1
00:00:08,292 --> 00:00:13,875
HELVETTI ON TYHJÄ JA KAIKKI PIRUT IRTI!
WILLIAM SHAKESPEARE
2
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
Kiitos, että tulit niin pian, Egon.
3
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
Työläiset löysivät aamulla kaksi ruumista.
4
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Nehän ovat lapsia.
5
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
Näyttävät kummallisilta,
kuin heidät olisi puettu.
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,792
Voi luoja...
7
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
TÄRKEÄ INVESTOINTI
ATOMIVOIMAA JOKA KOTIIN!
8
00:02:03,417 --> 00:02:06,250
NETFLIX ESITTÄÄ
9
00:02:06,333 --> 00:02:08,917
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
10
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
MITÄ KYLVÄÄ, SITÄ NIITTÄÄ
11
00:03:44,208 --> 00:03:46,250
Täsmällisesti kuin kello.
12
00:03:53,083 --> 00:03:55,208
Mihin jäimmekään?
13
00:03:56,000 --> 00:03:57,833
Einstein-Rosen-siltaan.
14
00:03:59,250 --> 00:04:03,500
Reitti sisäänkäynnistä
eli mustasta aukosta - -
15
00:04:03,583 --> 00:04:06,417
- uloskäyntiin
eli valkoiseen aukkoon, -
16
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
- joka kytkee toisiinsa ajan ja paikan.
17
00:04:12,667 --> 00:04:15,125
Joka kulkee reittiä, matkustaa ajassa.
18
00:04:15,208 --> 00:04:18,500
Tik tak, tik tak...
19
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Ajatteluamme leimaa kaksijakoisuus.
20
00:05:14,542 --> 00:05:18,458
Sisäänkäynti, uloskäynti.
Musta, valkoinen. Hyvä, paha.
21
00:05:18,542 --> 00:05:21,250
Kaikki tulee pareittain.
22
00:05:22,750 --> 00:05:24,708
Mutta se on väärin.
23
00:05:27,042 --> 00:05:30,208
Tiedättekö, mikä on triketra?
24
00:05:31,083 --> 00:05:33,000
Kolminaisuuden solmu.
25
00:05:33,083 --> 00:05:36,375
Ilman kolmatta ulottuvuutta
mikään ei ole täydellistä.
26
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
On olemassa muutakin
kuin ylös ja alas.
27
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
On myös keskikohta.
28
00:05:42,958 --> 00:05:47,500
Uskon, että Einsteinilta ja Rosenilta
jäi jotain huomaamatta.
29
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
"Sic mundus -
30
00:05:54,292 --> 00:05:56,333
- creatus est."
31
00:05:56,708 --> 00:06:01,792
Madonreikä ei yhdistä kahta,
vaan kolme ulottuvuutta.
32
00:06:02,833 --> 00:06:05,833
Tulevaisuuden, nykyisyyden - -
33
00:06:06,833 --> 00:06:08,542
- ja menneisyyden.
34
00:07:11,250 --> 00:07:12,417
Helge.
35
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Herranjumala...
36
00:07:22,458 --> 00:07:24,125
Miltä sinäkin näytät?
37
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
Minä...
38
00:07:29,500 --> 00:07:31,875
Olin rakennustyömaalla.
39
00:07:31,958 --> 00:07:34,167
- Sieltä oli löydetty...
- Vaatteet pois.
40
00:07:41,792 --> 00:07:44,583
Käskin riisua vaatteet.
41
00:08:24,375 --> 00:08:25,375
Jatka.
42
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Odotat tässä.
43
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
Poikani... Mitä sinä nyt olet keksinyt?
44
00:09:05,708 --> 00:09:08,083
- Olin rakennustyömaalla.
- Vai niin?
45
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
Sieltä oli löytynyt jotain.
46
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
- Mitä?
- Hän on taas ollut kuljeksimassa.
47
00:09:15,208 --> 00:09:17,208
Kerro, mitä sieltä löytyi.
48
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
Rakennustyömaa oli täynnä poliiseja.
49
00:09:20,083 --> 00:09:21,625
- Poliiseja?
- Kaksi ruumista.
50
00:09:21,708 --> 00:09:24,917
- Keskellä rakennustyömaata.
- Mitä sinä puhut?
51
00:09:25,000 --> 00:09:26,917
Ne näyttivät lapsilta.
52
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
- Mitä? Oletko varma?
- Olen.
53
00:09:39,375 --> 00:09:40,667
Ethän valehtele?
54
00:09:57,542 --> 00:10:01,250
Olet myöhässä.
Claudian rahat ovat pöydällä.
55
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
Sellaista palovammaa en ole ennen nähnyt.
56
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
Ehkä palokranaatti.
57
00:10:15,125 --> 00:10:18,667
Kiinnostavaa kyllä,
korvat olivat täysin tuhoutuneet.
58
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
Eikä se ole ainoa kumma juttu.
59
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
Molemmilla oli nuo kaulassa.
60
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
Leimassa on vuosi 1986.
61
00:10:35,542 --> 00:10:36,667
Onko se vitsi?
62
00:10:36,750 --> 00:10:40,417
Käy vielä hauskemmaksi.
Katsokaa lappua kauluksessa.
63
00:10:49,583 --> 00:10:50,958
"Made in China"?
64
00:10:51,625 --> 00:10:53,375
Kaikki vaatteet ovat Kiinasta.
65
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Kiinalaisia?
66
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
Eivät selvästi ole täältä.
Tämä poika...
67
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
Hän näyttää eteläeurooppalaiselta
tai peräti arabilta.
68
00:11:04,542 --> 00:11:06,833
Punatukkaisesta en tiedä.
69
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
Tatuointi on kummallinen.
70
00:11:10,917 --> 00:11:14,583
Olen nähnyt jos jonkinlaista,
mutta tämä -
71
00:11:15,417 --> 00:11:17,167
- menee kaikesta ohi.
72
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
Yksi, kaksi, -
73
00:11:55,417 --> 00:11:56,917
- kolme.
74
00:12:00,458 --> 00:12:05,375
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
75
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
Kirjoitatte Nietzschen
ikuisesta paluusta...
76
00:13:00,917 --> 00:13:04,250
Maailmankaikkeudesta,
joka laajenee ja sitten luhistuu.
77
00:13:06,792 --> 00:13:08,833
Maailmankaikkeudesta,
joka toistuu ikuisesti.
78
00:13:10,917 --> 00:13:12,750
MATKA AJAN HALKI,
H.G. TANNHAUS
79
00:13:13,208 --> 00:13:15,542
Tätä en olekaan nähnyt aikoihin.
80
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
Sitä oli olemassa vain 500 kappaletta.
81
00:13:22,000 --> 00:13:26,375
Kirjoitatte kuu-aurinkosyklistä,
jossa kaikki toistuu 33 vuoden välein.
82
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
Kosmisesta näkökulmasta, kyllä.
83
00:13:29,417 --> 00:13:35,292
33 vuoden välein kuun ja auringon
kiertoradat synkronoituvat.
84
00:13:36,458 --> 00:13:37,958
Mutta 33...
85
00:13:38,458 --> 00:13:41,542
Sitä on muuallakin.
Luvun voi nähdä kaikkialla.
86
00:13:42,500 --> 00:13:45,250
Jeesus teki 33 ihmettä.
87
00:13:45,333 --> 00:13:48,000
On 33 litaniaa enkeleille.
88
00:13:48,500 --> 00:13:51,875
Danten 33 laulua kiirastulesta - -
89
00:13:52,708 --> 00:13:55,208
- ja 33 taivaasta.
90
00:13:55,292 --> 00:13:58,708
Ja siinä iässä Antikristus nousee valtaan.
91
00:14:15,292 --> 00:14:16,750
Miksi joku tekee noin?
92
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Miten?
93
00:14:20,667 --> 00:14:21,792
Tappaa.
94
00:14:23,625 --> 00:14:24,708
Miksi?
95
00:14:26,458 --> 00:14:28,292
Mikä heissä on? Mistä se tulee?
96
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
Miksikö jostakusta tulee murhaaja?
97
00:14:31,792 --> 00:14:34,125
Synnytäänkö vai tullaanko sellaiseksi?
98
00:14:34,208 --> 00:14:37,708
Meidän työmme helpottuisi,
jos tietäisimme sen etukäteen.
99
00:14:37,792 --> 00:14:39,917
Voisimme vangita heidät jo lapsena - -
100
00:14:41,667 --> 00:14:44,167
- ennen kuin he astuvat kaidalta polulta.
101
00:14:45,792 --> 00:14:48,000
Miksi jostakusta tulee murhaaja?
102
00:14:57,125 --> 00:14:58,458
Hei, toope!
103
00:15:00,250 --> 00:15:03,667
- Minne niin kiire?
- Äidille silkkisukkahousuja ostamaan?
104
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
Katso sen taskut.
105
00:15:08,750 --> 00:15:11,417
- Anna minun olla!
- Huuda pois. Kukaan ei kuule.
106
00:15:22,625 --> 00:15:26,250
Älä turhaan kuse housuihisi.
Isäukollasi on rahaa kuin kroisoksella.
107
00:15:36,875 --> 00:15:39,125
- Tuolla on joku.
- Lipettiin!
108
00:15:55,875 --> 00:15:57,250
Hei, odota.
109
00:16:03,917 --> 00:16:05,333
Kävikö tässä joku?
110
00:16:06,208 --> 00:16:07,792
Vanha mies yöpuvussa?
111
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
Oletko kunnossa?
112
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
Puolustautuisit. Eivät he muuten lopeta.
113
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
He ovat minua vahvempia.
114
00:16:20,583 --> 00:16:22,667
Ensi kerralla pure heitä.
115
00:16:27,208 --> 00:16:28,417
Kuvitelkaa - -
116
00:16:28,500 --> 00:16:34,083
- seisovanne loputtoman suuressa, pimeässä
huoneessa, jossa on valo kohti vasenta.
117
00:16:37,667 --> 00:16:40,917
Valonsäteen pitäisi jatkua ikuisesti - -
118
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
- samaan suuntaan.
119
00:16:43,917 --> 00:16:45,875
Ei ole syytä olettaa, -
120
00:16:45,958 --> 00:16:48,958
- että se voisi tulla oikealta
ja osua meihin taas.
121
00:16:49,042 --> 00:16:51,667
Mutta madonreikä - -
122
00:16:51,750 --> 00:16:56,958
- muuttaa aika-avaruuden topologian.
123
00:16:58,333 --> 00:16:59,750
Taivuttaa sitä.
124
00:17:03,167 --> 00:17:06,250
Mikään ei ole siellä, minne se kuuluu.
125
00:17:39,458 --> 00:17:42,042
Päivää. Voisitteko auttaa?
126
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
Anteeksi, emme ole täkäläisiä.
127
00:17:49,458 --> 00:17:53,292
- Etsin osoitetta Killinger Strasse 61.
- Minä asun siellä.
128
00:17:53,875 --> 00:17:57,083
Katu on tästä suoraan ja sitten oikealle.
129
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
- Oletteko herra Egon Tiedemann?
- En.
130
00:18:02,875 --> 00:18:04,292
Olenpa epäkohtelias.
131
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
Nimeni on Agnes Nielsen.
132
00:18:08,708 --> 00:18:11,792
Ja tuossa on poikani Tronte.
Olemme uusia Windenissä.
133
00:18:17,125 --> 00:18:20,458
Tronte?
Tule sanomaan kiltille sedälle päivää.
134
00:18:29,875 --> 00:18:31,417
Päivää.
135
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
Oletko sinä Tronte Nielsen?
136
00:18:39,208 --> 00:18:41,458
Ja te Agnes Nielsen?
137
00:18:41,542 --> 00:18:42,542
Kyllä.
138
00:18:43,875 --> 00:18:49,375
Kuvitelkaa matkustavanne ajassa
ja tapaavanne oman isänne.
139
00:18:49,458 --> 00:18:51,417
Ennen kuin itse olitte syntynyt.
140
00:18:52,333 --> 00:18:54,083
Anteeksi, että kysyn, -
141
00:18:55,792 --> 00:18:57,083
- mutta mikä vuosi nyt on?
142
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
1953.
143
00:19:02,583 --> 00:19:06,292
Muuttaisiko jo silkka tapaamisenne jotain?
144
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
Onko edes mahdollista muuttaa mitään?
145
00:19:10,292 --> 00:19:12,250
Onko kaikki hyvin?
146
00:19:12,333 --> 00:19:17,417
Vai onko aika peto, joka elää ikuisesti
ja jota ei voi kesyttää?
147
00:19:25,083 --> 00:19:26,292
Mitä arvelette?
148
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Voiko tapahtumia muuttaa?
149
00:19:28,625 --> 00:19:31,458
Jokainen tieteilijä sanoisi ei.
150
00:19:31,542 --> 00:19:33,875
Kausaalinen determinismi kieltää sen.
151
00:19:34,500 --> 00:19:39,333
Mutta ihmisluontoon kuuluu usko siihen,
että oma elämä on merkityksellinen.
152
00:19:39,417 --> 00:19:42,250
Että omat teot muuttavat asioita.
153
00:19:43,708 --> 00:19:49,208
Ikäni olen unelmoinut matkustavani ajassa
nähdäkseni, millaista oli ennen - -
154
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
- ja millaista tulee olemaan.
155
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
Ettekö unelmoi enää?
156
00:19:56,083 --> 00:19:58,000
Unelmat muuttuvat.
157
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Muut asiat tulevat tärkeiksi.
158
00:20:00,667 --> 00:20:04,083
Paikkani ei ole eilispäivässä
eikä huomisessa - -
159
00:20:05,125 --> 00:20:09,000
- vaan tässä ja nyt.
160
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
Voinko olla avuksi?
161
00:20:21,542 --> 00:20:22,958
Etsittekö kelloa?
162
00:20:27,042 --> 00:20:28,333
Oletteko H.G. Tannhaus?
163
00:20:33,375 --> 00:20:35,208
Tämäkö H.G. Tannhaus?
164
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
Ei, tuo en ole minä.
165
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Mikä vuosi nyt on?
166
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
Mikä vuosi?
167
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
168
00:21:01,250 --> 00:21:02,833
1953.
169
00:21:07,542 --> 00:21:10,792
Stalin on kuollut.
Englannilla on kuningatar.
170
00:21:10,875 --> 00:21:13,375
Ja Nanga Parbat on valloitettu.
171
00:21:13,458 --> 00:21:16,583
1953, täällä sitä ollaan.
172
00:21:16,667 --> 00:21:20,417
Tämä on mahdotonta. Mahdotonta.
173
00:21:21,292 --> 00:21:22,583
Luku 33.
174
00:21:23,958 --> 00:21:26,500
Kirjoitatte, että se voi olla aikaväli - -
175
00:21:26,583 --> 00:21:29,542
- kolmiulotteisen madonreiän
tasojen välillä.
176
00:21:30,125 --> 00:21:32,708
Se on vain teoria.
177
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
Mutta se voi olla asian ydin.
178
00:21:42,250 --> 00:21:43,292
Tule, Gretchen.
179
00:21:44,958 --> 00:21:45,958
Tule.
180
00:21:57,500 --> 00:22:01,167
Olet myöhässä.
Sanoin, että sinun pitäisi olla ajoissa.
181
00:22:01,250 --> 00:22:04,208
Claudia, unohdin rahat kotiin.
182
00:22:04,792 --> 00:22:06,542
Tuon ne myöhemmin.
183
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
Tule sisään.
184
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
YHDESTÄ SATAAN
185
00:22:37,708 --> 00:22:38,958
Väärin.
186
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Väärin.
187
00:22:42,958 --> 00:22:44,208
Väärin.
188
00:22:46,667 --> 00:22:50,875
Yläkerrassa on kaksi huonetta
ja myös pieni keittiö.
189
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
Valitettavasti putkimies ei ole käynyt, -
190
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
- joten vesi ei vielä toimi siellä.
191
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
Tässä on tyttäreni Claudia.
192
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
Claudia, tervehdi.
193
00:23:01,333 --> 00:23:02,417
Päivää.
194
00:23:03,125 --> 00:23:04,333
Agnes Nielsen.
195
00:23:06,333 --> 00:23:07,583
Tronte?
196
00:23:07,667 --> 00:23:09,583
- Olen Tronte.
- Claudia.
197
00:23:09,667 --> 00:23:12,583
Koiramme Gretchen.
Eihän teillä ole mitään koiria vastaan?
198
00:23:13,917 --> 00:23:17,333
Mieheni ei ole paljon kotona.
Hän on poliisi.
199
00:23:17,417 --> 00:23:22,125
Välillä ajattelen, että hän luulee
olevansa vastuussa koko kaupungista.
200
00:23:23,292 --> 00:23:24,708
Entä teidän miehenne?
201
00:23:25,833 --> 00:23:28,792
- Hän on kuollut.
- En tarkoittanut...
202
00:23:29,500 --> 00:23:31,292
En ajattele mitä sanon.
203
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
Otan osaa.
204
00:23:39,125 --> 00:23:41,250
Katsotaanko sitten yläkertaa?
205
00:23:44,625 --> 00:23:47,542
Claudia, näytätkö pojalle paikkoja?
206
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Olkaa hyvä.
207
00:24:02,000 --> 00:24:03,417
Haenko lääkärin?
208
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
- Hei.
- Hei, Ines ja Jana.
209
00:24:13,875 --> 00:24:16,625
Tulimme hakemaan isän kellon.
Onko se valmis?
210
00:24:19,083 --> 00:24:20,292
Eli...
211
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
Kahnwald, Kahnwald...
212
00:24:24,917 --> 00:24:25,917
Kahnwald.
213
00:24:26,375 --> 00:24:29,292
Ole hyvä, Ines.
Se kehrää taas kuin kissanpentu.
214
00:24:30,958 --> 00:24:33,708
Kuulitteko jo, mitä poliisi löysi aamulla?
215
00:24:33,792 --> 00:24:37,000
En, mutta sinä varmasti kerrot minulle.
216
00:24:37,083 --> 00:24:39,000
Jana kuuli sen opettajainhuoneesta.
217
00:24:39,708 --> 00:24:41,417
Kertokaa toki.
218
00:24:41,500 --> 00:24:42,542
Äiti?
219
00:24:43,542 --> 00:24:46,417
Dopplerin rakennustyömaalta
löytyi kaksi ruumista.
220
00:24:46,500 --> 00:24:49,250
Kaksi pientä poikaa.
Avaruusoliot veivät heidät.
221
00:24:49,333 --> 00:24:51,708
- Kokeisiinsa.
- Mitä sinä sanoit?
222
00:24:54,042 --> 00:24:55,667
Avaruusolioistako?
223
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
Ei, pojista.
224
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
Poliisi löysi tänä aamuna
kaksi kuollutta poikaa.
225
00:25:25,083 --> 00:25:27,125
Uraanin halkeamisen keksiminen - -
226
00:25:27,208 --> 00:25:30,167
- aloitti uuden aikakauden
ihmiskunnan historiassa.
227
00:25:31,292 --> 00:25:34,333
Aikakauden, jota hallitsee järki, -
228
00:25:34,417 --> 00:25:38,083
- puolueettomuus
ja ihmisen herruus luonnosta.
229
00:25:38,167 --> 00:25:40,125
TULEVAISUUDEN ENERGIA
230
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
Voimme tehdä tästä
ilmiöstä käyttökelpoisen - -
231
00:25:47,042 --> 00:25:53,083
- hyödyntämällä neutronien halkeamista
ydinreaktoreissa taloudellisesti.
232
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Pienen pieni atomi - -
233
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
- muuttaa maailmaa.
234
00:25:59,208 --> 00:26:03,708
Ja tähän rakennamme
Saksan ensimmäisen ydinvoimalan - -
235
00:26:03,792 --> 00:26:09,917
- ja tuomme sen myötä yhteisölle
pitkäaikaista vakautta ja hyvinvointia.
236
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
SEIS!
PÄÄSY KIELLETTY!
237
00:26:14,958 --> 00:26:18,208
Tarvitsen luettelon
alueella olleista työläisistä.
238
00:26:18,792 --> 00:26:20,583
Mitä hyötyä siitä olisi?
239
00:26:20,667 --> 00:26:24,458
Kysyisitte ennemmin, kuka on
ydinvoimalan rakentamista vastaan.
240
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Ydinvoimalanko?
241
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
Puhuin juuri kaupunginvaltuuston
kanssa rakennusluvasta.
242
00:26:29,083 --> 00:26:30,500
Ja kuin sattumalta - -
243
00:26:30,583 --> 00:26:35,042
- alueelle ilmestyy samaan aikaan
kaksi lapsen ruumista.
244
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
Kuka mielestänne toi ne tänne?
245
00:26:44,042 --> 00:26:45,250
Hiilivoimayritykset.
246
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
Ette usko minua.
247
00:26:50,000 --> 00:26:54,417
Kun tämä ydinvoimala rakennetaan,
siitä seuraa vallankumous.
248
00:26:55,708 --> 00:26:57,875
Eikä se muuta vain Windeniä.
249
00:26:57,958 --> 00:27:03,917
Ydinenergia tuo kasvua
ja vaurautta koko maahan.
250
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Se tietää muutosta.
251
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Vanha taipuu uuden edessä.
252
00:27:07,750 --> 00:27:09,792
Kaikki eivät pidä siitä.
253
00:27:11,750 --> 00:27:15,458
Annan teille luettelon
hiilivoimaloiden omistajista.
254
00:27:16,125 --> 00:27:19,625
Saatte nähdä. Tämä on salajuoni.
255
00:27:54,125 --> 00:27:57,000
Tässä ovat luolamme.
Emme saa mennä sisälle.
256
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
Menemme silti joskus.
Se on kuin rohkeuskoe.
257
00:28:01,125 --> 00:28:02,125
Rohkeuskoe?
258
00:28:05,042 --> 00:28:06,208
Selvä.
259
00:28:07,375 --> 00:28:09,917
Eikö sinun pitäisi mennä kotiin?
260
00:28:10,000 --> 00:28:11,792
Ja minä haluan rahat.
261
00:28:13,500 --> 00:28:15,292
Tule, jatketaan.
262
00:28:16,458 --> 00:28:18,167
Pääsemme hänestä.
263
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
Tule.
264
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Gretchen! Tule tänne, Gretchen! Tule!
265
00:28:55,542 --> 00:28:56,958
Onko toinen poikani?
266
00:28:57,042 --> 00:28:58,667
En voi auttaa teitä.
267
00:28:58,750 --> 00:29:02,208
- Haluan tietää, onko siellä poikani!
- Rauhoittukaa!
268
00:29:02,292 --> 00:29:03,667
Mitä täällä tapahtuu?
269
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
Miltä aamulla löytyneet pojat näyttivät?
270
00:29:07,917 --> 00:29:11,000
Oliko toisella ruskeat hiukset?
Noin 11-vuotias?
271
00:29:11,083 --> 00:29:14,417
- Miksi haluatte tietää?
- Poikani... Poikani on kadonnut.
272
00:29:14,500 --> 00:29:18,542
Haluan vain tietää,
onko toinen kuolleista lapsista poikani.
273
00:29:18,708 --> 00:29:22,083
Nimi on Mikkel. 11-vuotias,
ruskeat hiukset, siniset silmät.
274
00:29:22,167 --> 00:29:24,542
Tämän pituinen. Minulla on valokuva.
275
00:29:24,625 --> 00:29:26,417
- Paska! Takkini.
- Hän on päissään.
276
00:29:28,792 --> 00:29:29,792
Ei.
277
00:29:30,208 --> 00:29:32,750
Toisella on tummat hiukset. Ulkomaalainen.
278
00:29:32,833 --> 00:29:34,708
Toinen isompi ja punatukkainen.
279
00:29:34,792 --> 00:29:37,417
Eikö ollut kolmatta?
280
00:29:37,500 --> 00:29:40,000
Oletteko ilmoittanut poikanne kadonneeksi?
281
00:29:40,083 --> 00:29:42,250
Tunnetteko Helge Dopplerin?
282
00:29:42,333 --> 00:29:45,000
- Bernd Dopplerin pojanko?
- Ei, hän on 70-vuotias.
283
00:29:45,875 --> 00:29:47,875
Vanhan nimi on Bernd Doppler.
284
00:29:50,542 --> 00:29:52,375
Bernd Doppler ydinvoimalastako?
285
00:29:54,417 --> 00:29:56,875
- Bernd on Helgen isä.
- Aivan.
286
00:29:59,167 --> 00:30:01,208
Seis. Odottakaa!
287
00:30:07,083 --> 00:30:08,417
Mutta te...
288
00:30:09,792 --> 00:30:12,292
Mikä ajassa teitä niin kiehtoo?
289
00:30:12,375 --> 00:30:14,500
Haluan tietää, voiko sitä muuttaa.
290
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
Onko kaikella tarkoitus. Ja jos on, -
291
00:30:17,417 --> 00:30:19,250
- kuka sitä hallitsee.
292
00:30:21,208 --> 00:30:22,417
Sattumako?
293
00:30:24,375 --> 00:30:25,375
Jumala?
294
00:30:25,875 --> 00:30:27,208
Vai me itse?
295
00:30:27,292 --> 00:30:29,875
Onko meillä ylipäätään vapaata tahtoa?
296
00:30:30,583 --> 00:30:34,083
Vai syntyykö kaikki aina uudelleen
ikuisessa kierteessä?
297
00:30:35,792 --> 00:30:39,625
Seuraamme luonnonlakeja
ja olemme paikan ja ajan orjia.
298
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
- Egon.
- Mitä?
299
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
- He tulivat.
- Ketkä?
300
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
Nainen, joka soitti huoneesta.
301
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
Hän on outo, mutta mukava.
302
00:31:01,958 --> 00:31:03,833
Luulen, että hän ottaa huoneen.
303
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
Onko jotain tapahtunut?
304
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
Ei, minä vain...
305
00:31:28,167 --> 00:31:29,500
Kaikki on hyvin.
306
00:31:31,875 --> 00:31:33,208
Rouva Nielsen?
307
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
Rouva Nielsen,
tässä on aviomieheni Egon Tiedemann.
308
00:31:40,208 --> 00:31:41,500
Hyvää päivää.
309
00:31:42,083 --> 00:31:43,208
Hyvää päivää.
310
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
Vaimonne kertoi teistä jo paljon.
311
00:31:50,958 --> 00:31:53,125
- Teillä on kaunis koti.
- Kiitos.
312
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
Matkustitteko tänne tänään?
313
00:31:58,292 --> 00:32:01,875
Saanko kysyä,
miten päädyitte juuri Windeniin?
314
00:32:02,375 --> 00:32:04,333
Älä kysele liikaa.
315
00:32:04,417 --> 00:32:06,958
Mieheni on poliisi.
Utelias luonnoltaan.
316
00:32:10,000 --> 00:32:13,833
Isoäitini on kotoisin Windenistä.
Hän puhui paikasta paljon.
317
00:32:15,042 --> 00:32:16,833
Saanko kysyä isoäitinne nimeä?
318
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Isä!
319
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
Gretchen katosi. Metsässä.
320
00:32:23,000 --> 00:32:26,208
- Yhtäkkiä se oli kadonnut.
- Kerro rauhallisesti, mitä tapahtui.
321
00:32:26,708 --> 00:32:29,375
Esittelin Trontelle metsää.
Tietä kaupunkiin.
322
00:32:29,458 --> 00:32:32,083
Gretchen oli kanssamme,
ja yhtäkkiä se oli poissa.
323
00:32:32,167 --> 00:32:33,167
Missä Helge on?
324
00:32:34,917 --> 00:32:36,500
- Ehkä Gretchen on Helgellä.
- Niin.
325
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
- Niin se varmaan on.
- Voitko käydä kysymässä?
326
00:32:43,750 --> 00:32:47,458
- Olin muutenkin menossa Dopplereille.
- Egon...
327
00:32:47,542 --> 00:32:51,333
Tarjoan Nielseneille päivällistä.
Ethän tule myöhään?
328
00:32:54,833 --> 00:32:59,917
Aikasilmukalla on selkeä vaikutus
kausaliteettiperiaatteeseen.
329
00:33:02,417 --> 00:33:05,167
Syyn ja seurauksen suhteeseen.
330
00:33:07,083 --> 00:33:11,208
Niin kauan kuin madonreikä on olemassa,
syntyy suljettu aikasilmukka.
331
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
Sen sisällä kaikki liittyy kaikkeen.
332
00:33:14,417 --> 00:33:18,000
Menneisyys ei siis
ainoastaan vaikuta tulevaisuuteen - -
333
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
- vaan myös tulevaisuus
vaikuttaa menneisyyteen.
334
00:33:25,208 --> 00:33:28,458
Kuin kysymys munasta ja kanasta.
335
00:33:32,417 --> 00:33:36,042
Emme voi enää tietää, kumpi oli ensin.
336
00:33:38,833 --> 00:33:41,958
Kaikki liittyy kaikkeen.
337
00:34:09,375 --> 00:34:11,042
Oletko sinä Helge Doppler?
338
00:34:12,000 --> 00:34:13,208
Olen. Kuinka niin?
339
00:34:18,333 --> 00:34:19,542
Katsohan.
340
00:34:23,042 --> 00:34:24,458
Tunnistatko sen?
341
00:34:29,125 --> 00:34:30,125
En.
342
00:34:36,750 --> 00:34:38,667
Löysittekö miehen, jota etsitte?
343
00:34:40,292 --> 00:34:41,292
Löysin.
344
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
Näytätte surulliselta.
345
00:34:49,542 --> 00:34:51,208
Mitä laatikossa on?
346
00:35:02,750 --> 00:35:04,250
Tapoitko ne?
347
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
Hei. Tapoitko ne?
348
00:35:13,458 --> 00:35:16,625
Ne putosivat taivaalta.
Tupsahtivat vain alas.
349
00:35:17,458 --> 00:35:19,083
Keräilen niitä.
350
00:35:20,708 --> 00:35:23,042
Ne ovat niin kauniita kuolleina.
351
00:35:33,458 --> 00:35:35,625
Sinäkin vielä tapat jotain.
352
00:35:38,125 --> 00:35:39,417
Pojat rakennustyömaalla.
353
00:35:43,917 --> 00:35:45,125
Minun veljeni.
354
00:35:50,667 --> 00:35:51,667
Poikani.
355
00:35:52,958 --> 00:35:54,542
Et nyt, mutta myöhemmin.
356
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
Mutta voin muuttaa sen.
357
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Voin muuttaa mennyttä.
358
00:36:03,958 --> 00:36:05,292
Ja tulevaa.
359
00:36:06,458 --> 00:36:08,208
Ei! Irti!
360
00:36:08,292 --> 00:36:10,208
Jos sinua ei ole, niin ei käy.
361
00:36:13,208 --> 00:36:14,542
Ei!
362
00:37:46,208 --> 00:37:49,333
- Rouva Doppler tulee pian alas.
- Kiitos paljon.
363
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
Päivää, rouva Doppler.
364
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
Mieheni ei ole kotona.
365
00:38:09,292 --> 00:38:10,292
Minä...
366
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
Olisin kysynyt, onko Gretchen täällä.
367
00:38:14,708 --> 00:38:16,375
Meidän koiramme.
368
00:38:16,458 --> 00:38:18,958
- Onkohan Helge tuonut sen tänne?
- Ei ole.
369
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
Emme suvaitse koiria.
Helge tietää sen.
370
00:38:24,042 --> 00:38:25,792
Sitten en ymmärrä, missä se on.
371
00:38:27,208 --> 00:38:28,667
Täällä ei ole koiria.
372
00:38:30,292 --> 00:38:31,375
Oliko muuta?
373
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
Ei. Kiitos paljon.
374
00:38:34,875 --> 00:38:36,792
Anteeksi, että häiritsin.
375
00:38:38,542 --> 00:38:40,875
Mutta jos koira ilmestyy jostain...
376
00:38:43,333 --> 00:38:44,417
Hyvää päivänjatkoa.
377
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
Helge?
378
00:38:56,000 --> 00:38:57,417
Helge!
379
00:41:36,958 --> 00:41:40,583
Kaikki meidän elämämme
ovat kytköksissä toisiinsa.
380
00:41:41,667 --> 00:41:44,833
Yksi kohtalo kytkeytyy toiseen.
381
00:41:46,667 --> 00:41:52,583
Kaikki tekomme ovat vain vastaus
johonkin aikaisempaan tekoon.
382
00:41:52,667 --> 00:41:57,875
Syy ja seuraus
ovat vain päättymätöntä tanssia.
383
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
Kaikki on kietoutunut kaikkeen.
384
00:42:26,542 --> 00:42:29,000
Mutta sekin on vain teoria.
385
00:42:33,292 --> 00:42:38,167
En pääse eroon tunteesta,
että tulitte tänne jostain muusta syystä.
386
00:42:39,083 --> 00:42:42,458
Entä jos kertoisin teille,
että kaikki kirjassanne on totta?
387
00:42:43,042 --> 00:42:46,833
Että aikamatkustus on mahdollista.
Teorianne madonreikien syntymisestä - -
388
00:42:46,917 --> 00:42:52,208
- painovoima-aaltojen kautta on totta.
Sellainen reikä on täällä Windenissä.
389
00:42:56,792 --> 00:42:58,250
Tulen tulevaisuudesta.
390
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
Matkustin madonreiän kautta
vuoteen 1986.
391
00:43:28,542 --> 00:43:31,083
Mistä... Mistä tuon löysitte?
392
00:43:31,167 --> 00:43:34,083
Se on rikki.
Teidän on korjattava se.
393
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
En minä osaa.
394
00:43:37,333 --> 00:43:40,375
Eivätkö nuo ole nimikirjaimenne?
Rakensitte tämän.
395
00:43:40,458 --> 00:43:44,083
Mahdollistaako tämä laite
matkan ajassa ja paikassa?
396
00:43:44,917 --> 00:43:46,750
Luoko se madonreiän?
397
00:43:46,833 --> 00:43:49,583
Sen avaaman portin kautta pääsee
33 vuotta taaksepäin - -
398
00:43:49,667 --> 00:43:52,250
- ja 33 vuotta eteenpäin.
399
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
Tulitteko te sellaisen madonreiän kautta?
400
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
Tekikö laite sen?
401
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Ei.
402
00:44:02,750 --> 00:44:05,125
Ydinvoimalassa tapahtui häiriö.
403
00:44:05,208 --> 00:44:07,542
Silloin vapautui energiaa, ja...
404
00:44:08,667 --> 00:44:12,292
Laite voi kuitenkin toistaa
saman prosessin.
405
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
Haluatteko luoda uuden madonreiän?
406
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
En, vaan tuhota vanhan.
407
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
Haluan, että lähdette.
408
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
Tämä kaupunki on kuin mätäpaise.
409
00:44:29,833 --> 00:44:32,250
Kaikki saavat osansa,
mutta voin muuttaa sen.
410
00:44:32,333 --> 00:44:34,542
- Laitteenne voi muuttaa sen.
- Menkää.
411
00:44:35,125 --> 00:44:36,542
Menkää pois.
412
00:44:52,042 --> 00:44:53,958
Olen nähnyt tulevaisuuden.
413
00:44:54,042 --> 00:44:56,083
Tiedän, mitä tapahtuu.
414
00:44:58,042 --> 00:45:01,375
Minun pitää korjata asiat.
Ja teidän pitää auttaa minua.
415
00:47:16,292 --> 00:47:18,292
Tekstitys: Kalle Keijonen