1
00:00:24,292 --> 00:00:25,958
اینکارتون دیگه خندهدار نیست
2
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
کاتارینا؟
3
00:00:32,875 --> 00:00:33,833
اولریک؟
4
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
5
00:00:55,667 --> 00:00:56,958
!کمکم کنید
6
00:00:57,750 --> 00:00:59,042
!کمکم کنید
7
00:01:00,667 --> 00:01:01,833
!کمکم کنید
8
00:01:23,792 --> 00:01:24,958
کابوس دیدی
9
00:01:26,917 --> 00:01:28,542
بهم بگو که همهچیز مرتبه
10
00:01:33,125 --> 00:01:34,375
همهچیز روبراهه
11
00:01:34,500 --> 00:01:39,834
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.Com
12
00:01:39,835 --> 00:01:46,835
مشترک با تیمهای تیوی ورلد، امایکسساب، رسانه کوچک
LiLMedia.TV , MxSub.iR
TvWorld.iNFO
13
00:03:07,867 --> 00:03:12,000
فصل اول: قسمت ششم
«جهان خلق شده است»
14
00:03:12,876 --> 00:03:16,000
« Sorrow مترجم: سمیــرا »
Sami.Sorrow@Gmail.Com
15
00:03:16,792 --> 00:03:17,875
...یه پسر، مُرده
16
00:03:17,958 --> 00:03:18,792
«مفقود»
17
00:03:18,875 --> 00:03:20,500
سهتا بچه گم شدن
18
00:03:20,583 --> 00:03:23,792
.داریم جستجومون رو گستردهتر میکنیم
پس یعنی ازتون میخوام در هرخونهای رو بزنید
19
00:03:24,417 --> 00:03:29,292
از منطقههای مسکونیای شروع کنید
که این پسرها آخرین بار نزدیک اونجا دیدن شدن
20
00:03:29,375 --> 00:03:32,125
.و ازتون میخوام از همه سوال بپرسید
از همه
21
00:03:32,208 --> 00:03:34,500
حتماً یهنفر یه چیزی دیده
22
00:03:34,583 --> 00:03:36,917
با سایر ادارات منطقه هماهنگ باشید
23
00:03:37,000 --> 00:03:39,417
همچنین ازتون میخوام بایگانیهای
24
00:03:39,500 --> 00:03:42,625
پنجاه سال گذشته رو برای موارد مشابه
در داخل و اطراف ویندن جستجو کنید
25
00:03:43,167 --> 00:03:46,708
،حتی اگه یه بچه فقط به مدت 24 ساعت گم شده
میخوام راجع بهش بدونم
26
00:03:47,667 --> 00:03:51,583
همگیتون دو شیفته کار میکنید، دلم میخواد
زیر تمام سنگهای این شهر رو بگردید
27
00:03:51,958 --> 00:03:54,042
تمام زیرزمینها رو بگردید
28
00:03:54,125 --> 00:03:56,667
،هر کسی داره اینکارو انجام میده
یه سرنخی یجا از خودش بهجا گذاشته
29
00:03:57,333 --> 00:03:58,750
فقط باید اون سرنخ رو پیدا کنیم
30
00:04:00,500 --> 00:04:02,917
خب، تو و بابا چطوری آشنا شدید؟
31
00:04:12,042 --> 00:04:13,542
توی بیمارستان
32
00:04:15,625 --> 00:04:17,208
من 14 سالم بود
33
00:04:18,792 --> 00:04:20,917
پدرت با یه پای شکسته اومده بود بیمارستان
34
00:04:26,167 --> 00:04:27,875
و منم حال خوشی نداشتم
35
00:04:29,083 --> 00:04:30,667
چطوری بود؟
36
00:04:32,042 --> 00:04:33,208
قبلاً
37
00:04:34,583 --> 00:04:36,125
قبل از اینکه مریض شه
38
00:04:38,208 --> 00:04:39,375
...اون
39
00:04:41,542 --> 00:04:42,708
متفاوت بود
40
00:04:47,708 --> 00:04:50,958
هیچوقت متوجه نمیشدی که جدیه یا نه
41
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
...مامان
42
00:05:01,667 --> 00:05:02,500
بله؟
43
00:05:11,167 --> 00:05:12,458
هیچی
44
00:05:24,967 --> 00:05:26,758
«مدز نیلسن»
«نهم اکتبر 1986»
45
00:05:28,542 --> 00:05:30,375
«تحقیقات»
46
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
«پسر ویندنی [12 ساله] ناپدید شد»
47
00:05:34,250 --> 00:05:35,167
«مَدز نیلسن گم شده»
48
00:05:43,292 --> 00:05:45,542
معمولاً چه ساعتی میاد خونه؟
49
00:05:46,542 --> 00:05:48,625
پنجشنبهها کلاس شمشیربازی داره
50
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
و شش به بعد میاد خونه
51
00:05:52,875 --> 00:05:56,583
،وقتی ساعت هفت خونه نیومده بود
من واقعاً حس کردم یه مشکلی پیش اومده
52
00:05:57,375 --> 00:05:59,042
و شوهرتون؟
53
00:05:59,125 --> 00:06:00,792
ایشون کجا بودن؟
54
00:06:00,875 --> 00:06:02,917
...خونه بود. با ما
55
00:06:04,125 --> 00:06:09,375
.هر سهنفرمون توی خونه منتظر مدز بودیم
ترونتی، اولریک و من
56
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
دارید کجا میرید؟
57
00:06:28,667 --> 00:06:29,583
مدرسه
58
00:06:32,542 --> 00:06:34,542
نه، هیچجا نمیرید
59
00:06:34,625 --> 00:06:36,333
قراره این وضعیت تا ابد ادامه پیدا کنه؟
60
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
اینکه ما رو زندانی نگه داری؟
61
00:06:38,417 --> 00:06:40,042
چی؟ زندانی؟
62
00:06:40,792 --> 00:06:43,417
برادر کوچولوتون کمتر از یه هفتهست که گم شده
63
00:06:43,500 --> 00:06:46,750
خب؟ اینکه همینجوری تو خونه بشینیم
قرار نیست اون رو برگردونه
64
00:06:46,833 --> 00:06:49,000
همینالان برگرد اینجا خانم جوان
65
00:06:52,875 --> 00:06:55,250
نمیتونم بقیه رو ناامید کنم. بهش احتیاج دارم
66
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
کی بهت احتیاج داره؟
67
00:06:57,667 --> 00:06:58,750
...بچههای اجرای مدرسه
68
00:06:59,917 --> 00:07:01,458
ولی مگه لغو نشده؟
69
00:07:01,542 --> 00:07:04,750
نه! آقای ماینل گفت خوبه که به همه
یه استراحتی بدیم
70
00:07:04,833 --> 00:07:06,667
که اینقدر به این قضیه فکر نکنن
71
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
عالیه
72
00:07:09,792 --> 00:07:12,208
پس همه فقط به فکر خودشونن، ها؟
73
00:07:12,292 --> 00:07:14,083
واقعاً فکر میکنی خودت اینطور نیستی؟
74
00:07:14,167 --> 00:07:16,625
فکر میکنی تو این چند روز گذشته
یهبارم به ما فکر کردی؟
75
00:07:16,708 --> 00:07:18,125
!کافیه
76
00:07:18,917 --> 00:07:21,958
و چندتای دیگه از این کوفتیها رو
میخوای بچسبونی؟
77
00:07:22,083 --> 00:07:25,333
منظوری نداره -
چرا، منظور داشتم -
78
00:07:25,417 --> 00:07:27,000
این داستان دیگه خیلی مسخرهست
79
00:07:27,083 --> 00:07:31,208
،توقع داری میکل از اون در بیاد تو
انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده
80
00:07:31,292 --> 00:07:33,042
!بابا دیگه حتی جرات نداره بیاد خونه
81
00:07:33,542 --> 00:07:36,625
و ما به هیچجای هیچکس نیستیم -
اینطور نیست -
82
00:07:36,708 --> 00:07:39,375
ولی ایندفعه، این مسئله راجع به تو نیست، مارتا
83
00:07:40,583 --> 00:07:42,042
بدجوری سرت رو کردی زیر برف
84
00:07:42,500 --> 00:07:45,458
،همه بهش فکر میکنن
ولی هیچکس دلش نمیخواد به تو بگه
85
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
میکل مُرده
86
00:07:59,917 --> 00:08:01,250
اوه، لعنتی
87
00:08:50,042 --> 00:08:53,208
«مرکز آزمایشگاهی ماموگرافی»
88
00:09:39,167 --> 00:09:43,083
«علامت رو دنبال کن»
89
00:10:26,833 --> 00:10:27,833
اولریک
90
00:10:46,167 --> 00:10:47,958
در چه حالید؟
91
00:10:48,667 --> 00:10:50,375
کاتارینا، بچهها؟
92
00:10:56,000 --> 00:10:57,458
مامان کجاست؟
93
00:10:57,542 --> 00:10:58,667
خوابه
94
00:10:59,458 --> 00:11:01,000
قرص خورده
95
00:11:04,917 --> 00:11:06,625
،اون موقعی که مدز ناپدید شد
96
00:11:06,708 --> 00:11:08,292
مظنونی هم وجود داشت؟
97
00:11:08,375 --> 00:11:10,333
ایگان چیزی داشت؟
98
00:11:10,458 --> 00:11:11,292
ایگان؟
99
00:11:11,625 --> 00:11:13,375
ایگان یه احمق بود
100
00:11:13,458 --> 00:11:16,083
،به تنها چیزی که اهمیت میداد
بازنشستگیش بود. همین
101
00:11:17,167 --> 00:11:19,458
اون پسر مُردهای که این هفته
...توی جنگل پیداش کردیم
102
00:11:21,708 --> 00:11:23,583
لباسهاش از دههی 80 بود
103
00:11:24,375 --> 00:11:27,542
شاید تمام این اتفاقات به
اتفاقات اون موقع ربط داشته باشه
104
00:11:27,625 --> 00:11:29,125
شاید همش داره دوباره اتفاق میوفته
105
00:11:29,208 --> 00:11:30,958
توسط همون شخص انجام شده
106
00:11:33,000 --> 00:11:35,042
شبی که مدز ناپدید شد، کجا بودی؟
107
00:11:36,375 --> 00:11:39,083
،مامان گفته اونشب خونه بودی
ولی من یادمه که نبودی
108
00:11:39,625 --> 00:11:41,333
واسه شام خونه نبودی
109
00:11:42,333 --> 00:11:44,292
تا دیروقت خونه نیومدی
110
00:11:49,167 --> 00:11:51,583
مامان تمام مدت چشمش به ساعت بود
111
00:11:52,167 --> 00:11:53,125
...بعد از یه مدتی
112
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
شروع کرد به دعا کردن
113
00:11:57,417 --> 00:11:58,667
خیلی آهسته
114
00:11:59,458 --> 00:12:01,208
ولی تو اونجا نبودی
115
00:12:01,292 --> 00:12:02,458
کجا بودی؟
116
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
داری من رو متهم میکنی؟
117
00:12:11,333 --> 00:12:13,417
ممکنه اجازه داده باشم اشتباهات
،زیادی توی زندگیم رخ بده
118
00:12:13,500 --> 00:12:15,958
ولی این واقعیت که حتی فکر همچین چیزی
...به سرت زده
119
00:12:18,333 --> 00:12:22,000
پنج روز پیش کجا بودی، وقتی میکل ناپدید شده؟
120
00:12:22,083 --> 00:12:23,375
اینجا بود
121
00:12:24,875 --> 00:12:27,000
دیگه کجا میتونست باشه؟
122
00:12:54,833 --> 00:12:57,167
اونجوری که شما سر این
!آدمکها دعوا میکردین
123
00:12:58,833 --> 00:13:00,583
روز کریسمس بود
124
00:13:01,583 --> 00:13:03,083
سال 1985
125
00:13:03,792 --> 00:13:07,042
شما دوتا تهش مثل دوتا
بوکسر با هم درگیر شدین
126
00:13:08,417 --> 00:13:11,417
گفتی مدز افتاده روی میز شیشهای توی هال
127
00:13:11,500 --> 00:13:14,458
کُلی خون ریخته بود، شبیه یه فیلم ترسناک شده بود
128
00:13:14,542 --> 00:13:16,042
...ولی آخر سر
129
00:13:16,583 --> 00:13:18,542
فقط یه بریدگی کوچیک بود
130
00:13:19,375 --> 00:13:21,000
یه شکاف روی چونهاش
131
00:13:21,083 --> 00:13:23,417
و جفتتون همینطور بیوقفه میخندیدین
132
00:13:23,500 --> 00:13:25,125
باهمدیگه اینجوری بودین
133
00:13:25,708 --> 00:13:28,333
،یه دقیقه از ته دل از هم متنفر بودین
134
00:13:28,417 --> 00:13:30,292
و یه دقیقه بعد بهترین دوستای همدیگه بودین
135
00:13:31,292 --> 00:13:32,708
مامان، چرا دروغ گفتی؟
136
00:13:34,083 --> 00:13:36,167
شبی که مدز ناپدید شد، بابا خونه نبود
137
00:13:36,250 --> 00:13:38,417
تو به ایگان گفتی پیش ما بوده
138
00:13:38,500 --> 00:13:41,125
.من اظهارات ضبط شدهت رو شنیدم
چرا دروغ گفتی؟
139
00:13:48,333 --> 00:13:50,750
میدونستی میخواستم پدرت رو ترک کنم؟
140
00:13:52,792 --> 00:13:54,583
قبل از تمام اتفاقاتی که سر برادرت اومد
141
00:13:55,292 --> 00:13:56,875
پدرت با یه نفر رابطه داشت
142
00:13:58,083 --> 00:13:59,750
و اولین رابطهش نبود
143
00:14:01,000 --> 00:14:04,042
...و شبی که مدز ناپدید شد
144
00:14:04,917 --> 00:14:06,500
اون با دختره بود
145
00:14:07,667 --> 00:14:11,375
،درحالیکه برادرت ناپدید شده بود
اون داشت با یه زن دیگه میخوابید
146
00:14:15,958 --> 00:14:17,792
کی بود مامان؟
147
00:14:21,083 --> 00:14:22,500
کلادیا
148
00:14:25,458 --> 00:14:27,250
کلادیا تایدمن
149
00:14:28,458 --> 00:14:31,042
پس آخرین نفری که مدز رو
اون بعدازظهری دیده کی بوده؟
150
00:14:32,750 --> 00:14:34,417
رجینا بوده
151
00:14:34,500 --> 00:14:36,167
رجینا تایدمن
152
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
دختر کلادیا
153
00:15:04,500 --> 00:15:06,542
شما با الکزاندر تایدمن تماس گرفتهاید
154
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیام بذارید
155
00:17:04,292 --> 00:17:05,125
سلام
156
00:17:05,792 --> 00:17:06,625
سلام
157
00:17:13,375 --> 00:17:14,792
حالت چطوره؟
158
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
خوبم
159
00:17:24,875 --> 00:17:26,583
جواب تماسمهام رو ندادی
160
00:17:27,500 --> 00:17:29,000
داشتم نگران میشدم
161
00:17:31,042 --> 00:17:31,875
...گوش کن
162
00:17:33,500 --> 00:17:35,208
بخاطر تمام این اتفاقات متاسفم
163
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
همش تقصیر منه
164
00:17:38,375 --> 00:17:41,292
من اون برنامهی احمقانهی رفتن
به اون غارها رو ریختم
165
00:17:45,167 --> 00:17:46,000
هی
166
00:17:46,417 --> 00:17:47,875
یه چیزی بگو
167
00:17:49,667 --> 00:17:51,375
از دستم عصبانیای؟
168
00:17:53,542 --> 00:17:54,625
نه
169
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
چرا باید از دستت عصبانی باشم؟
170
00:18:02,667 --> 00:18:04,667
الان نمیتونم اینکارو بکنم
171
00:18:11,458 --> 00:18:13,000
میخوای از اینجا بریم؟
172
00:18:13,542 --> 00:18:14,667
میتونیم فرار کنیم
173
00:18:15,833 --> 00:18:16,750
جدی میگم
174
00:18:17,375 --> 00:18:19,083
اجرا بهزودی شروع میشه
175
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
میدونی جوناس کجاست؟
176
00:18:29,875 --> 00:18:31,042
چرا؟
177
00:18:31,583 --> 00:18:34,792
همینطوری. عوضی دیروز منو قال گذاشت
178
00:18:34,875 --> 00:18:36,667
ولی... مهم نیست
179
00:18:37,500 --> 00:18:38,958
مطمئنم بعداً سر و کلهش پیدا میشه
180
00:18:46,625 --> 00:18:50,458
«ورود ممنوع»
181
00:19:13,750 --> 00:19:16,792
«مفقود»
182
00:20:04,083 --> 00:20:07,542
«ریزمکالمات دریافتی تلفن آقای اولریک نیلسن»
183
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
الو؟
184
00:20:44,958 --> 00:20:46,250
اولریک؟
185
00:21:38,125 --> 00:21:39,792
تو اینجا چیکار میکنی؟
186
00:21:43,083 --> 00:21:44,333
سال 1986
187
00:21:45,417 --> 00:21:47,375
شبی که برادرم گم شد
188
00:21:47,833 --> 00:21:49,042
واقعاً چه اتفاقی افتاد؟
189
00:21:50,208 --> 00:21:51,833
این قضیه مال بیشتر از 30 سال پیشه
190
00:21:51,917 --> 00:21:53,750
تو آخرین نفری بوده که زنده دیدیش
191
00:21:54,083 --> 00:21:56,250
متوجه چیز غیرمعمولی اون روز نشدی؟
192
00:21:56,333 --> 00:21:59,292
اون باهات حرف زد؟ چیز عجیبی بهت گفت؟
193
00:22:05,458 --> 00:22:07,542
میدونستی با هم رابطه دارن؟
194
00:22:09,458 --> 00:22:10,833
مادرت و پدر من
195
00:22:19,708 --> 00:22:23,583
مدز تنها کسی بود که میدونستم
راجع به هیچکس حرف بدی نمیزنه
196
00:22:26,458 --> 00:22:28,625
،واسم سواله چرا از بین همهی ما
اون بلا سر مدز اومد؟
197
00:22:31,542 --> 00:22:35,333
همیشه احساس میکردم باید بهجای
یه آدمی به خوبی اون، این بلا سر تو میومد
198
00:22:36,042 --> 00:22:37,958
ولی عدالتی توی این دنیا نیست
199
00:22:38,417 --> 00:22:40,292
...و قسمت مسخرهش اینجاست که
200
00:22:40,375 --> 00:22:44,542
،اگه مدز بخاطر تو و کاتارینا اونجا نمیبود
احتمالاً غیبش نمیزد
201
00:22:44,625 --> 00:22:48,417
،مدز میدونست میترسم تنهایی برم خونه
چون شما دوتا من رو ترسونده بودید
202
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
بخاطر جوری که ترسونده بودیم
203
00:22:51,333 --> 00:22:54,667
در غیر اینصورت، من رو همراهی نمیکرد
و توی جنگل نمیبود
204
00:22:55,500 --> 00:22:58,458
اینطوری هیچوقت همچین اتفاقی نمیوفتاد
205
00:22:58,542 --> 00:23:00,667
...اتفاقی که اونشب توی جنگل افتاد
206
00:23:01,125 --> 00:23:04,167
.یه بازی بود. ما بچه بودیم
همگیمون اونموقع اشتباه کردیم
207
00:23:04,250 --> 00:23:06,375
و تو هیچوقت بخاطر بلایی که
سرم آوردی ازم عذرخواهی نکردی
208
00:23:06,500 --> 00:23:08,625
فقط میخوای عذرخواهی من رو بشنوی؟
209
00:23:08,708 --> 00:23:12,250
که قربانی بودی. البته. رجینای طفلکی بیگناه
210
00:23:12,667 --> 00:23:14,750
اینقدر متظاهری که داری حالم رو به هم میزنی
211
00:23:15,375 --> 00:23:19,458
تو به پدربزرگ بهدردنخور دائمالخمرت گفتی
من به کاتارینا تجاوز کردم، عوضی
212
00:23:22,167 --> 00:23:24,125
من همچین کاری کردم؟
213
00:23:30,917 --> 00:23:32,708
هانا دیده که اینکارو کردی
214
00:23:33,750 --> 00:23:34,875
منو به پلیس لو دادی
215
00:23:35,792 --> 00:23:36,792
هانا؟
216
00:23:37,417 --> 00:23:40,042
همون هانایی که تو 14 سالگی
چنان عاشق تو بود
217
00:23:40,125 --> 00:23:42,458
که هرکاری واسه با تو بودن میکرد؟
218
00:23:43,833 --> 00:23:45,875
ولی بهگمونم زیاد تغییر نکرده
219
00:23:47,917 --> 00:23:51,042
پس تمام این سالها فکر میکردی
من تو رو لو دادم؟
220
00:23:53,292 --> 00:23:54,958
چرا باید سعی کنم بهت صدمه بزنم؟
221
00:23:56,667 --> 00:23:58,958
من به زور، نصف تو بدم
222
00:24:12,833 --> 00:24:16,458
«مفقود»
223
00:24:18,250 --> 00:24:22,667
پلیس ویندن تایید کرده که دیروز
جسد یه بچه پیدا شده
224
00:24:22,750 --> 00:24:26,333
و جسد پیدا شده، جسد هیچکدوم از
سه بچهای که به تازگی گمشدن نیست
225
00:24:26,792 --> 00:24:30,083
پلیس داره ما رو ناامید میکنه و
بچههامون در امانن؟
226
00:24:30,167 --> 00:24:32,625
میخوایم نظرات شما رو در این مورد بدونیم
227
00:24:32,708 --> 00:24:37,417
با خطوط ارتباطی ما با
شمارهی 080064826482 تماس بگیرید
228
00:24:38,125 --> 00:24:43,333
و جهت اطلاع شنوندگان عزیز شما میتونید
...آخرین اخبار رو از وبسایت ما دریافت کنید
229
00:24:43,417 --> 00:24:44,750
من کاتارینا نیلسن هستم
230
00:24:45,500 --> 00:24:48,625
.من مادر میکل نیلسن هستم
...یکی از بچههای مفقود شده
231
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
درسته
232
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
باشه، مشکلی نیست
233
00:24:56,167 --> 00:24:58,417
ما روی خط خانم نیلسن رو داریم
234
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
که مادر یکی از بچههای مفقود شدهی ویندن هستن
235
00:25:02,083 --> 00:25:06,292
و ایشون میخوان راجع به
اتفاقات دلخراش چند روز اخیر صحبت کنن
236
00:25:06,375 --> 00:25:07,333
خانم نیلسن؟
237
00:25:07,417 --> 00:25:10,500
من میخوام مردم کاملاً متوجه بشن اینجا چه خبره
238
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
ما هیچ سرنخی نداریم
239
00:25:15,458 --> 00:25:17,167
یه قاتل اینجا و بین ماست
240
00:25:19,375 --> 00:25:21,292
ولی هیچکس جرات بهزبون آوردنش رو نداره
241
00:25:22,375 --> 00:25:23,875
ولی این حقیقته
242
00:25:25,750 --> 00:25:28,833
ما به امیدی چنگ میزنیم
که واسمون اتفاق نمیوفته
243
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
ما همدیگه رو میشناسیم
244
00:25:34,625 --> 00:25:36,125
«مرکز آزمایشگاهی ماموگرافی»
245
00:25:36,208 --> 00:25:38,250
فکر میکنیم همهچی اطرافمون رو میشناسیم
246
00:25:40,083 --> 00:25:41,667
ولی واقعاً اینطوریه؟
247
00:25:42,583 --> 00:25:45,667
ما دقیقاً همسایهی آدمهایی هستیم
که هیچی راجع بهشون نمیدونیم
248
00:25:45,750 --> 00:25:48,583
«متهم پروندهی تجاوز: اولریک نیلسن»
«قربانی: هانا کروگر»
249
00:25:48,667 --> 00:25:50,667
...و پشت یکی از اون درها
250
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
پسر منه
251
00:25:55,458 --> 00:25:57,500
میتونه در هرکسی باشه
252
00:25:57,625 --> 00:25:59,750
مردی که صندوقداره
253
00:25:59,833 --> 00:26:04,125
یکی که یکشنبه واسه خوردن قهوه و کیک
دعوتش کردیم. همونکه با بچههامون بازی میکنه
254
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
ولی من دیگه نمیخوام چشم انتظار بشینم
255
00:26:11,208 --> 00:26:13,500
و شما هم نباید اینکارو بکنید
256
00:26:14,375 --> 00:26:16,208
کُل این شهر مریضه
257
00:26:17,542 --> 00:26:19,417
ویندن مثل یه زخم چرکیـه
258
00:26:19,500 --> 00:26:21,417
و همگیمون جزئی ازشیم
259
00:26:36,375 --> 00:26:37,917
مرکز ماموگرافی
260
00:26:38,042 --> 00:26:39,917
عصربخیر. تایدمن هستم
261
00:26:40,042 --> 00:26:44,250
همسرم در تاریخ 27 اکتبر تو مرکز شما
یه آزمایش بررسی سرطان داشتن
262
00:26:44,875 --> 00:26:47,208
هنوز نتایجش به دستمون نرسیده
263
00:26:47,292 --> 00:26:48,750
اسمشون چی بوده؟
264
00:26:48,833 --> 00:26:50,792
تایدمن. رجینا تایدمن
265
00:26:52,542 --> 00:26:56,250
عجیبه. نتایج دو روز پیش ارسال شده
266
00:26:56,333 --> 00:27:00,333
ما چند هفتهی پیش غدهی سرطانی
مهاجم رو شناسایی کردیم
267
00:27:00,417 --> 00:27:03,208
آخرین نتایج نشون میده که
در سطح بدن پخش شدن
268
00:27:03,292 --> 00:27:07,292
همسرتون باید هرچه سریعتر
یه وقت معاینه از دکتر ارمن بگیرن
269
00:27:08,042 --> 00:27:09,208
الو؟
270
00:27:10,208 --> 00:27:11,500
آقای تایدمن؟
271
00:28:17,208 --> 00:28:18,042
!الوریک
272
00:28:19,167 --> 00:28:22,417
...اینجا چیکار میکنی؟ خیال میکردم -
چی از جونم میخوای؟ -
273
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
چی؟ -
چی از جونم میخوای؟ -
274
00:28:30,375 --> 00:28:31,958
سال 1986 کار تو بود
275
00:28:32,542 --> 00:28:35,167
یه گزارش دادی و من رو متجاوز معرفی کردی
276
00:28:37,500 --> 00:28:38,917
زنیکهی مریض
277
00:28:40,292 --> 00:28:41,833
نکن! داری بهم صدمه میزنی
278
00:28:42,875 --> 00:28:44,500
داری سعی میکنی منو خراب کنی؟
279
00:28:45,625 --> 00:28:48,500
میخوای خانوادم رو نابود کنی؟ همینو میخوای؟
280
00:28:50,833 --> 00:28:52,250
چی میخوای؟
281
00:28:54,583 --> 00:28:55,417
تو رو
282
00:29:04,417 --> 00:29:06,208
میدونی که سَمی
283
00:29:06,292 --> 00:29:09,417
زورت رو میزنی شبیه عسل باشی
ولی فقط سَمی
284
00:29:11,292 --> 00:29:13,583
شوهرت چطور تونسته اینقدر تحملت کنه؟
285
00:29:13,667 --> 00:29:16,250
عجیب نیست که خودش رو کشته
286
00:29:26,125 --> 00:29:27,708
خیال میکردم میشناسمت
287
00:29:30,375 --> 00:29:32,667
چقدر راحت میشه گول خورد
288
00:29:41,625 --> 00:29:45,458
،حالا مطمئنم که ازش شنیدهاید
دختر مینوس [اسطورهی یونان]
289
00:29:46,833 --> 00:29:48,250
فکر میکنید میشناسیدش
290
00:29:48,333 --> 00:29:51,458
اون زیبا و خوب نیست؟
291
00:29:52,375 --> 00:29:54,667
باید به خودتون اجازه دهید تا مسحور شوید
292
00:29:55,333 --> 00:29:56,875
با حرفهاش
293
00:29:57,000 --> 00:29:58,583
با نگاه زیبایش
294
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
ولی باور کنید
295
00:30:01,458 --> 00:30:04,500
،هرکسی، چه دختر پادشاه باشد چه نباشد
296
00:30:04,583 --> 00:30:06,875
،یه پایش در تاریکیست
297
00:30:08,042 --> 00:30:09,792
و فقط یکپایش در روشناییست
298
00:30:27,792 --> 00:30:29,750
نوزده دقیقهی دیگه مونده
299
00:30:38,708 --> 00:30:40,208
بله، چی شده؟
300
00:30:42,458 --> 00:30:44,042
کی میای خونه؟
301
00:30:46,000 --> 00:30:48,500
زود، تازه اومدم بارتوز رو از دم مدرسه سوار کنم
302
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
رفته دیدن این نمایشی که داره اجرا میشه
303
00:30:56,583 --> 00:30:58,542
من کنارتم. خودت میدونی
304
00:31:00,167 --> 00:31:01,792
مهم نیست چه اتفاقی بیوفته
305
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
دیر نکنین، باشه؟
306
00:31:09,833 --> 00:31:10,667
باشه
307
00:31:13,042 --> 00:31:14,208
...رجینا
308
00:31:15,708 --> 00:31:17,208
دوستت دارم
309
00:31:20,917 --> 00:31:22,417
منم دوستت دارم
310
00:31:25,458 --> 00:31:26,292
اینو بگیر
311
00:31:27,375 --> 00:31:29,125
این راهنماییت میکنه
312
00:31:29,208 --> 00:31:34,000
باید همینطور تا اعماق پیش بری تا به
مرکز برسی. اون توی سایهها منتظره
313
00:31:34,833 --> 00:31:37,500
نصف انسان، نصف هیولا
314
00:31:39,458 --> 00:31:42,125
باید سریع باشی. مستقیماً به قلب شلیک کنی
315
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
ولی اون برادرت نیست؟
316
00:31:46,917 --> 00:31:48,500
واسم فرقی نمیکنه
317
00:31:51,208 --> 00:31:52,875
،این عهدی که الان با هم میبندیم
318
00:31:52,958 --> 00:31:55,125
قسم بخور که هیچوقت زیرش نزنی
319
00:31:56,500 --> 00:31:57,625
قسم میخورم
320
00:32:21,792 --> 00:32:25,542
«علامت رو دنبال کن»
321
00:33:28,667 --> 00:33:30,708
چیزی جز تاریکی مرا احاطه نمیکند
322
00:33:32,417 --> 00:33:34,250
سایههای خیرهکنندهی ابدی
323
00:33:36,542 --> 00:33:38,333
من چند روزه هیچی نخوردم
324
00:33:39,792 --> 00:33:41,375
چشمهام داره سیاهی میره
325
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
پایان نزدیکه
326
00:33:48,667 --> 00:33:51,042
،درست مثل زمانیکه او به سردرگمی رسید
327
00:33:53,500 --> 00:33:55,208
حالا من به آن نقطه رسیدهام
328
00:34:36,500 --> 00:34:37,750
حالا جلوی شما ایستادهام
329
00:34:39,583 --> 00:34:41,083
نه دختر شاهی هستم
330
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
نه زنِ مردی
331
00:34:48,417 --> 00:34:49,833
نه خواهره برادری
332
00:34:55,333 --> 00:34:57,583
من یه کار ناتمام در زمانم
333
00:35:06,542 --> 00:35:08,375
پس همهی ما یکسان میمیریم
334
00:35:11,625 --> 00:35:13,458
فرقی نمیکنه تو چه خونهای به دنیا اومدیم
335
00:35:15,292 --> 00:35:16,625
فرقی نمیکنی چی میپوشیم
336
00:35:20,667 --> 00:35:22,042
زمین رو زیبا میکنیم یا نه
337
00:35:24,417 --> 00:35:25,583
واسه سالهای زیادی زندهایم یا نه
338
00:35:29,583 --> 00:35:31,417
،من به تنهایی عهد میبندم
339
00:35:33,458 --> 00:35:35,083
...چه تنها نمونم
340
00:35:37,792 --> 00:35:39,042
چه از بین برم
341
00:35:41,750 --> 00:35:43,500
همگیمون با یک پایان روبرو میشیم
342
00:35:46,167 --> 00:35:48,083
اونهایی که اون بالان، خیلی وقته
که ما رو فراموش کردن
343
00:35:52,000 --> 00:35:53,708
ما رو قضاوت نمیکنن
344
00:36:00,000 --> 00:36:01,917
در مرگ، من تنها هستم
345
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
...و تنها قاضی من
346
00:36:09,875 --> 00:36:10,708
خودم هستم
347
00:36:36,083 --> 00:36:38,542
چیزی نیست. من اینجام
348
00:37:17,375 --> 00:37:19,250
«دبیرستان ویندن در طی سالها»
349
00:37:19,333 --> 00:37:21,417
«کلاس 6-بی سال 1987»
350
00:38:06,125 --> 00:38:08,958
ساعت 9:17 بعدازظهر
351
00:38:21,000 --> 00:38:22,333
امشب کارت حرف نداشت
352
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
اجرا به همین زودی تموم شده؟
353
00:38:27,708 --> 00:38:29,708
یا دخترت رو از روی صحنه آوردی پایین
354
00:38:29,792 --> 00:38:32,708
تا از دست آدمهای مریض این شهر نجاتش بدی؟
355
00:38:33,625 --> 00:38:35,750
...اگه نمیتونید اینجا زندگی کنید
356
00:38:36,417 --> 00:38:38,417
پس چرا از اینجا نمیرید؟
357
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
دیدی؟
358
00:40:24,875 --> 00:40:26,792
مادرت واقعاً یه همچین آدمیه
359
00:40:28,667 --> 00:40:30,250
،تو و اولریک
360
00:40:30,667 --> 00:40:32,500
واقعاً واسه همدیگه ساخته شدید
361
00:40:33,583 --> 00:40:34,833
ولم کن
362
00:40:35,208 --> 00:40:37,292
بهشون بگو تو گذشته چه اتفاقی افتاده
363
00:40:39,333 --> 00:40:41,458
بهشون بگو مادرشون واقعاً کیه
364
00:40:48,333 --> 00:40:49,208
یالا بچهها
365
00:43:52,875 --> 00:43:54,625
نمیتونم بخوابم
366
00:43:56,125 --> 00:43:57,292
برو پی کارت
367
00:44:00,083 --> 00:44:01,417
میشه حرف بزنیم؟
368
00:44:06,167 --> 00:44:07,000
آره
369
00:44:26,333 --> 00:44:29,292
داستان حرفهای توی مدرسه چی بود؟
370
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
نمیدونم
371
00:44:42,333 --> 00:44:44,917
فکر میکنی اصلاً اوضاع دوباره مثل قبل میشه؟
372
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
میدونی چی از نظرم عجیبه؟
373
00:44:58,500 --> 00:45:01,042
تو واقعاً والدینت رو نمیشناسی
374
00:45:02,875 --> 00:45:06,875
منظورم اینه، متوجه نمیشی وقتی بچه یا
نوجون بودن چطوری بودن
375
00:45:11,750 --> 00:45:15,125
ما یه خانوادهایم، ولی واقعاً هم رو نمیشناسیم
376
00:45:21,083 --> 00:45:22,750
میشه امشب اینجا بخوابم؟
377
00:45:26,417 --> 00:45:29,375
باشه، ولی پاهام سردت رو به من نزنی
378
00:45:57,750 --> 00:46:00,250
«مفقود: مدز نیلسن»
379
00:46:11,917 --> 00:46:13,625
برسونیمت؟
380
00:46:13,708 --> 00:46:15,708
یکمی واسه تنهایی راه رفتن دیره
381
00:46:17,417 --> 00:46:19,750
نباید توی بارون زیاد وایسی
382
00:46:21,333 --> 00:46:22,542
چرا؟
383
00:46:22,625 --> 00:46:24,458
چون اسیدیـه
384
00:46:25,375 --> 00:46:26,417
چرنوبیل
385
00:46:26,833 --> 00:46:30,000
مردم میگن دیگه بارون نیست ولی من باور نمیکنم
386
00:46:30,083 --> 00:46:32,917
.هانا، برو اونور. یالا سوار شو
میبرمت خونه
387
00:46:33,417 --> 00:46:34,250
هانا؟
388
00:46:43,375 --> 00:46:45,042
ممنون ولی مشکلی ندارم
389
00:46:46,750 --> 00:46:48,125
در رو ببند
390
00:46:49,333 --> 00:46:51,292
چش بود؟ -
فراموش کن -
391
00:46:52,458 --> 00:46:57,333
«مفقود»
392
00:47:28,917 --> 00:47:32,042
گفتی مدز افتاده روی میز شیشهای توی هال
393
00:47:32,667 --> 00:47:35,208
کُلی خون ریخته بود، شبیه یه فیلم ترسناک شده بود
394
00:47:35,875 --> 00:47:38,417
ولی آخر سر، فقط یه بریدگی کوچیک بود
395
00:47:39,500 --> 00:47:40,625
یه شکاف روی چونهاش
396
00:47:42,167 --> 00:47:43,583
باهمدیگه اینجوری بودین
397
00:47:44,042 --> 00:47:46,333
،یه دقیقه از ته دل از هم متنفر بودین
398
00:47:46,417 --> 00:47:48,417
و یه دقیقه بعد بهترین دوستای همدیگه بودین
399
00:47:48,500 --> 00:47:52,500
« Sorrow مترجم: سمیــرا »
Sami.Sorrow@Gmail.Com
400
00:47:52,500 --> 00:47:56,500
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.Com
401
00:47:56,500 --> 00:48:00,500
مشترک با تیمهای تیوی ورلد، امایکسساب، رسانه کوچک
LiLMedia.TV , MxSub.iR
TvWorld.iNFO