1 00:00:08,208 --> 00:00:13,292 „PIEKŁO JEST PUSTE, A WSZYSTKIE DIABŁY SĄ TUTAJ”. WILLIAM SZEKSPIR 2 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 Dziękuję, że tak szybko przyjechałeś. 3 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 Pracownicy znaleźli dziś rano dwa trupy. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Przecież to jeszcze dzieci! 5 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 Wyglądają dziwnie. Jakby ktoś je przebrał. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,625 Boże... 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 ISTOTNA INWESTYCJA ENERGIA ATOMOWA W KAŻDYM DOMU! 8 00:02:03,958 --> 00:02:06,250 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 9 00:02:06,333 --> 00:02:08,917 {\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 10 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 CO ZASIEJESZ, TO ŻĄĆ BĘDZIESZ 11 00:03:44,208 --> 00:03:46,417 Punktualnie jak w zegarku. 12 00:03:53,583 --> 00:03:54,917 Na czym skończyliśmy? 13 00:03:56,167 --> 00:03:57,833 Na moście Einsteina-Rosena. 14 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 To przejście... 15 00:04:01,083 --> 00:04:03,708 między czarną dziurą-wejściem 16 00:04:03,792 --> 00:04:06,417 a białą dziurą-wyjściem 17 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 łączy ze sobą czas i przestrzeń. 18 00:04:12,667 --> 00:04:15,500 Kto przez nie przejdzie, podróżuje w czasie. 19 00:04:16,792 --> 00:04:18,500 Tik-tak. 20 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Nasze myślenie jest naznaczone dualizmem. 21 00:05:14,542 --> 00:05:17,875 Wejście – wyjście. Czarny – biały. Dobro – zło. 22 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 Wszystko występuje parami. 23 00:05:22,750 --> 00:05:24,083 To błędne założenie. 24 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 Słyszał pan kiedyś o triquetrze? 25 00:05:31,083 --> 00:05:32,917 Potrójny węzeł. 26 00:05:33,000 --> 00:05:36,375 Nic nie jest kompletne bez trzeciego wymiaru. 27 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 Nie ma wyłącznie dołu i góry. 28 00:05:40,125 --> 00:05:41,292 Jest także środek. 29 00:05:42,958 --> 00:05:46,833 Myślę, że Einstein i Rosen coś pominęli. 30 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 „Sic mundus 31 00:05:54,375 --> 00:05:55,792 creatus est”. 32 00:05:56,708 --> 00:06:01,792 Tunel czasoprzestrzenny łączy ze sobą nie dwa, lecz trzy wymiary. 33 00:06:02,917 --> 00:06:05,750 Przyszłość, teraźniejszość... 34 00:06:07,333 --> 00:06:08,250 i przeszłość. 35 00:07:11,250 --> 00:07:12,417 Helge... 36 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 O Boże! 37 00:07:22,458 --> 00:07:24,125 Jak ty wyglądasz. 38 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Ja... 39 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 byłem na budowie. 40 00:07:31,958 --> 00:07:34,167 - Coś tam znaleźli... - Rozbieraj się. 41 00:07:41,792 --> 00:07:44,000 Powiedziałam, rozbieraj się! 42 00:08:24,375 --> 00:08:25,333 Dalej. 43 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Zaczekaj tu. 44 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Jak tam, synu? Co znów nawywijałeś? 45 00:09:05,708 --> 00:09:08,083 - Byłem na budowie. - To pięknie. 46 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 Coś tam znaleźli. 47 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - Tak? Co takiego? - Znów wrócił umorusany. 48 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Powiedz, co tam znaleźli? 49 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 Na budowie było pełno policji. 50 00:09:20,250 --> 00:09:21,625 - Policji? - Dwa trupy. 51 00:09:21,708 --> 00:09:24,500 - Na środku budowy! - Co ty opowiadasz! 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,458 Wyglądały jak dzieci. 53 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 - Co? Jesteś pewien? - Tak. 54 00:09:39,375 --> 00:09:40,667 Nie kłamiesz? 55 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Jesteś spóźniony. 56 00:09:58,583 --> 00:10:01,250 Drobne dla Claudii leżą na stole. 57 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 Nigdy nie widziałem takich poparzeń. 58 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Być może jakiś granat zapalny. 59 00:10:15,125 --> 00:10:18,292 Interesujące jest również całkowite zniszczenie uszu. 60 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 Jednak nie to jest najciekawsze. 61 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 Każdy z nich miał to na szyi. 62 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 Monety pochodzą z 1986 roku. 63 00:10:35,500 --> 00:10:36,667 To jakiś żart? 64 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 Będzie jeszcze lepiej. Zobacz to. 65 00:10:39,125 --> 00:10:40,417 Wszywka na kołnierzu. 66 00:10:49,750 --> 00:10:50,958 „Made in China?” 67 00:10:51,792 --> 00:10:53,375 Ich ubrania pochodzą z Chin. 68 00:10:55,333 --> 00:10:56,292 Chińczycy? 69 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 Na pewno nie są stąd. Ten chłopiec... 70 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 ma południowe lub nawet arabskie rysy. 71 00:11:04,542 --> 00:11:06,583 Nie wiem, co z tym rudym. 72 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 Ma osobliwy tatuaż. 73 00:11:10,917 --> 00:11:14,583 Widziałem już trochę w życiu, ale to... 74 00:11:15,417 --> 00:11:17,167 nie jest do niczego podobne. 75 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 Raz, dwa... 76 00:11:55,417 --> 00:11:56,333 trzy. 77 00:12:00,625 --> 00:12:05,375 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć... 78 00:12:57,375 --> 00:13:00,292 Pisze pan o wiecznym nawrocie według Nietzschego. 79 00:13:00,833 --> 00:13:04,250 To wszechświat, który się rozszerza i znów zapada w sobie. 80 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Wszechświat, który powtarza się bez końca. 81 00:13:10,917 --> 00:13:12,750 PODRÓŻ W CZASIE H.G. TANNHAUS 82 00:13:13,333 --> 00:13:15,542 Dawno już tego nie widziałem. 83 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Wyszło jedynie 500 egzemplarzy. 84 00:13:21,958 --> 00:13:24,042 Pisze pan o cyklu lunarno-solarnym, 85 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 w którym wszystko powtarza się co 33 lata. 86 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 Tak, z kosmicznego punktu widzenia. 87 00:13:29,417 --> 00:13:35,083 Co 33 lata orbita księżyca synchronizuje się z orbitą słońca. 88 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 33 to jednak więcej... 89 00:13:38,458 --> 00:13:41,542 niż tylko to. Tę liczbę spotkamy częściej. 90 00:13:42,458 --> 00:13:44,792 Jezus dokonał 33 cudów. 91 00:13:45,417 --> 00:13:48,000 Są 33 litanie aniołów. 92 00:13:48,583 --> 00:13:51,875 Dante stworzył 33 pieśni Czyśćca 93 00:13:52,708 --> 00:13:54,667 i 33 – Nieba. 94 00:13:55,292 --> 00:13:58,417 W wieku 33 lat Antychryst ma zacząć swoje panowanie. 95 00:14:15,333 --> 00:14:17,000 Czemu ktoś robi coś takiego? 96 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 Co? 97 00:14:20,667 --> 00:14:21,792 Zabija. 98 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 Dlaczego? 99 00:14:26,458 --> 00:14:28,292 Skąd to się bierze w człowieku? 100 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 - Czemu ktoś zostaje mordercą? - Tak. 101 00:14:31,792 --> 00:14:34,042 Tacy się rodzimy czy to życie nas zmienia? 102 00:14:34,125 --> 00:14:37,583 Dzięki tej wiedzy nasza praca na pewno byłaby łatwiejsza. 103 00:14:37,667 --> 00:14:39,875 Zamykalibyśmy ich już w dzieciństwie. 104 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 Nim zdążyliby zejść na złą drogę. 105 00:14:45,750 --> 00:14:47,792 Dlaczego ktoś staje się mordercą? 106 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 Czubku! 107 00:15:00,333 --> 00:15:03,042 - Dokąd ci tak spieszno? - Kupić pończoszki mamusi? 108 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 Zobacz, co ma w kieszeni. 109 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 - Zostawcie mnie! - Krzycz. Nikt cię nie słyszy. 110 00:15:22,625 --> 00:15:25,750 Nie zesraj się w gacie. Twój stary ma forsy jak lodu. 111 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Ktoś idzie. - Spadamy. Już! 112 00:15:55,958 --> 00:15:57,000 Zaczekaj. 113 00:16:03,917 --> 00:16:05,333 Ktoś tędy przechodził? 114 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 Starszy mężczyzna w piżamie? 115 00:16:09,792 --> 00:16:10,958 Wszystko w porządku? 116 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 Musisz się bronić, inaczej nigdy nie przestaną. 117 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 Są przecież silniejsi ode mnie. 118 00:16:20,792 --> 00:16:22,667 Więc następnym razem po prostu gryź. 119 00:16:27,292 --> 00:16:32,000 Proszę sobie wyobrazić, że stoi pan w nieskończenie dużym, ciemnym pokoju 120 00:16:32,625 --> 00:16:34,833 i świeci pan w lewo. 121 00:16:37,667 --> 00:16:40,917 Strumień światła powinien zawsze 122 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 biec w tę samą stronę. 123 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 Nie mamy podstaw zakładać, 124 00:16:45,958 --> 00:16:48,958 że światło wróci do nas z prawej strony. 125 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 Jednak tunel czasoprzestrzenny 126 00:16:51,750 --> 00:16:54,792 zmienia topologię 127 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 przestrzeni i czasu. 128 00:16:58,458 --> 00:16:59,625 Zakrzywia je... 129 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 Nic nie jest tam, gdzie być powinno. 130 00:17:39,458 --> 00:17:41,750 Dzień dobry. Może mi pan pomóc? 131 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Nie jesteśmy stąd. 132 00:17:49,958 --> 00:17:53,292 - Szukam ulicy Killinger Strasse 61. - Mieszkam tam. 133 00:17:53,875 --> 00:17:57,083 Ulicą w dół i po prawej. 134 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - Pan Egon Tiedemann? - Nie. 135 00:18:02,875 --> 00:18:04,000 Proszę wybaczyć. 136 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Nazywam się Agnes Nielsen. 137 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 To jest mój syn, Tronte. 138 00:18:10,792 --> 00:18:12,167 Jesteśmy nowi w Winden. 139 00:18:17,583 --> 00:18:20,083 Tronte? Chodź, przywitaj się z panem. 140 00:18:29,875 --> 00:18:31,417 Dzień dobry. 141 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 Ty jesteś Tronte Nielsen? 142 00:18:39,667 --> 00:18:41,083 A pani to Agnes Nielsen? 143 00:18:41,625 --> 00:18:42,542 Tak. 144 00:18:43,875 --> 00:18:48,625 Proszę sobie wyobrazić, że przenosi się pan w przeszłość i spotyka swojego ojca. 145 00:18:49,458 --> 00:18:51,417 Jeszcze zanim on pana spłodził. 146 00:18:52,333 --> 00:18:53,792 Przepraszam za pytanie, 147 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 ale który mamy teraz rok? 148 00:18:59,417 --> 00:19:00,833 1953. 149 00:19:02,750 --> 00:19:05,833 Czy tym spotkaniem mógłby pan coś zmienić? 150 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 I czy w ogóle cokolwiek da się zmienić? 151 00:19:10,292 --> 00:19:11,542 Wszystko w porządku? 152 00:19:12,333 --> 00:19:14,000 Czy może czas to bestia, 153 00:19:14,083 --> 00:19:17,583 której zależy na wieczności i której nie można powstrzymać? 154 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Co pan o tym sądzi? 155 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Możemy zmienić bieg wydarzeń? 156 00:19:28,625 --> 00:19:30,875 Każdy naukowiec odpowie, że nie. 157 00:19:31,625 --> 00:19:33,875 Zakazuje tego determinizm przyczynowy. 158 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 Jednak ludzka natura każe nam wierzyć, że nasze życie ma jakiś sens, 159 00:19:39,417 --> 00:19:42,083 a nasze czyny mogą coś zmienić. 160 00:19:43,708 --> 00:19:46,583 Przez całe życie marzyłem o podróży w czasie. 161 00:19:46,667 --> 00:19:48,625 O tym, żeby zobaczyć to, co było, 162 00:19:49,292 --> 00:19:51,000 i to, co dopiero będzie. 163 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Coś się zmieniło? 164 00:19:56,083 --> 00:19:57,917 Marzenia się zmieniają. 165 00:19:58,542 --> 00:20:00,083 Co innego staje się ważne. 166 00:20:00,667 --> 00:20:03,750 Moje miejsce nie jest ani we wczoraj, ani w jutrze. 167 00:20:05,125 --> 00:20:06,333 Lecz tu 168 00:20:07,792 --> 00:20:09,042 i teraz. 169 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Mogę panu w czymś pomóc? 170 00:20:21,542 --> 00:20:22,667 Szuka pan zegarka? 171 00:20:27,042 --> 00:20:28,333 Pan H.G. Tannhaus? 172 00:20:33,375 --> 00:20:34,667 Ten H.G. Tannhaus? 173 00:20:42,667 --> 00:20:45,250 Nie, chyba jednak nie ten sam. 174 00:20:50,875 --> 00:20:51,917 Który mamy rok? 175 00:20:53,083 --> 00:20:54,333 Który jest rok? 176 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 177 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 1953. 178 00:21:07,458 --> 00:21:10,292 Stalin nie żyje. Anglia ma królową. 179 00:21:10,875 --> 00:21:12,542 Nanga Parbat został zdobyty. 180 00:21:13,625 --> 00:21:16,250 Rok 1953 w całej swej okazałości. 181 00:21:16,792 --> 00:21:19,500 To niemożliwe. Niemożliwe. 182 00:21:21,292 --> 00:21:22,792 Liczba 33. 183 00:21:23,542 --> 00:21:27,792 Pisze pan, że między płaszczyznami trójwymiarowego tunelu czasoprzestrzennego 184 00:21:27,875 --> 00:21:29,542 może powstać odstęp czasu. 185 00:21:30,083 --> 00:21:32,000 To tylko teoria. 186 00:21:36,958 --> 00:21:39,167 A jednak może być sednem wszystkiego. 187 00:21:42,292 --> 00:21:43,292 Do nogi, piesku. 188 00:21:45,125 --> 00:21:46,000 Do nogi. 189 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 Spóźniłeś się. Mówiłam ci, że masz być punktualnie. 190 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Zapomniałem pieniędzy. 191 00:22:04,792 --> 00:22:06,583 Przyniosę ci je potem, dobrze? 192 00:22:08,458 --> 00:22:09,292 Wejdź. 193 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 OD 1 DO 100 194 00:22:37,708 --> 00:22:38,958 Źle. 195 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Źle. 196 00:22:42,958 --> 00:22:44,083 Źle. 197 00:22:47,250 --> 00:22:50,875 Na górze są dwa pokoje i mała kuchnia. 198 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Niestety nie było jeszcze fachowca, 199 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 więc woda nie działa. 200 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 To moja córka, Claudia. 201 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Przywitaj się, proszę. 202 00:23:01,333 --> 00:23:02,417 Dzień dobry. 203 00:23:03,333 --> 00:23:04,333 Agnes Nielsen. 204 00:23:06,333 --> 00:23:07,208 Tronte? 205 00:23:07,875 --> 00:23:09,542 - Jestem Tronte. - Claudia. 206 00:23:09,625 --> 00:23:12,750 A to nasz pies Gretchen. Mam nadzieję, że lubi pani psy. 207 00:23:13,917 --> 00:23:15,708 Mój mąż rzadko bywa w domu. 208 00:23:15,792 --> 00:23:17,333 Jest policjantem. 209 00:23:17,417 --> 00:23:21,542 Czasem wydaje mi się, że uważa, iż sam jeden odpowiada za całe miasto. 210 00:23:23,292 --> 00:23:24,417 A pani mąż? 211 00:23:25,792 --> 00:23:28,792 - Nie żyje. - Przepraszam. 212 00:23:29,500 --> 00:23:31,292 Plotę byle co bez zastanowienia. 213 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 Bardzo mi przykro. 214 00:23:39,333 --> 00:23:41,250 To co, zobaczymy górę? 215 00:23:44,625 --> 00:23:47,000 Claudio, pokaż później koledze okolicę. 216 00:23:57,208 --> 00:23:58,125 Proszę. 217 00:24:02,042 --> 00:24:03,417 Mam wezwać lekarza? 218 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - Cześć. - Cześć, Ines. Cześć, Jana. 219 00:24:13,875 --> 00:24:16,292 Miałam odebrać zegarek ojca. Już gotowy? 220 00:24:19,333 --> 00:24:20,833 Tak... 221 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 Kahnwald, Kahnwald... 222 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Kahnwald. 223 00:24:26,458 --> 00:24:29,000 Proszę. Wszystko działa bez zarzutu. 224 00:24:30,958 --> 00:24:33,792 Słyszał już pan, co dziś rano znalazła policja? 225 00:24:33,875 --> 00:24:36,875 Nie, ale jestem pewien, że zaraz mi o tym opowiesz. 226 00:24:37,000 --> 00:24:39,167 Jana słyszała w pokoju nauczycielskim. 227 00:24:39,250 --> 00:24:41,417 Nie trzymaj mnie w takim napięciu. 228 00:24:41,500 --> 00:24:42,542 Mama? 229 00:24:43,708 --> 00:24:46,500 Na budowie Dopplerów znaleźli ciała dwóch chłopców. 230 00:24:46,583 --> 00:24:49,250 Zostali porwani przez kosmitów. 231 00:24:49,333 --> 00:24:51,708 - Do eksperymentów. - Co powiedziałaś? 232 00:24:54,042 --> 00:24:55,083 O kosmitach? 233 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 Nie, o chłopcach. 234 00:24:57,500 --> 00:25:00,333 Policja znalazła dziś rano ciała dwóch chłopców. 235 00:25:25,083 --> 00:25:30,167 Rozszczepienie uranu rozpoczęło nową epokę w dziejach ludzkości. 236 00:25:31,292 --> 00:25:34,333 To okres zrozumienia 237 00:25:34,417 --> 00:25:35,792 istoty rzeczy. 238 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 Dominacji człowieka nad naturą. 239 00:25:38,167 --> 00:25:40,125 ENERGIA PRZYSZŁOŚCI 240 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 Potrafimy gospodarczo wykorzystać 241 00:25:47,042 --> 00:25:49,792 zindukowany rozpad 242 00:25:49,875 --> 00:25:53,083 w reaktorze jądrowym. 243 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Znikomy atom... 244 00:25:56,458 --> 00:25:57,500 zmienia świat. 245 00:25:59,208 --> 00:26:03,708 A my budujemy tu pierwszą niemiecką elektrownię atomową, 246 00:26:03,792 --> 00:26:06,625 zapewniając tym samym regionowi 247 00:26:07,083 --> 00:26:09,708 pełną stabilizację i dobrobyt. 248 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 MIEJSCE ZBRODNI. WSTĘP WZBRONIONY! 249 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Potrzebuję listę osób, które pracują na tej budowie. 250 00:26:18,750 --> 00:26:20,583 Czemu ma to służyć? 251 00:26:20,667 --> 00:26:24,458 Powinniście się zastanowić, kto ma coś przeciw budowie elektrowni. 252 00:26:24,792 --> 00:26:25,792 Atomowej? 253 00:26:25,875 --> 00:26:29,083 Rozmawiałem z radą miejską w sprawie pozwolenia na budowę. 254 00:26:29,167 --> 00:26:30,500 Nagle, przypadkiem 255 00:26:30,583 --> 00:26:34,583 na miejscu znajdujecie dwa trupy dzieci? 256 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 A kto, pana zdaniem, je tam przyniósł? 257 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Producenci węgla. 258 00:26:47,750 --> 00:26:49,208 Pan mi nie wierzy. 259 00:26:50,000 --> 00:26:54,417 Jeżeli ta elektrownia powstanie, będzie to prawdziwa rewolucja. 260 00:26:55,708 --> 00:26:57,875 To zmieni nie tylko Winden. 261 00:26:57,958 --> 00:26:59,833 Energia jądrowa 262 00:26:59,917 --> 00:27:03,917 to wzrost gospodarczy i wzbogacenie całego narodu. 263 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Ale to oznacza zmianę. 264 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Stare musi ustąpić nowemu. 265 00:27:07,750 --> 00:27:09,333 Nie każdemu to się podoba. 266 00:27:11,750 --> 00:27:15,083 Dostarczę panu listę producentów węgla. 267 00:27:16,125 --> 00:27:17,417 Sam się pan przekona, 268 00:27:17,500 --> 00:27:19,208 że to jest spisek. 269 00:27:54,125 --> 00:27:57,000 To nasze jaskinie. Nie wolno tam wchodzić, 270 00:27:57,083 --> 00:27:59,750 ale czasem i tak to robimy. Próba odwagi. Rozumiesz? 271 00:28:01,042 --> 00:28:01,958 Próba odwagi? 272 00:28:05,042 --> 00:28:06,000 Jasne. 273 00:28:07,417 --> 00:28:09,917 Nie musisz już wracać do domu? 274 00:28:10,417 --> 00:28:11,792 Jesteś mi winny markę. 275 00:28:13,958 --> 00:28:15,000 Idziemy dalej. 276 00:28:16,458 --> 00:28:18,167 Z nim mamy już spokój. 277 00:28:29,875 --> 00:28:30,833 Chodź. 278 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Do nogi, Gretchen, do nogi! 279 00:28:55,542 --> 00:28:58,667 - Czy jeden z nich to mój syn? - Nie mogę panu pomóc. 280 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 Czy to moje dziecko? 281 00:29:00,458 --> 00:29:02,208 - Uspokój się! - Puszczaj! Już! 282 00:29:02,292 --> 00:29:03,667 Co tu się dzieje? 283 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 Jak wyglądali ci znalezieni chłopcy? 284 00:29:07,917 --> 00:29:11,042 Czy jeden był brunetem, wiek około 11 lat? 285 00:29:11,125 --> 00:29:13,292 - Dlaczego pan pyta? - Mój syn... 286 00:29:13,375 --> 00:29:17,583 zaginął. Chcę tylko wiedzieć, czy któreś z tych dzieci to mój syn. 287 00:29:18,792 --> 00:29:20,167 Nazywa się Mikkel. 288 00:29:20,250 --> 00:29:22,083 Ma 11 lat. Szatyn, niebieskie oczy. 289 00:29:22,167 --> 00:29:24,542 Tego wzrostu. Mam jego zdjęcie. 290 00:29:24,625 --> 00:29:26,417 - Kurwa, moja kurtka! - Jest pijany. 291 00:29:28,792 --> 00:29:29,708 Nie. 292 00:29:30,208 --> 00:29:34,708 Jeden ma ciemne oczy, obcokrajowiec. Drugi ma niebieskie, ale jest rudy. 293 00:29:35,292 --> 00:29:36,792 Nie było trzeciego ciała? 294 00:29:37,500 --> 00:29:39,958 Czy zgłosił pan już zaginięcie syna? 295 00:29:40,042 --> 00:29:42,250 Zna pan Dopplera? Helgego Dopplera? 296 00:29:42,333 --> 00:29:45,000 - Syna Bernda Dopplera? - Nie, starego. 70 lat. 297 00:29:45,875 --> 00:29:48,042 W tym wieku jest tylko Bernd Doppler. 298 00:29:50,583 --> 00:29:52,375 Bernd Doppler z elektrowni? 299 00:29:54,417 --> 00:29:56,875 - To ojciec Helgego. - Zgadza się. 300 00:29:59,167 --> 00:30:00,792 Proszę zaczekać! 301 00:30:07,042 --> 00:30:08,250 A pan... 302 00:30:09,833 --> 00:30:12,333 Co pana zafascynowało, jeżeli chodzi o czas? 303 00:30:12,417 --> 00:30:14,500 Chcę zrozumieć, czy mogę go zmienić. 304 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 Czy wszystko ma swoje przeznaczenie. 305 00:30:17,458 --> 00:30:19,375 A jeśli tak, kto o tym decyduje. 306 00:30:21,292 --> 00:30:22,625 Przypadek? 307 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 Bóg? 308 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 A może my sami? 309 00:30:27,292 --> 00:30:29,417 Czy jesteśmy wolni w tym, co robimy? 310 00:30:30,583 --> 00:30:34,333 Czy może wszystko powstaje na nowo we wciąż powtarzającym się cyklu? 311 00:30:35,750 --> 00:30:37,500 A my stosujemy się do praw natury 312 00:30:37,583 --> 00:30:39,625 i jesteśmy sługami czasu i przestrzeni? 313 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - Egon. - Tak? 314 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - Oni tu są. - Kto? 315 00:30:57,458 --> 00:30:59,625 Kobieta, która dzwoniła w sprawie pokoju. 316 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Jest specyficzna, ale miła. 317 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 Myślę, że zdecyduje się na wynajem. 318 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Czy coś się stało? 319 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 Nie, tylko dzisiaj... 320 00:31:28,292 --> 00:31:29,583 Wszystko w porządku. 321 00:31:31,875 --> 00:31:33,208 Pani Nielsen? 322 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Pani Nielsen, to mój mąż, Egon Tiedemann. 323 00:31:40,208 --> 00:31:41,167 Dzień dobry. 324 00:31:42,000 --> 00:31:43,208 Dzień dobry. 325 00:31:48,125 --> 00:31:50,125 Pana żona wiele mi o panu mówiła. 326 00:31:51,042 --> 00:31:52,958 - Ma pan piękny dom. - Dziękuję. 327 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Czy pani przyjechała dzisiaj? 328 00:31:58,292 --> 00:32:01,875 Wolno mi spytać, co przywiodło panią akurat do Winden? 329 00:32:01,958 --> 00:32:04,333 Nie przesłuchuj pani. 330 00:32:04,417 --> 00:32:06,958 Mąż jest policjantem. Ciekawość ma we krwi. 331 00:32:10,000 --> 00:32:13,708 Moja babcia pochodzi z Winden. Często opowiadała o tym miejscu. 332 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Jak nazywała się pani babcia? 333 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Tato! 334 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 Gretchen uciekła! W lesie. 335 00:32:22,958 --> 00:32:26,208 - Była, a nagle zniknęła. - Od początku. Co się stało? 336 00:32:26,792 --> 00:32:29,375 Pokazywałam Trontemu las. Drogę do miasta. 337 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 Gretchen była obok nas. Nagle zniknęła. 338 00:32:32,125 --> 00:32:33,000 Gdzie Helge? 339 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 - Może pies jest u Helgego. - Tak. 340 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 - Na pewno. - Możesz podjechać i to sprawdzić? 341 00:32:43,750 --> 00:32:46,708 - Miałem jechać do Dopplerów. - Egon... 342 00:32:47,542 --> 00:32:50,917 Zaprosiłam Nielsenów na kolację. Nie wracaj zbyt późno, dobrze? 343 00:32:54,917 --> 00:32:59,917 Pętla czasu z całą pewnością ma wpływ na zasadę kauzalności. 344 00:33:02,417 --> 00:33:05,167 Na stosunek przyczyny do skutku. 345 00:33:06,917 --> 00:33:11,208 Dopóki istnieje tunel czasoprzestrzenny, istnieje również zamknięta pętla czasowa. 346 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 W niej wszystko wzajemnie się warunkuje. 347 00:33:14,417 --> 00:33:17,583 Nie tylko przeszłość ma wpływ na przyszłość, 348 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 ale też przyszłość wpływa na przeszłość. 349 00:33:25,208 --> 00:33:28,458 To tak, jak z pytaniem o jajko i kurę. 350 00:33:32,292 --> 00:33:35,833 Nie da się stwierdzić, co było pierwsze. 351 00:33:38,958 --> 00:33:41,958 Wszystko jest ze sobą połączone. 352 00:33:57,917 --> 00:33:58,917 Cześć. 353 00:34:09,375 --> 00:34:10,792 Ty jesteś Helge Doppler? 354 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Tak. O co chodzi? 355 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 Spójrz. 356 00:34:23,042 --> 00:34:24,000 Znasz to? 357 00:34:29,292 --> 00:34:30,167 Nie. 358 00:34:36,750 --> 00:34:38,667 Znalazł pan tego, kogo pan szukał? 359 00:34:40,375 --> 00:34:41,250 Tak. 360 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 Wygląda pan na smutnego. 361 00:34:49,542 --> 00:34:51,208 Co masz w tej skrzynce? 362 00:35:02,750 --> 00:35:03,833 Zabiłeś je? 363 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Pytam, czy ty je zabiłeś. 364 00:35:13,583 --> 00:35:16,625 One spadają z nieba. Zwyczajnie lecą z góry. 365 00:35:17,458 --> 00:35:18,708 Ja tylko je zbieram. 366 00:35:20,750 --> 00:35:23,042 Są takie piękne, gdy są martwe. 367 00:35:33,500 --> 00:35:35,375 Ale kiedyś coś zabijesz. 368 00:35:37,917 --> 00:35:39,417 Tych chłopców na budowie? 369 00:35:43,875 --> 00:35:45,000 Mojego brata? 370 00:35:50,833 --> 00:35:52,083 Mojego syna? 371 00:35:52,958 --> 00:35:54,542 Nie teraz, w przyszłości. 372 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 Jednak ja mogę to zmienić. 373 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Mogę zmienić przeszłość. 374 00:36:04,042 --> 00:36:05,292 I przyszłość. 375 00:36:06,458 --> 00:36:08,292 Na pomoc! 376 00:36:08,375 --> 00:36:10,208 Bez ciebie to się nie zdarzy. 377 00:36:13,208 --> 00:36:14,542 Nie! 378 00:37:46,250 --> 00:37:49,792 - Pani Doppler za chwilę do pana zejdzie. - Bardzo dziękuję. 379 00:38:05,958 --> 00:38:07,292 Dzień dobry, pani Doppler. 380 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Męża nie ma w domu. 381 00:38:09,417 --> 00:38:10,250 Ja... 382 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 Szukam Gretchen. 383 00:38:14,708 --> 00:38:15,917 Naszego psa. 384 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Nie wrócił z Helgem? - Z pewnością nie. 385 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 Nie tolerujemy zwierząt w domu. Helge o tym wie. 386 00:38:24,125 --> 00:38:25,792 Nie rozumiem, co się z nią stało. 387 00:38:27,208 --> 00:38:28,083 Tu jej nie ma. 388 00:38:30,375 --> 00:38:31,375 Coś jeszcze? 389 00:38:32,083 --> 00:38:33,875 Nie. Dziękuję bardzo. 390 00:38:34,958 --> 00:38:36,417 Proszę wybaczyć najście. 391 00:38:38,542 --> 00:38:40,875 Jeżeli jednak pies by się tu pojawił... 392 00:38:43,458 --> 00:38:44,417 Miłego dnia. 393 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 Helge? 394 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 Helge! 395 00:41:36,958 --> 00:41:40,583 Nasze istnienia są ze sobą połączone. 396 00:41:41,667 --> 00:41:45,000 Jedno przeznaczenie określa kolejne. 397 00:41:46,667 --> 00:41:49,042 Każdy nasz uczynek 398 00:41:49,125 --> 00:41:52,250 jest odpowiedzią na poprzedni. 399 00:41:52,750 --> 00:41:55,792 Przyczyna i skutek. 400 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 Niekończący się taniec. 401 00:42:10,083 --> 00:42:13,833 Wszystko jest ze sobą połączone. 402 00:42:26,667 --> 00:42:28,750 Ale to tylko teoria. 403 00:42:33,292 --> 00:42:38,417 Nie mogę uwolnić się od przeczucia, że pana sprowadza tu coś zupełnie innego. 404 00:42:39,083 --> 00:42:42,458 A jeśli powiem, że wszystko, co pan opisał w książce, jest prawdą? 405 00:42:42,958 --> 00:42:44,667 Podróż w czasie jest możliwa. 406 00:42:44,750 --> 00:42:46,833 Powstanie tunelu czasoprzestrzennego 407 00:42:46,917 --> 00:42:49,083 na skutek impulsów to więcej niż teoria. 408 00:42:50,292 --> 00:42:52,208 Taka dziura istnieje. Tu, w Winden. 409 00:42:56,625 --> 00:42:58,250 Pochodzę z przyszłości. 410 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Tunel przeniósł mnie do roku 1986. 411 00:43:28,542 --> 00:43:31,083 Skąd pan to ma? 412 00:43:31,167 --> 00:43:32,208 Nie działa. 413 00:43:32,833 --> 00:43:34,083 Musi go pan naprawić. 414 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 Nie potrafię. 415 00:43:37,333 --> 00:43:40,042 To przecież pana inicjały. To pan go zbudował. 416 00:43:40,542 --> 00:43:44,083 Ten aparat umożliwia podróże w czasie i przestrzeni? 417 00:43:45,083 --> 00:43:46,750 Może wytworzyć tunel w czasie? 418 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 Otwiera portal umożliwiający podróż 33 lata wstecz 419 00:43:49,667 --> 00:43:52,250 i 33 lata w przód. 420 00:43:53,750 --> 00:43:56,375 Czy tunel, przez który pan tu przybył, 421 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 stworzył ten aparat? 422 00:44:00,417 --> 00:44:01,292 Nie. 423 00:44:02,708 --> 00:44:05,292 Kilka miesięcy temu awaria w elektrowni 424 00:44:05,375 --> 00:44:07,167 wyzwoliła dużą energię. 425 00:44:08,667 --> 00:44:12,292 Aparat jest w stanie odtworzyć ten proces. 426 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 A pan chce stworzyć nowy tunel? 427 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 Nie. Chcę zniszczyć ten, który istnieje. 428 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 Proszę już iść. 429 00:44:27,458 --> 00:44:29,292 To miasto toczy choroba. 430 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 Wszyscy jej ulegamy. Mogę to zmienić. 431 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 - Aparat może to zmienić. - Proszę wyjść. 432 00:44:35,125 --> 00:44:36,208 Natychmiast. 433 00:44:52,042 --> 00:44:54,000 Widziałem przyszłość. 434 00:44:54,083 --> 00:44:55,500 Wiem, co się stanie. 435 00:44:57,958 --> 00:45:01,375 Muszę to wszystko uporządkować. A pan musi mi w tym pomóc. 436 00:49:56,500 --> 00:49:59,500 Napisy: Michał Pyka