1
00:00:09,250 --> 00:00:13,167
Mennesket har alltid grublet
over opprinnelsen sin.
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,167
Opphavet sitt.
3
00:00:15,750 --> 00:00:20,167
Skapt av Gud?
Eller et resultat av evolusjonen?
4
00:00:21,250 --> 00:00:25,167
Om vi kunne se gårsdagen
og morgendagen samtidig, -
5
00:00:25,250 --> 00:00:28,167
- opprinnelsen og slutten, -
6
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
- hele universet i ett øyeblikk, -
7
00:00:31,417 --> 00:00:36,208
- så ville vi endelig finne svaret
på det største av alle spørsmål.
8
00:00:36,667 --> 00:00:40,167
Hva er mennesket?
Hvor kommer det fra?
9
00:00:40,250 --> 00:00:42,042
Hva driver det?
10
00:00:42,667 --> 00:00:44,667
Hva er hensikten dets?
11
00:00:52,167 --> 00:00:54,750
NETFLIX PRESENTERER
12
00:00:54,833 --> 00:00:57,417
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
13
00:02:19,250 --> 00:02:24,333
FREMTID, NÅTID, FORTID
14
00:02:38,250 --> 00:02:42,250
EN VIKTIG INVESTERING
KJERNEKRAFT TIL ALLE HUSHOLDNINGER
15
00:02:51,542 --> 00:02:54,292
Guttene de fant på byggeplassen...
16
00:02:56,042 --> 00:02:58,958
Tror du noen har gjort
det samme mot ham? Eller...
17
00:02:59,875 --> 00:03:03,583
Kanskje jeg var for streng mot ham
på grunn av buksene.
18
00:03:06,750 --> 00:03:08,917
Kanskje det er derfor han er borte.
19
00:03:14,042 --> 00:03:15,083
Hvor skal du?
20
00:03:16,375 --> 00:03:17,375
Til politiet.
21
00:03:43,958 --> 00:03:45,042
God morgen.
22
00:03:47,167 --> 00:03:49,667
Doppler er her. På kontoret ditt.
23
00:03:50,542 --> 00:03:52,500
Han sier at sønnen hans har forsvunnet.
24
00:03:52,583 --> 00:03:55,792
Du hadde kanskje rett i
at vi ikke har sett alt ennå.
25
00:03:57,292 --> 00:03:58,833
Det var en mann her i går.
26
00:03:59,958 --> 00:04:01,958
Han sa at sønnen hans var forsvunnet.
27
00:04:02,542 --> 00:04:05,458
Han ville vite om et av de døde barna
kunne være hans sønn.
28
00:04:06,292 --> 00:04:07,750
Hvem var det?
29
00:04:07,833 --> 00:04:09,208
Jeg vet ikke, men...
30
00:04:10,667 --> 00:04:12,292
Han spurte etter Dopplers sønn.
31
00:04:15,583 --> 00:04:18,000
Informer alle og send ut
en etterlysning.
32
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
Ikke ett ord til Doppler!
33
00:04:26,375 --> 00:04:27,375
Herr Doppler.
34
00:04:31,500 --> 00:04:35,708
Herr Kahnwald fortalte meg
at sønnen deres har forsvunnet.
35
00:04:36,458 --> 00:04:37,625
Ja, sent i går.
36
00:04:39,083 --> 00:04:41,625
Når nøyaktig skjedde det?
37
00:04:41,708 --> 00:04:44,542
Ifølge min kone rett før klokken tre.
38
00:04:56,458 --> 00:04:57,583
Herr Tiedemann.
39
00:04:58,167 --> 00:05:00,583
Jeg vil at dere finner sønnen min.
40
00:05:00,667 --> 00:05:03,708
Koste hva det koste vil.
Alt annet er uviktig.
41
00:05:03,792 --> 00:05:06,375
Kjernekraftverket. Alt.
42
00:05:12,583 --> 00:05:14,875
Finn sønnen min for meg.
43
00:05:19,292 --> 00:05:20,333
Gretchen!
44
00:05:22,083 --> 00:05:23,208
Gretchen!
45
00:05:24,083 --> 00:05:25,875
Kom, Gretchen. Kom!
46
00:05:25,958 --> 00:05:26,958
Kom!
47
00:05:28,083 --> 00:05:29,083
Gretchen!
48
00:05:32,958 --> 00:05:35,792
Med den frisyren
ser du akkurat ut som James Dean.
49
00:05:35,875 --> 00:05:40,042
Jentene i Winden kommer til å ligge
langflate etter deg. Vent og se.
50
00:05:42,125 --> 00:05:43,417
Har du en kjæreste?
51
00:05:48,583 --> 00:05:51,000
Hvorfor reiste dere fra der dere bodde?
52
00:05:52,042 --> 00:05:53,583
Er dere bankranere på flukt?
53
00:05:57,083 --> 00:05:58,917
Mamma ville ha en forandring.
54
00:05:59,792 --> 00:06:04,500
Moren din er svært vakker.
Jeg har aldri sett noen som er så elegant.
55
00:06:10,625 --> 00:06:14,167
Det føles som om dronningen av England
har budt meg på te.
56
00:06:17,333 --> 00:06:18,625
Snu deg rundt.
57
00:06:35,292 --> 00:06:36,667
Du er vakker.
58
00:06:39,042 --> 00:06:41,333
Dronningen ville gledet seg.
59
00:06:44,875 --> 00:06:46,083
Jeg gir den til deg.
60
00:06:48,625 --> 00:06:50,458
Nei. Hva ville Egon si til det?
61
00:06:50,958 --> 00:06:52,375
Hva skulle han kunne si?
62
00:06:58,625 --> 00:07:00,875
Hvor lenge var dere gift?
63
00:07:00,958 --> 00:07:02,125
15 år.
64
00:07:02,708 --> 00:07:04,250
Egon og jeg i nesten ti.
65
00:07:06,417 --> 00:07:08,542
Men på en måte er alt forandret.
66
00:07:09,125 --> 00:07:11,208
Han har forandret seg.
67
00:07:11,792 --> 00:07:14,417
Han er ikke hjemme like mye som før.
68
00:07:15,167 --> 00:07:16,167
Det er jobben.
69
00:07:18,292 --> 00:07:20,000
Hva jobbet mannen din med?
70
00:07:21,333 --> 00:07:22,417
Han var prest.
71
00:07:23,500 --> 00:07:26,208
Men jeg ville ikke sagt
at han var en mann av troen.
72
00:07:27,500 --> 00:07:29,208
Savner du ham veldig?
73
00:07:31,583 --> 00:07:33,042
Han var ikke noe godt menneske.
74
00:07:34,042 --> 00:07:36,042
Iblant kjennes det godt at han er død.
75
00:07:38,000 --> 00:07:39,167
Og at jeg er fri.
76
00:07:42,333 --> 00:07:44,375
Jeg kan ikke ta imot den.
Jeg tar den av.
77
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
Jeg ba til Gud -
78
00:07:49,583 --> 00:07:53,750
- at han skulle ta bort barnet
før det ble født.
79
00:07:55,125 --> 00:07:58,958
Og da det allikevel kom, ba jeg hver dag -
80
00:07:59,042 --> 00:08:01,000
- om at noe skulle hende ham.
81
00:08:02,083 --> 00:08:04,208
Ettersom det kanskje ikke er Bernds barn.
82
00:08:10,917 --> 00:08:14,250
Ettersom det kanskje ikke
var et kjærlighetsbarn, men...
83
00:08:21,500 --> 00:08:23,292
Det går jeg og tenker på.
84
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Hver dag.
85
00:08:26,625 --> 00:08:28,250
Jeg blir ikke fri fra det.
86
00:08:31,833 --> 00:08:33,458
Det er min feil.
87
00:08:35,167 --> 00:08:37,208
Alle er vi fulle av synd.
88
00:08:39,417 --> 00:08:42,708
Det finnes ingen rene mennesker.
89
00:08:46,083 --> 00:08:48,000
Men uansett hva vi gjør, -
90
00:08:48,083 --> 00:08:51,500
- faller vi aldri dypere
enn ned i Guds hender.
91
00:08:56,792 --> 00:08:58,792
Og om det ikke er Guds hender, da?
92
00:08:59,792 --> 00:09:02,125
Kanskje det er Djevelens.
93
00:09:02,208 --> 00:09:05,667
Gud førte meg til deg. Ikke sant?
94
00:09:05,750 --> 00:09:09,208
Dem vi treffer, treffer vi ikke tilfeldig.
95
00:09:10,500 --> 00:09:14,417
Vi berører andres liv,
og blir selv berørte.
96
00:09:14,500 --> 00:09:19,500
Og så blir vi ledet av Gud
til vår sanne skjebne.
97
00:09:21,833 --> 00:09:22,833
Nå ber vi.
98
00:09:25,375 --> 00:09:28,417
"Om jeg enn skulle vandre
i dødsskyggens dal, -
99
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
- frykter jeg ikke noe ondt.
100
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
For du er med meg.
101
00:09:38,542 --> 00:09:40,875
Din kjepp og din stav,
de trøster meg.
102
00:09:41,708 --> 00:09:45,208
Du dekker bord for meg
like foran mine fiender.
103
00:09:46,208 --> 00:09:50,042
Du salver mitt hode med olje.
Mitt beger renner over.
104
00:09:50,125 --> 00:09:54,458
Bare godhet og miskunn
skal følge meg alle mine dager, -
105
00:09:54,542 --> 00:09:57,542
- og jeg skal bo i Herrens hus
gjennom alle tider."
106
00:10:17,833 --> 00:10:19,000
Stopp!
107
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
Stopp!
108
00:10:24,417 --> 00:10:25,708
Politi!
109
00:10:27,708 --> 00:10:28,708
Stans!
110
00:10:30,333 --> 00:10:31,542
Stopp!
111
00:10:32,625 --> 00:10:33,917
Stopp! Politi!
112
00:10:59,750 --> 00:11:00,750
Stopp!
113
00:11:05,542 --> 00:11:06,708
Opp med hendene!
114
00:11:09,000 --> 00:11:11,542
Hva gjorde du med de to guttene
på byggeplassen?
115
00:11:13,708 --> 00:11:15,000
Hvor er Helge?
116
00:11:15,083 --> 00:11:16,083
Det var også deg.
117
00:11:17,000 --> 00:11:19,750
De to guttene? Det er umulig.
118
00:11:21,125 --> 00:11:24,250
De skal ikke engang være der.
Jeg har endret på det.
119
00:11:24,875 --> 00:11:26,250
Hva har du endret?
120
00:11:29,625 --> 00:11:30,833
Tidens gang.
121
00:11:31,417 --> 00:11:32,500
Helge er død.
122
00:11:33,083 --> 00:11:35,125
Han vil aldri kunne drepe igjen.
123
00:11:35,208 --> 00:11:36,208
Du er gal!
124
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Snu deg rundt.
125
00:11:39,542 --> 00:11:40,542
Snu deg rundt!
126
00:11:41,375 --> 00:11:43,708
Ned! Ned på knærne!
127
00:11:46,458 --> 00:11:48,083
Jeg endret det jo...
128
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
Opp!
129
00:11:50,667 --> 00:11:51,750
Jeg endret det.
130
00:13:11,375 --> 00:13:12,375
Stikk.
131
00:13:13,000 --> 00:13:15,875
Jeg lurte bare på
om Ulrich fortsatt er i fengsel.
132
00:13:17,292 --> 00:13:18,833
De må slippe ham ut i dag.
133
00:13:21,458 --> 00:13:24,375
Sa Tiedemann
hvem som fortalte det til ham?
134
00:13:30,042 --> 00:13:31,458
Og du og Ulrich?
135
00:13:32,917 --> 00:13:34,708
- Hva med oss?
- Vet ikke, -
136
00:13:34,792 --> 00:13:37,458
- men moren din friker ut
om dere treffes mer.
137
00:13:37,542 --> 00:13:38,667
Jeg bryr meg ikke.
138
00:13:39,250 --> 00:13:42,542
Ingen får komme mellom oss.
Det er det som er kjærlighet.
139
00:13:43,125 --> 00:13:46,375
Den er sterkere enn hatet.
Men sånt forstår ikke du.
140
00:13:49,750 --> 00:13:52,250
Om jeg finner ut hvem
det var som plapret, -
141
00:13:52,958 --> 00:13:54,208
- så skal han få.
142
00:13:59,083 --> 00:14:01,833
Kanskje det var Regina.
143
00:14:02,417 --> 00:14:04,833
Tiedemann er jo morfaren hennes.
144
00:14:06,833 --> 00:14:08,042
Vi ses.
145
00:14:33,250 --> 00:14:35,833
Jeg har vært politi i over 40 år.
146
00:14:38,042 --> 00:14:39,542
Ansiktet ditt...
147
00:14:39,625 --> 00:14:42,500
Blikket ditt...
Jeg kjenner det blikket.
148
00:14:43,292 --> 00:14:46,000
Jeg vet at du ikke har rent mel i posen.
149
00:14:48,083 --> 00:14:51,167
At du har noe å gjøre med alt sammen.
150
00:14:51,250 --> 00:14:54,667
- Jeg kjenner det i blodet.
- Det kan være kreft.
151
00:14:55,250 --> 00:14:56,875
Du burde sjekke deg.
152
00:15:16,458 --> 00:15:18,875
Du skal holde deg unna familien vår.
153
00:15:18,958 --> 00:15:22,458
Og jeg skal sørge for
at du tas av saken til Mads.
154
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Gretchen?
155
00:16:49,583 --> 00:16:51,667
Jeg kan ikke fatte
at du har sittet i buret.
156
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Det er så heftig.
157
00:17:03,792 --> 00:17:05,917
Hvorfor var Tiedemann så på deg?
158
00:17:06,000 --> 00:17:08,417
Han tror jeg er Antikrist.
159
00:17:18,667 --> 00:17:21,708
Du, Tiedemann! Din jævla brilleslange.
160
00:17:25,500 --> 00:17:29,333
Jeg vet hva du har gjort.
Var det en hevn for i sommer?
161
00:17:29,417 --> 00:17:32,667
Det var en lek. Vi tenkte ikke
å la deg stå der hele natten.
162
00:17:32,750 --> 00:17:35,542
Vi kunne jo ikke vite
at du var så jævla følsom.
163
00:17:37,417 --> 00:17:38,625
Jeg må gå.
164
00:17:39,833 --> 00:17:42,917
Ser du dette?
Det fikk jeg av mamma. Vet du hvorfor?
165
00:17:43,583 --> 00:17:46,917
- Fordi du sladret til morfaren din.
- Jeg har ikke sagt noe.
166
00:17:47,000 --> 00:17:49,917
Voldtekt?
Kunne du ikke komme på noe bedre?
167
00:17:50,000 --> 00:17:51,250
Katharina...
168
00:17:54,000 --> 00:17:55,542
Du gjør meg kvalm.
169
00:18:02,667 --> 00:18:05,708
- Hvor skal du?
- Hei! Slutt!
170
00:18:05,792 --> 00:18:09,292
- Stikk! Dette angår ikke deg.
- Jeg ba deg slutte.
171
00:18:10,917 --> 00:18:12,667
Og jeg ba deg stikke.
172
00:18:15,042 --> 00:18:16,458
Be henne om unnskyldning.
173
00:18:20,792 --> 00:18:23,042
Jeg sa du skulle be henne om unnskyldning.
174
00:18:26,708 --> 00:18:28,583
Hvordan vet jeg at den er ekte?
175
00:18:38,042 --> 00:18:40,583
Pell dere vekk herfra.
176
00:18:40,667 --> 00:18:44,583
Om dere er slemme mot henne igjen,
er dere ferdige.
177
00:18:58,625 --> 00:18:59,750
Det er greit.
178
00:19:05,583 --> 00:19:06,583
Takk.
179
00:19:14,042 --> 00:19:15,083
Du blør jo!
180
00:19:19,667 --> 00:19:22,833
- Ikke så mye.
- Du må til en lege.
181
00:19:30,417 --> 00:19:31,917
Vi har bandasje hjemme.
182
00:19:32,583 --> 00:19:33,917
Mamma er ikke hjemme.
183
00:19:34,500 --> 00:19:35,583
Jeg kan gjøre det.
184
00:19:40,458 --> 00:19:41,708
Hva heter du?
185
00:19:43,833 --> 00:19:44,833
Aleksander.
186
00:20:03,833 --> 00:20:06,167
Jeg vil vite nøyaktig
hva som skjedde i sommer.
187
00:20:06,250 --> 00:20:09,333
Det har jeg jo sagt. Et uhell.
188
00:20:09,417 --> 00:20:13,000
- I volumkontrollsystemet.
- Det holder ikke.
189
00:20:15,000 --> 00:20:19,042
Tilkoblingene til det kjemiske
matesystemet hadde korrodert.
190
00:20:19,125 --> 00:20:23,208
Det må ha samlet seg våtgass
i et av rørene.
191
00:20:23,292 --> 00:20:24,292
Bang!
192
00:20:24,792 --> 00:20:27,000
Det var jo ingen forebyggende tiltak.
193
00:20:27,500 --> 00:20:30,833
- Det var derfor rørene ble byttet ut.
- Det er slik vi ser det.
194
00:20:30,917 --> 00:20:33,208
Og det står også i rapporten.
195
00:20:36,042 --> 00:20:37,625
Det var hell i uhell.
196
00:20:38,208 --> 00:20:41,542
Bare en forsvinnende liten mengde
lekket ut.
197
00:20:41,625 --> 00:20:46,083
Vi fjernet hele gulvet og tok med alt
til en trygg forvaringsplass.
198
00:20:46,167 --> 00:20:48,000
"En trygg forvaringsplass"?
199
00:20:48,083 --> 00:20:51,500
Laget er like trygt som ethvert mellomlag.
200
00:20:59,333 --> 00:21:02,625
- Hvem kjenner til dette?
- Det skjedde under nattskiftet.
201
00:21:02,708 --> 00:21:06,375
Skiftlederen, en håndfull medarbeidere,
og Helge.
202
00:21:08,625 --> 00:21:12,500
Ingen kommer til å si noe.
De har fått en generøs bonus.
203
00:21:13,083 --> 00:21:15,542
Ikke gjør det større enn det er.
204
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
Den natten...
205
00:21:26,333 --> 00:21:28,542
Var det noe mer? Skjedde det noe mer?
206
00:21:29,500 --> 00:21:30,750
Noe merkelig?
207
00:21:32,083 --> 00:21:33,583
Med grotten. Noe...
208
00:21:33,667 --> 00:21:38,625
- Noe som eksplosjonen kan ha...
- Hva mer skulle ha skjedd der?
209
00:21:43,292 --> 00:21:48,417
Tror du Hannibal marsjerte
med elefanter over Alpene?
210
00:21:49,625 --> 00:21:52,708
Det finnes ingen sannhet, kun historier.
211
00:21:52,792 --> 00:21:56,292
Og byens skjebne ligger nå i dine hender.
212
00:21:57,125 --> 00:21:59,292
Er kjernekraftverket sikkert?
213
00:21:59,375 --> 00:22:02,792
Kan noe lignende Tsjernobyl
skje her hos oss?
214
00:22:03,292 --> 00:22:07,208
Du avgjør hvilken historie
du vil fortelle.
215
00:22:40,292 --> 00:22:43,667
10.30, FORHØR MED HELGE DOPPLER
HVORFOR IKKE SKOGSVEIEN?
216
00:23:58,375 --> 00:23:59,542
Helge?
217
00:24:01,042 --> 00:24:02,250
Helge!
218
00:26:06,958 --> 00:26:08,292
Aleksander Köhler.
219
00:26:09,792 --> 00:26:13,583
Født 21. januar 1965.
220
00:26:52,458 --> 00:26:56,542
En ung mann spør etter deg.
Han sier han er en venn av din datter.
221
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
- Venn?
- Ja.
222
00:26:58,458 --> 00:27:01,083
Han søker visst jobb,
om jeg forsto ham rett.
223
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Greit.
224
00:27:14,625 --> 00:27:15,875
Jeg heter Aleksander.
225
00:27:16,917 --> 00:27:20,000
Og du er altså en venn av min datter?
226
00:27:21,625 --> 00:27:24,292
Og jeg som trodde
hun ikke brydde seg om gutter.
227
00:27:27,208 --> 00:27:29,500
Jeg er ny her. Jeg søker jobb.
228
00:27:30,292 --> 00:27:33,083
Regina sa at du kanskje kunne hjelpe meg.
229
00:27:33,167 --> 00:27:35,542
- Har du noen utdanning?
- Jeg er metallarbeider.
230
00:27:35,625 --> 00:27:37,875
Jeg kan jobbe. Hardt.
231
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Jeg lærer raskt.
232
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
Du kommer ikke herfra.
233
00:27:43,125 --> 00:27:44,750
Jeg ber bare om en sjanse.
234
00:27:47,583 --> 00:27:50,708
Beklager. Vi trenger ingen for øyeblikket.
235
00:27:56,292 --> 00:27:59,292
Men kanskje snart.
Hvordan får jeg tak i deg?
236
00:28:00,625 --> 00:28:03,042
Jeg kommer innom i morgen igjen.
237
00:28:45,083 --> 00:28:46,583
Hvorfor fungerer den ikke?
238
00:28:47,458 --> 00:28:50,125
Det kommer den til å gjøre.
Ha tålmodighet.
239
00:28:51,292 --> 00:28:53,708
Tror du Einstein ville gitt opp så lett?
240
00:28:54,583 --> 00:28:58,375
Pionerens skjebne er å iherdig fortsette,
trass i all motgang.
241
00:28:58,458 --> 00:29:00,875
Å tro, selv når ingen andre tror.
242
00:29:02,833 --> 00:29:04,250
Jeg vil ikke lenger.
243
00:29:07,375 --> 00:29:09,667
Hvorfor skulle Gud ville alt dette?
244
00:29:15,917 --> 00:29:18,458
Hvorfor skulle Gud ville alt dette?
245
00:29:21,042 --> 00:29:25,250
De som har sett inn i Helvetet, som deg,
vil aldri kunne slippe det.
246
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Det blir en del av deg.
247
00:29:28,208 --> 00:29:33,208
Og Gud og frelseren Jesus blir
en tråd av håp du klamrer deg fast til.
248
00:29:36,083 --> 00:29:39,458
Alle vi som kjenner mørket,
lengter etter lyset, men...
249
00:29:39,542 --> 00:29:43,708
Det finnes ingen Gud.
Gud skapte ikke hullet under oss.
250
00:29:43,792 --> 00:29:48,167
Gud har ingen plan.
Det finnes ikke engang noen plan.
251
00:29:48,250 --> 00:29:50,000
Det finnes bare kaos der ute.
252
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Smerte...
253
00:29:53,542 --> 00:29:54,542
Og kaos.
254
00:30:08,208 --> 00:30:11,958
Mennesket er usselt. Nedrig og ondt.
255
00:30:13,750 --> 00:30:16,458
Og livet en eneste spiral av smerte.
256
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
Og verden er dømt til å gå under.
257
00:30:20,667 --> 00:30:21,667
Men dette...
258
00:30:23,167 --> 00:30:25,042
Dette er arken vår.
259
00:30:26,000 --> 00:30:27,042
Og jeg er Noah.
260
00:30:28,208 --> 00:30:31,250
Om vi kan temme denne energien,
kan vi forandre alt.
261
00:30:31,333 --> 00:30:36,708
Vi kan avgjøre verdens skjebne,
langt vekk fra all ondskap og smerte.
262
00:30:39,208 --> 00:30:41,167
Vi skaper en tidsmaskin...
263
00:30:43,708 --> 00:30:47,833
Som tilbakestiller alt.
Fra begynnelse til slutt.
264
00:31:23,917 --> 00:31:26,417
PASS
265
00:32:00,500 --> 00:32:04,792
Charlotte, spørsmålet er ikke
hvem som kidnappet barna, men når.
266
00:32:04,875 --> 00:32:09,625
Jeg hadde rett. Det var Helge Doppler.
Men ikke nå. I 1986.
267
00:32:09,708 --> 00:32:12,042
Ring meg når du hører dette.
268
00:32:15,667 --> 00:32:18,333
- Hvor er Ulrich?
- Jeg trodde han var med deg.
269
00:32:19,167 --> 00:32:21,667
Jeg har forsøkt å nå ham,
men mobilen hans er ikke på.
270
00:32:21,750 --> 00:32:24,917
- Var han ikke her i går heller?
- Vet du ikke det?
271
00:32:25,000 --> 00:32:27,750
- Hva skulle jeg vite?
- Han er tatt av saken.
272
00:32:28,458 --> 00:32:30,583
Jeg tenkte det var bedre
at han var hos dere.
273
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
Bedre at han er hos oss?
274
00:32:33,417 --> 00:32:36,417
Tror du vi sitter hjemme
og holder hverandre i hendene?
275
00:32:36,500 --> 00:32:37,708
Så dum jeg er!
276
00:32:37,792 --> 00:32:41,208
Sønnen vår er vekk, og alt han vil,
er å knulle den tøyta.
277
00:32:47,250 --> 00:32:49,792
Nei, Charlotte! Det er ikke bedre sånn!
278
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
Jeg må gå.
279
00:33:28,375 --> 00:33:29,375
Her.
280
00:33:31,917 --> 00:33:33,167
Hvor fikk du det fra?
281
00:33:34,042 --> 00:33:35,625
Jeg fant det under broa.
282
00:33:36,458 --> 00:33:39,792
Bare fordi vi knuller,
trenger du ikke vite alt om meg. Ok?
283
00:33:45,750 --> 00:33:47,125
Jeg skal ikke såre deg.
284
00:33:48,500 --> 00:33:50,000
Jeg vil vite hvem du er.
285
00:33:51,000 --> 00:33:52,208
Hvem du egentlig er.
286
00:34:00,750 --> 00:34:02,167
Ikke nå, ok?
287
00:34:33,958 --> 00:34:36,375
Det er meg. Svar, da!
288
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Franziska?
289
00:34:48,000 --> 00:34:49,208
Martha.
290
00:35:04,708 --> 00:35:07,542
Hvorfor har vi egentlig
hemmeligheter for hverandre?
291
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
Visse ting vil man holde for seg selv.
292
00:35:14,000 --> 00:35:17,458
Virker sannsynlig. Hva vet du om...
293
00:35:27,833 --> 00:35:30,292
- Katharina! For en overraskelse.
- Hvor er han?
294
00:35:31,167 --> 00:35:32,250
Hvem?
295
00:35:33,833 --> 00:35:35,958
Ikke spill dum. Ulrich!
296
00:35:36,042 --> 00:35:37,042
Er han her?
297
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
Nei.
298
00:35:40,292 --> 00:35:41,958
Hvorfor skulle han være her?
299
00:35:42,958 --> 00:35:44,958
Din løgnaktige dritt!
300
00:35:46,333 --> 00:35:48,125
Hvor lenge har det pågått?
301
00:35:48,208 --> 00:35:50,583
En måned? Et halvår?
302
00:35:50,667 --> 00:35:51,833
Eller lenger?
303
00:35:53,542 --> 00:35:54,583
Jeg...
304
00:35:55,375 --> 00:35:57,417
- Jeg...
- Jeg, jeg!
305
00:35:58,125 --> 00:36:02,125
Jeg vet ikke hvor sønnen min er!
Og heller ikke hvor mannen min er.
306
00:36:02,208 --> 00:36:04,542
Min mann! Skjønner du?
307
00:36:07,042 --> 00:36:08,583
Knullet dere her?
308
00:36:10,625 --> 00:36:11,958
Eller her?
309
00:36:12,042 --> 00:36:13,042
Her?
310
00:36:13,500 --> 00:36:16,167
Eller hjemme hos meg? I sengen min?
311
00:36:16,250 --> 00:36:17,542
Han er ikke her.
312
00:36:19,667 --> 00:36:21,208
Synes du dette er morsomt?
313
00:36:22,167 --> 00:36:23,167
Hva?
314
00:36:23,250 --> 00:36:26,375
Gjør det deg kåt? Å ødelegge andres liv?
315
00:36:26,458 --> 00:36:28,500
Livet mitt, og til barna mine?
316
00:36:29,500 --> 00:36:33,042
Tenkte du på det da du viftet
med den lille rumpa di foran ham?
317
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
Det er over.
318
00:36:45,167 --> 00:36:46,208
Det er over.
319
00:37:17,583 --> 00:37:18,750
Jeg avsluttet det.
320
00:37:24,625 --> 00:37:26,458
Jeg ville aldri ha det.
321
00:37:29,625 --> 00:37:33,750
Men... Han ville bare ikke gi seg.
322
00:37:35,042 --> 00:37:37,042
Du vet jo hvordan han kan være.
323
00:37:39,125 --> 00:37:40,458
Han ville forlate deg.
324
00:37:42,625 --> 00:37:45,542
Jeg sa til ham at det var galskap.
325
00:37:47,917 --> 00:37:50,083
Han sa at han ikke elsket deg lenger.
326
00:37:52,417 --> 00:37:54,417
At han elsket meg.
327
00:37:59,375 --> 00:38:02,375
Men du skal vite
at det er over nå, Katharina.
328
00:38:06,542 --> 00:38:07,542
Det er over.
329
00:38:54,208 --> 00:38:55,333
Kan jeg hjelpe deg?
330
00:38:56,583 --> 00:39:00,500
Du må være Bartosz.
Jeg er Claudia, mormoren din.
331
00:39:01,708 --> 00:39:02,917
Er moren din hjemme?
332
00:39:04,750 --> 00:39:07,125
Mamma sa at du døde før jeg ble født.
333
00:39:07,708 --> 00:39:10,833
Moren din har sikkert fortalt
mange historier om meg.
334
00:39:11,792 --> 00:39:13,333
Bare noen av dem er sanne.
335
00:39:15,667 --> 00:39:18,000
Det ser helt annerledes ut her nå.
336
00:39:18,083 --> 00:39:19,375
Tilbygget er nytt.
337
00:39:20,917 --> 00:39:23,417
Hvorfor sa mamma at du er død?
338
00:39:23,500 --> 00:39:25,625
For moren din er jeg sikkert det.
339
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Jeg var ikke en veldig god mamma,
skjønner du.
340
00:39:32,292 --> 00:39:34,000
Du har arvet mye av begge to.
341
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Øynene dine.
342
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
Haken din.
343
00:39:38,792 --> 00:39:40,958
Du er veldig lik foreldrene dine.
344
00:39:47,792 --> 00:39:49,333
Hvis du ikke er død...
345
00:39:50,833 --> 00:39:52,458
Hvor har du da vært?
346
00:39:54,500 --> 00:39:58,500
Det er en lang historie.
Kanskje jeg forteller deg den en gang.
347
00:39:58,583 --> 00:40:00,625
Regina kommer sent hjem.
348
00:40:00,708 --> 00:40:02,958
- Vil du vente, eller...?
- Ikke i dag.
349
00:40:04,375 --> 00:40:06,125
Jeg må ta hånd om noe.
350
00:40:09,792 --> 00:40:13,417
Jeg vil at du gir henne dette.
Kan du gjøre det for meg?
351
00:40:15,667 --> 00:40:17,250
Det der var før.
352
00:40:17,833 --> 00:40:21,292
Før den sommeren
og alt som hendte etter den.
353
00:40:24,208 --> 00:40:26,750
Jeg gjorde så mange feil den gangen.
354
00:40:30,125 --> 00:40:32,750
Tro meg, om jeg kunne skru tiden tilbake, -
355
00:40:33,833 --> 00:40:36,000
- skulle jeg gjort mye annerledes.
356
00:41:14,833 --> 00:41:16,833
Ja, det der føles godt.
357
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Det føles godt.
358
00:41:19,833 --> 00:41:21,083
Et øyeblikk.
359
00:41:42,750 --> 00:41:44,250
Kjenner du igjen den?
360
00:41:45,833 --> 00:41:48,750
I alle år har jeg spurt meg selv
hvorfor jeg sparte på den.
361
00:41:50,250 --> 00:41:52,500
Men alt har sin tid.
362
00:41:54,083 --> 00:41:55,458
Ikke vær redd.
363
00:41:56,042 --> 00:41:58,042
Innholdet er i trygg forvaring.
364
00:41:59,250 --> 00:42:00,375
Hva vil du?
365
00:42:00,958 --> 00:42:04,458
Hvorfor har en del mennesker alt,
og andre ingenting?
366
00:42:05,708 --> 00:42:08,250
Hvordan kan du og Regina
ha deres fine, lille hus, -
367
00:42:08,333 --> 00:42:10,542
- mens jeg sliter med å betale regningene?
368
00:42:12,083 --> 00:42:16,167
Hvorfor har skjebnen gitt alt godt til
den ene, og ingenting til den andre?
369
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
- Vil du ha penger?
- Jeg vil ikke ha penger.
370
00:42:19,333 --> 00:42:21,542
Jeg vil at du gjør meg en tjeneste.
371
00:42:24,375 --> 00:42:26,500
Jeg vil at du knuser Ulrich.
372
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
Jeg vil at han skal miste alt.
373
00:42:34,208 --> 00:42:35,292
Alt.
374
00:42:43,458 --> 00:42:46,667
Hvordan skal jeg gjøre det?
Hva tror du egentlig?
375
00:42:48,875 --> 00:42:53,167
Jeg blåser i hva du gjør, eller hvem
du må betale, bare du knuser ham.
376
00:42:58,792 --> 00:43:00,458
Boris Niewald.
377
00:43:01,333 --> 00:43:04,833
Interessant navn.
Det kler deg mye bedre.
378
00:43:52,292 --> 00:43:54,542
- Jeg må gå.
- Må du gå?
379
00:43:56,875 --> 00:43:58,792
Kan du forklare hva som foregår?
380
00:43:59,958 --> 00:44:03,667
Jeg har prøvd å nå deg i flere dager,
men du svarer ikke engang.
381
00:44:11,500 --> 00:44:13,250
Hva var det der etter prøven?
382
00:44:17,958 --> 00:44:19,625
Du kysset meg.
383
00:44:19,708 --> 00:44:23,417
Tenkte du at hun er ikke helt god
og at du fikk ta det du kunne få?
384
00:44:27,917 --> 00:44:29,625
Men så si noe, da!
385
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
Det var feil.
386
00:44:44,083 --> 00:44:46,292
- Hva var feil?
- Det mellom oss.
387
00:44:49,042 --> 00:44:50,292
Det var ikke rett.
388
00:44:55,917 --> 00:44:57,250
På grunn av Bartosz?
389
00:45:01,375 --> 00:45:03,375
Nei, ikke på grunn av Bartosz.
390
00:45:04,917 --> 00:45:05,917
På grunn av oss.
391
00:45:07,833 --> 00:45:08,833
Det...
392
00:45:14,542 --> 00:45:16,375
Vi passer bare ikke sammen, ok?
393
00:45:20,208 --> 00:45:21,750
Passer vi ikke sammen?
394
00:45:22,333 --> 00:45:24,208
Nei, vi passer ikke sammen.
395
00:45:26,250 --> 00:45:27,333
Alt er bare feil.
396
00:45:29,708 --> 00:45:30,708
Vi er feil.
397
00:45:54,833 --> 00:45:56,083
Så dette er feil?
398
00:46:05,292 --> 00:46:06,458
Jeg er lei for det.
399
00:46:16,417 --> 00:46:18,167
Du må gjøre meg en tjeneste.
400
00:46:19,542 --> 00:46:22,042
Jeg trenger informasjon om Ulrich Nielsen.
401
00:46:22,583 --> 00:46:25,125
- Alt som kan være av nytte.
- Ok.
402
00:46:26,125 --> 00:46:27,833
Hva gjør vi med lastebilen, da?
403
00:46:27,917 --> 00:46:28,917
Om et par dager… -
404
00:46:29,917 --> 00:46:31,750
- …når alt er litt roligere, -
405
00:46:31,833 --> 00:46:34,042
- henter vi tønnene.
406
00:48:40,208 --> 00:48:41,208
Du hadde rett.
407
00:48:42,875 --> 00:48:45,500
Alt skjedde akkurat slik du forutså det.
408
00:48:51,125 --> 00:48:53,417
Har du tenkt over tilbudet mitt?
409
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
Ja.
410
00:49:06,250 --> 00:49:09,625
Jeg har en jobb til deg.
Men på én betingelse.
411
00:49:09,708 --> 00:49:11,125
Du får ikke prate om det.
412
00:49:12,667 --> 00:49:13,667
Ikke med noen.
413
00:49:15,875 --> 00:49:16,875
Når begynner jeg?
414
00:49:56,500 --> 00:50:00,292
En sugejobb for 50 euro.
Du får ta meg mellom beina også.
415
00:50:04,083 --> 00:50:05,625
Eller kanskje ikke.
416
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
Du aner ikke hva du går glipp av.
417
00:51:23,708 --> 00:51:24,875
Kan jeg hjelpe deg?
418
00:51:32,250 --> 00:51:34,000
Jeg har egentlig stengt.
419
00:51:37,000 --> 00:51:40,208
Jeg tror jeg har noe
som kan interessere deg.
420
00:51:47,500 --> 00:51:49,667
Jeg vil at du bygger den for meg.
421
00:51:51,583 --> 00:51:53,167
Hva er det?
422
00:51:56,083 --> 00:52:00,000
Vi kan vel si at det er noe
som gjenoppretter tidens gang.
423
00:54:55,500 --> 00:54:57,583
Tekst: Marie Wisur Lofthus