:36,750 --> 00:10:40,417 Det bliver endnu sjovere. Kig på den lille lap i kragen. 63 00:10:49,583 --> 00:10:50,958 "Made in China"? 64 00:10:51,625 --> 00:10:53,375 Alt, de har på, er fra Kina. 65 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Kinesere? 66 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 De er absolut ikke herfra. Den dreng... 67 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 Han ser sydeuropæisk ud eller arabisk, ville jeg sige. 68 00:11:04,542 --> 00:11:06,833 Men den rødhårede... Det ved jeg ikke. 69 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 Tatoveringen er mærkelig. 70 00:11:10,917 --> 00:11:14,583 Jeg har set en del sære tatoveringer, men denne her - 71 00:11:15,417 --> 00:11:17,167 - overgår uden tvivl alt. 72 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 En, to - 73 00:11:55,417 --> 00:11:56,917 - tre. 74 00:12:00,458 --> 00:12:05,375 En, to, tre, fire, fem. 75 00:12:57,375 --> 00:13:00,167 De skriver om Nietzsches evige genkomst. 76 00:13:00,917 --> 00:13:04,667 Et univers, som udvides og derefter falder sammen. 77 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Et univers, som gentages uendeligt. 78 00:13:10,917 --> 00:13:12,750 EN REJSE GENNEM TIDEN H.G. TANNHAUS 79 00:13:13,292 --> 00:13:15,542 Det er længe siden, jeg sidst så den. 80 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Der var kun 500 eksemplarer i alt. 81 00:13:22,000 --> 00:13:24,042 De skriver om den lunisolare cyklus, - 82 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 - hvor alt gentager sig hvert 33. år. 83 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 Ud fra et kosmisk perspektiv, ja. 84 00:13:29,417 --> 00:13:35,292 Hvert 33. år synkroniseres Månens omløb med Solens. 85 00:13:36,500 --> 00:13:38,375 Men 33... 86 00:13:38,458 --> 00:13:41,542 Det er mere end det. Vi møder det overalt. 87 00:13:42,500 --> 00:13:45,250 Jesus udrettede 33 mirakler. 88 00:13:45,333 --> 00:13:48,000 Der er 33 litanier til englene. 89 00:13:48,083 --> 00:13:51,875 Dantes 33 sange i Skærsilden - 90 00:13:52,708 --> 00:13:55,208 - og 33 i Paradiset. 91 00:13:55,292 --> 00:13:58,708 Og i den alder indleder Antikrist sit vælde. 92 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Hvorfor gør han det? 93 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Hvad? 94 00:14:20,667 --> 00:14:21,792 Slår ihjel. 95 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 Hvorfor? 96 00:14:26,458 --> 00:14:28,792 Hvad har de i sig? Hvor kommer det fra? 97 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 - Hvorfor man bliver morder? - Ja. 98 00:14:31,792 --> 00:14:33,875 Er man født til det, eller bliver man det? 99 00:14:33,958 --> 00:14:37,708 Det ville gøre vores job en del lettere, hvis vi vidste det i forvejen. 100 00:14:37,792 --> 00:14:40,458 Så kunne vi spærre dem inde, når de var små, - 101 00:14:41,667 --> 00:14:44,167 - før de afviger fra den rette kurs. 102 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Hvorfor bliver man morder? 103 00:14:57,125 --> 00:14:58,458 Halløj, skøre! 104 00:15:00,250 --> 00:15:03,667 - Hvorfor har du så travlt? - Skal du købe silkestrømper til mor? 105 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 Tjek hans lommer. 106 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 - Lad mig være! - Bare råb. Ingen hører dig alligevel. 107 00:15:22,625 --> 00:15:26,250 Lav nu ikke i bukserne. Din far har jo masser af penge. 108 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Der er en. - Kom, vi smutter. 109 00:15:55,875 --> 00:15:57,250 Halløj, vent. 110 00:16:03,917 --> 00:16:05,333 Var her nogen før? 111 00:16:05,958 --> 00:16:07,792 En gammel mand i pyjamas? 112 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 Er du okay? 113 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 Du skal forsvare dig. Ellers holder de aldrig op. 114 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 De er meget stærkere end jeg. 115 00:16:20,583 --> 00:16:22,667 Så må du bare bide dem næste gang. 116 00:16:27,208 --> 00:16:28,417 Forestil Dem, - 117 00:16:28,500 --> 00:16:34,083 - at De står i et uendeligt stort, mørkt rum og lyser mod venstre. 118 00:16:37,667 --> 00:16:40,917 Strålen burde fortsætte i al evighed - 119 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 - i den samme retning. 120 00:16:43,500 --> 00:16:45,875 Der er ingen grund til at formode, - 121 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 - at den kan komme fra højre og ramme os igen. 122 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 Men et ormehul - 123 00:16:51,750 --> 00:16:56,958 - forandrer topologien i spatiotemporal. 124 00:16:58,333 --> 00:16:59,750 Det bøjer den. 125 00:17:03,167 --> 00:17:06,250 Intet er længere der, hvor det hører hjemme. 126 00:17:39,458 --> 00:17:42,042 Goddag. Kan De hjælpe mig? 127 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Undskyld, vi er ikke herfra. 128 00:17:49,458 --> 00:17:53,292 - Jeg leder efter Killinger Strasse 61. - Der bor jeg. 129 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 Det er lige ud og så til højre. 130 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - Er De Egon Tiedemann? - Nej. 131 00:18:02,875 --> 00:18:04,292 Hvor uhøfligt af mig. 132 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Mit navn er Agnes Nielsen. 133 00:18:08,708 --> 00:18:12,417 Og det er min søn Tronte. Vi er nye her i Winden. 134 00:18:17,125 --> 00:18:20,458 Tronte? Kom og hils på manden. 135 00:18:29,875 --> 00:18:31,417 Goddag. 136 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 Er du Tronte Nielsen? 137 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Og De er Agnes Nielsen? 138 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Ja. 139 00:18:43,875 --> 00:18:49,375 Forestil Dem, at De rejser i fortiden og møder Deres far. 140 00:18:49,458 --> 00:18:51,417 Før han havde fået Dem. 141 00:18:52,333 --> 00:18:54,083 Undskyld jeg spørger - 142 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 - men hvilket år er det? 143 00:18:59,417 --> 00:19:01,292 1953. 144 00:19:02,583 --> 00:19:06,292 Ville De i kraft af det møde allerede have ændret noget? 145 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 Og er det overhovedet muligt at ændre noget? 146 00:19:10,292 --> 00:19:12,250 Har De det godt? 147 00:19:12,333 --> 00:19:17,417 Eller er tiden et bæst, som består i al evighed og ikke kan betvinges? 148 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 Hvad tror De? 149 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Kan vi ændre hændelsesforløb? 150 00:19:28,625 --> 00:19:31,458 Hver eneste videnskabsmand ville svare nej. 151 00:19:31,542 --> 00:19:33,875 Den kausale determinisme forbyder det. 152 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 Men det ligger i menneskets natur at tro, at deres liv spiller en vigtig rolle. 153 00:19:39,417 --> 00:19:42,250 At deres handlinger forandrer noget. 154 00:19:43,708 --> 00:19:49,208 Hele livet har jeg drømt om at rejse i tiden for at se, hvordan det var, - 155 00:19:49,292 --> 00:19:51,417 - og hvordan det engang vil blive. 156 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Gør De ikke det mere? 157 00:19:56,083 --> 00:19:58,417 Drømme forandres. 158 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Andre ting bliver vigtige. 159 00:20:00,167 --> 00:20:04,083 Min plads er hverken gårsdagen eller morgendagen, - 160 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 - men her - 161 00:20:07,792 --> 00:20:09,500 - og nu. 162 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Kan jeg hjælpe Dem? 163 00:20:21,542 --> 00:20:23,542 Leder De efter et ur? 164 00:20:27,042 --> 00:20:28,333 Er De H.G. Tannhaus? 165 00:20:33,375 --> 00:20:35,208 Denne H.G. Tannhaus? 166 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 Nej, det der er ikke mig. 167 00:20:50,708 --> 00:20:51,917 Hvilket år er det? 168 00:20:53,083 --> 00:20:54,333 Hvilket år? 169 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 170 00:21:01,250 --> 00:21:02,833 1953. 171 00:21:07,542 --> 00:21:10,792 Stalin er død. England har en dronning. 172 00:21:10,875 --> 00:21:13,375 Og Nanga Parbat er blevet besteget. 173 00:21:13,458 --> 00:21:16,583 1953, som vi går og står, ja. 174 00:21:16,667 --> 00:21:20,417 Det er umuligt. Umuligt... 175 00:21:21,292 --> 00:21:23,458 Tallet 33. 176 00:21:23,542 --> 00:21:26,500 De skriver, at det kan være tidsafstanden - 177 00:21:26,583 --> 00:21:29,542 - mellem etagerne i et tredimensionalt ormehul. 178 00:21:29,625 --> 00:21:32,708 Det er kun en teori. 179 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 Men det kan være sagens kerne. 180 00:21:42,250 --> 00:21:43,292 Kom, Gretchen. 181 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 Kom. 182 00:21:57,500 --> 00:22:01,167 Du kommer for sent. Jeg sagde, du skulle komme til tiden. 183 00:22:01,250 --> 00:22:04,208 Claudia, jeg glemte pengene derhjemme. 184 00:22:04,292 --> 00:22:06,542 Jeg kommer forbi med dem senere. 185 00:22:08,250 --> 00:22:09,292 Kom ind. 186 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 FRA 1 TIL 100 187 00:22:37,708 --> 00:22:38,958 Forkert. 188 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Forkert. 189 00:22:42,958 --> 00:22:44,208 Forkert. 190 00:22:46,667 --> 00:22:50,875 Der er to værelser på overetagen og endda et lille køkken. 191 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Desværre er blikkenslageren ikke kommet endnu, - 192 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 - så vandet fungerer ikke rigtigt deroppe. 193 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 Det her er min datter Claudia. 194 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Claudia, hils pænt. 195 00:23:01,333 --> 00:23:02,417 Goddag. 196 00:23:03,125 --> 00:23:04,625 Agnes Nielsen. 197 00:23:06,333 --> 00:23:07,583 Tronte? 198 00:23:07,667 --> 00:23:09,583 - Jeg hedder Tronte. - Claudia. 199 00:23:09,667 --> 00:23:13,333 Det er vores hund Gretchen. Jeg håber ikke, De har noget imod hunde. 200 00:23:13,875 --> 00:23:17,333 Min mand er ikke så tit hjemme. Han er politibetjent. 201 00:23:17,417 --> 00:23:22,125 Nogle gange tror jeg, at han har ansvaret for hele byen. 202 00:23:23,292 --> 00:23:25,292 Og Deres mand er...? 203 00:23:25,375 --> 00:23:28,792 - Han er død. - Åh, jeg ville ikke... 204 00:23:29,500 --> 00:23:31,292 Jeg taler uden at tænke mig om. 205 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 Det gør mig virkelig ondt. 206 00:23:39,125 --> 00:23:41,250 Skal vi se os om oppe ovenpå? 207 00:23:44,625 --> 00:23:47,542 Claudia, viser du drengen rundt udenfor? 208 00:23:57,000 --> 00:23:58,125 Værsgo. 209 00:24:02,000 --> 00:24:03,708 Skal jeg hente en læge? 210 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - Hej. - Hej, Ines og Jana. 211 00:24:13,875 --> 00:24:16,625 Jeg skal hente fars ur. Er det repareret? 212 00:24:19,083 --> 00:24:20,292 Nuvel... 213 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 Kahnwald... 214 00:24:24,958 --> 00:24:26,292 Kahnwald. 215 00:24:26,375 --> 00:24:29,292 Værsgo, Ines. Det spinder som en killing igen. 216 00:24:30,958 --> 00:24:33,708 Har De hørt, hvad politiet fandt i morges? 217 00:24:33,792 --> 00:24:37,000 Nej, men jeg er sikker på, at du snart vil fortælle mig det. 218 00:24:37,083 --> 00:24:39,625 Jana hørte det på lærerværelset. 219 00:24:39,708 --> 00:24:41,417 Hold mig ikke på pinebænken. 220 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Mor? 221 00:24:43,542 --> 00:24:46,417 De fandt to lig på Dopplers byggeplads. 222 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 To små drenge. De var blevet bortført af rumvæsener. 223 00:24:49,333 --> 00:24:51,958 - Til eksperimenter. - Hvad var det præcis, du sagde? 224 00:24:54,042 --> 00:24:55,917 Om rumvæsenerne? 225 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 Nej, om drengene. 226 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Politiet fandt to døde drenge i morges. 227 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 Opdagelsen af uranspaltning - 228 00:25:27,208 --> 00:25:30,167 - har indledt en ny æra i menneskets historie. 229 00:25:30,792 --> 00:25:34,333 En æra med fornuft, - 230 00:25:34,417 --> 00:25:35,792 - saglighed - 231 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 - og menneskets dominans over naturen. 232 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 Vi kan gøre dette fænomen anvendeligt - 233 00:25:47,042 --> 00:25:49,792 - ved at udnytte den neutroninducerede spaltning - 234 00:25:49,875 --> 00:25:53,083 - i atomreaktorer med økonomiske fordele. 235 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Et lille atom - 236 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 - forandrer verden. 237 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 Og her bygger vi Tysklands første atomkraftværk - 238 00:26:03,792 --> 00:26:07,000 - og skænker dermed samfundet en langvarig - 239 00:26:07,083 --> 00:26:09,917 - stabilitet og velstand. 240 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 STOP! ADGANG FORBUDT! 241 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Jeg skal bruge en liste over arbejdere, som var på området. 242 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 Hvad skal det gøre godt for? 243 00:26:20,667 --> 00:26:24,458 De bør snarere spørge, hvem der har noget imod bygningen af atomkraftværket. 244 00:26:24,542 --> 00:26:25,792 Atomkraftværket? 245 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 Jeg talte lige med en kommunalfuldmægtig om byggetilladelsen. 246 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Og tilfældigvis - 247 00:26:30,583 --> 00:26:35,042 - dukker der samtidig to børnelig op på området. 248 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 Og hvem har taget dem med herhen, tror De? 249 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 Dem fra kulkraftværket. 250 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 De tror mig ikke. 251 00:26:50,000 --> 00:26:54,417 Hvis dette atomkraftværk bygges, bliver det intet mindre end en revolution. 252 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 Det vil ikke kun forandre Winden. 253 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 Atomenergi - 254 00:26:59,917 --> 00:27:03,917 - giver vækst og rigdom til hele landet. 255 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Men det indebærer forandring. 256 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Det gamle må vige for det nye. 257 00:27:07,750 --> 00:27:09,792 Det passer ikke alle. 258 00:27:11,750 --> 00:27:15,458 Jeg sørger for, at De får en liste over dem, som driver kulkraftværket. 259 00:27:16,125 --> 00:27:19,625 Bare vent og se. Det hele er et komplot. 260 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 Det her er vores huler. Man må ikke gå så langt ind. 261 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 Men det gør vi alligevel af og til. Som udfordring. 262 00:28:00,917 --> 00:28:01,958 Udfordring? 263 00:28:05,042 --> 00:28:06,208 Selvfølgelig. 264 00:28:07,375 --> 00:28:09,917 Skal du ikke gå hjem nu? 265 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 Jeg vil have mine penge. 266 00:28:13,500 --> 00:28:15,292 Kom, vi går videre. 267 00:28:16,458 --> 00:28:18,167 Vi går fra ham. 268 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 Kom. 269 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Kom her, Gretchen! Kom! 270 00:28:55,542 --> 00:28:56,958 Er en af de to min søn? 271 00:28:57,042 --> 00:28:58,667 Jeg kan ikke hjælpe Dem. 272 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 - Jeg vil vide, om en af dem er min søn! - Tag det nu roligt! 273 00:29:02,292 --> 00:29:03,667 Hvad foregår der? 274 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 De to drenge, I fandt i morges. Hvordan så de ud? 275 00:29:07,917 --> 00:29:11,000 Hvordan så de ud? Havde en af dem brunt hår? Var han cirka 11 år? 276 00:29:11,083 --> 00:29:14,417 - Hvorfor vil De vide det? - Min søn... Min søn er forsvundet. 277 00:29:14,500 --> 00:29:18,875 Jeg vil kun have, at De siger, om et af de døde børn er min søn. 278 00:29:18,958 --> 00:29:22,083 Han hedder Mikkel. Han er 11 år og har brunt hår og blå øjne. 279 00:29:22,167 --> 00:29:24,542 Han er cirka så høj her. Jeg har et foto. 280 00:29:24,625 --> 00:29:26,417 - Lort! Min jakke. - Han er jo fuld. 281 00:29:28,792 --> 00:29:29,792 Nej. 282 00:29:30,208 --> 00:29:32,750 Den ene har mørkebrunt hår. En udlænding. 283 00:29:32,833 --> 00:29:34,708 Den andre er større med knaldrødt hår. 284 00:29:34,792 --> 00:29:37,417 Og der var ikke en tredje? 285 00:29:37,500 --> 00:29:40,000 Har De meldt Deres søvn savnet? 286 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 Kender De en vis Helge Doppler? 287 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 - Bernd Dopplers søn? - Nej, han er gammel. Cirka 70. 288 00:29:45,875 --> 00:29:47,875 Den eneste gamle er Bernd Doppler. 289 00:29:50,542 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler fra atomkraftværket? 290 00:29:54,417 --> 00:29:56,875 - Bernd er Helges far. - Korrekt. 291 00:29:59,167 --> 00:30:01,208 Stands. Vent lige lidt! 292 00:30:07,042 --> 00:30:08,417 Men De... 293 00:30:09,792 --> 00:30:12,292 Hvorfor er De så fascineret af tiden? 294 00:30:12,375 --> 00:30:14,500 Jeg vil vide, om der kan laves om på den. 295 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 Om alt har en mening. Og i så fald, - 296 00:30:17,417 --> 00:30:19,250 - hvem der styrer den mening. 297 00:30:21,208 --> 00:30:22,417 Tilfældigheden? 298 00:30:24,167 --> 00:30:25,250 Gud? 299 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 Eller gør vi det? 300 00:30:27,292 --> 00:30:29,875 Agerer vi overhovedet frit? 301 00:30:30,583 --> 00:30:34,083 Eller opstår alt på nyt i al evighed i et genkommende kredsløb? 302 00:30:35,792 --> 00:30:37,500 Og vi følger naturens love - 303 00:30:37,583 --> 00:30:39,625 - og er blot slaver af tid og rum. 304 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - Egon. - Hvad er der? 305 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - Hun er her. - Hvem? 306 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 Kvinden, som ringede om værelserne. 307 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Hun er lidt sær, men sød. 308 00:31:01,542 --> 00:31:03,833 Hun tager nok værelserne. 309 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Er der sket noget slemt? 310 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 Nej, det er bare... 311 00:31:28,167 --> 00:31:29,500 Alt er i orden. 312 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Fru Nielsen? 313 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Fru Nielsen, det her er min mand, Egon Tiedemann. 314 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 Goddag. 315 00:31:42,042 --> 00:31:43,208 Goddag. 316 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Deres kone har fortalt mig meget om Dem. 317 00:31:50,542 --> 00:31:53,125 - I har et rigtig smukt hjem. - Tak. 318 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Ankom De i dag? 319 00:31:58,292 --> 00:32:01,875 Må jeg spørge, hvorfor De valgte netop Winden? 320 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 Udspørg hende nu ikke sådan. 321 00:32:04,417 --> 00:32:06,958 Min mand er politimand. Han er født nysgerrig. 322 00:32:10,000 --> 00:32:13,833 Min bedstemor kommer fra Winden. Hun talte altid pænt om byen. 323 00:32:15,042 --> 00:32:16,833 Må jeg spørge, hvad hun hed? 324 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Far! 325 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 Gretchen er forsvundet. I skoven. 326 00:32:22,500 --> 00:32:26,208 - Pludselig var hun væk. - Rolig nu. Fortæl, hvad der skete. 327 00:32:26,292 --> 00:32:29,375 Jeg viste Tronte skoven. Vejen ned til byen. 328 00:32:29,458 --> 00:32:32,083 Gretchen var sammen med os, og pludselig var hun væk. 329 00:32:32,167 --> 00:32:33,167 Hvor er Helge? 330 00:32:34,625 --> 00:32:36,500 - Gretchen er måske med Helge. - Ja. 331 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 - Det er hun sikkert. - Kan du ikke gå med og se efter? 332 00:32:43,750 --> 00:32:47,458 - Jeg skulle alligevel hen til Doppler. - Egon... 333 00:32:47,542 --> 00:32:51,333 Jeg har inviteret familien Nielsen på middag. Kom nu ikke sent hjem igen. 334 00:32:54,875 --> 00:32:59,917 En tidssløjfe påvirker uden tvivl kausalitetsprincippet. 335 00:33:02,417 --> 00:33:05,167 Og forholdet mellem årsag og virkning. 336 00:33:07,083 --> 00:33:11,208 Så længe der findes et ormehul, har vi en lukket tidssløjfe. 337 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 Inde i den er alt gensidigt afhængigt. 338 00:33:13,917 --> 00:33:18,000 Det er ikke mere kun fortiden, som påvirker fremtiden. 339 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 Også fremtiden påvirker fortiden. 340 00:33:24,708 --> 00:33:28,458 Det er som spørgsmålet om hønen og ægget. 341 00:33:32,292 --> 00:33:36,042 Vi kan ikke længere vide, hvilken af dem der kom først. 342 00:33:38,917 --> 00:33:41,958 Alt er forbundet med hinanden. 343 00:33:57,917 --> 00:33:59,375 Hej. 344 00:34:09,375 --> 00:34:11,917 Du er Helge Doppler, ikke? 345 00:34:12,000 --> 00:34:13,625 Jo. Hvorfor? 346 00:34:18,333 --> 00:34:19,958 Se her. 347 00:34:23,042 --> 00:34:24,875 Kan du genkende den? 348 00:34:29,125 --> 00:34:30,417 Nej. 349 00:34:36,750 --> 00:34:38,667 Fandt De manden, De ledte efter? 350 00:34:40,292 --> 00:34:41,583 Ja. 351 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 De ser trist ud. 352 00:34:49,542 --> 00:34:51,208 Hvad har du der i æsken? 353 00:35:02,750 --> 00:35:04,250 Har du dræbt dem? 354 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Halløj. Har du dræbt dem? 355 00:35:13,458 --> 00:35:16,625 De falder ned fra himlen. De dumper bare ned. 356 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 Jeg samler dem kun op. 357 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 De er så smukke, når de er døde. 358 00:35:33,458 --> 00:35:35,625 Men en dag vil du dræbe noget. 359 00:35:37,750 --> 00:35:39,417 Drengene på byggepladsen? 360 00:35:43,917 --> 00:35:45,125 Min bror? 361 00:35:50,667 --> 00:35:51,667 Min søn? 362 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 Ikke nu, men senere. 363 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 Men det kan jeg lave om på, ser du. 364 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Jeg kan ændre fortiden. 365 00:36:04,000 --> 00:36:05,292 Og fremtiden. 366 00:36:06,458 --> 00:36:08,208 Hjælp! 367 00:36:08,292 --> 00:36:10,208 Findes du ikke, sker det heller ikke. 368 00:36:13,208 --> 00:36:14,542 Nej! 369 00:37:46,208 --> 00:37:49,333 - Fru Doppler kommer snart ned. - Tak. 370 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 Goddag, fru Doppler. 371 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Min mand er ikke hjemme. 372 00:38:08,917 --> 00:38:10,125 Jeg... 373 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 Jeg ville bare spørge, om Gretchen er her. 374 00:38:14,708 --> 00:38:16,375 Vores hund. 375 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Tog Helge hende med hjem? - Absolut ikke. 376 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 Vi tillader ikke hunde her. Det ved Helge. 377 00:38:24,042 --> 00:38:25,792 Gad vide, hvor hun så er? 378 00:38:27,208 --> 00:38:28,917 Der er ingen hund her. 379 00:38:29,875 --> 00:38:31,375 Var der andet? 380 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 Nej. Mange tak. 381 00:38:34,875 --> 00:38:36,792 Og undskyld forstyrrelsen. 382 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 Men hvis hunden skulle dukke op... 383 00:38:43,458 --> 00:38:44,458 Farvel. 384 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 Helge? 385 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 Helge! 386 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 Alle liv er forbundet med hinanden. 387 00:41:41,667 --> 00:41:44,833 En skæbne er forbundet med den næste. 388 00:41:46,667 --> 00:41:52,583 Alle vores handlinger er blot et svar på en tidligere handling. 389 00:41:52,667 --> 00:41:57,875 Årsag og virkning. Ikke andet end en uendelig dans. 390 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 Alt er forbundet med hinanden. 391 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 Men det er også kun en teori. 392 00:42:33,292 --> 00:42:38,167 Jeg kan ikke lade være med at fornemme, at De i virkeligheden vil noget andet. 393 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 Hvad ville De sige, hvis jeg sagde, at alt det i Deres bog er sandt? 394 00:42:42,542 --> 00:42:46,833 At tidsrejser er mulige. Deres teori om, at ormehuller opstår - 395 00:42:46,917 --> 00:42:52,208 - via gravitationsbølger, er ikke kun teori. Sådanne huller findes. Her i Winden. 396 00:42:56,458 --> 00:42:58,250 Jeg kommer fra fremtiden. 397 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Jeg har rejst gennem ormehullet til 1986. 398 00:43:28,542 --> 00:43:31,083 Hvor... Hvor fandt De det? 399 00:43:31,167 --> 00:43:34,083 Det er i stykker. De skal reparere det. 400 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 Det kan jeg ikke. 401 00:43:37,333 --> 00:43:40,375 Er det ikke Deres initialer? De har bygget det. 402 00:43:40,458 --> 00:43:44,083 Kan apparatet muliggøre rejser i tid og rum? 403 00:43:44,917 --> 00:43:46,750 Kan det skabe et ormehul? 404 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 Det åbner en portal, og via den kan man rejse 33 år tilbage - 405 00:43:49,667 --> 00:43:52,250 - og 33 år fremad i tiden. 406 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Og det ormehul, som De kom igennem? 407 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 Gjorde apparatet det? 408 00:44:00,333 --> 00:44:01,625 Nej. 409 00:44:02,583 --> 00:44:05,125 For lidt siden var der nedbrud på atomkraftværket. 410 00:44:05,208 --> 00:44:07,542 Da frigjordes der energi og... 411 00:44:08,667 --> 00:44:12,292 Men apparatet kan i hvert fald gentage den samme proces. 412 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Vil De skabe endnu et ormehul? 413 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 Nej, jeg vil ødelægge det, der findes. 414 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 De skal gå nu. 415 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Denne by er som et sår. 416 00:44:29,833 --> 00:44:32,250 Vi er alle en del af det, men det kan jeg ændre. 417 00:44:32,333 --> 00:44:34,542 - Deres apparat kan ændre det. - Gå. 418 00:44:35,125 --> 00:44:36,542 Gå nu. 419 00:44:52,042 --> 00:44:53,958 Jeg har set fremtiden. 420 00:44:54,042 --> 00:44:56,083 Jeg ved, hvad der kommer til at ske. 421 00:44:58,042 --> 00:45:01,375 Jeg skal gøre det godt igen. Og De skal hjælpe mig. 422 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Tekster af: Sheila N. Hasahya