1 00:00:46,750 --> 00:00:49,042 « من نمی‌ترسم » 2 00:00:59,667 --> 00:01:02,792 ‫« 22 تماس بی‌پاسخ - هانا » 3 00:01:12,250 --> 00:01:14,125 « می‌شه صحبت کنیم؟ » 4 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 « تماس پایان یافت » 5 00:01:42,000 --> 00:01:48,000 :مشترک با تیم‌های MXSub.iR, Dibamoviez.Com, Tvworld.iNFO, ‫LiLMedia.TV 6 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 (€rik) زيرنويس از عرفان 7 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 « قسمت پنجم: حقایق » 8 00:03:08,667 --> 00:03:11,417 ویندن. مورد ديگري از مفقود شدن افراد شهر را در شوک فرو برد 9 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 امروز صبح گزارش شد پسری 9 ساله مفقود شده 10 00:03:14,292 --> 00:03:15,125 « مفقود » 11 00:03:15,208 --> 00:03:17,917 مقامات پلیس هنوز در این رابطه اظهار نظری نداشتند 12 00:03:18,000 --> 00:03:20,125 ،اما مي‌توان اینگونه فرض کرد ...که این مورد هم 13 00:03:20,208 --> 00:03:23,500 با ناپدید شدن دو كودک دیگر در ویندن مرتبط هستند 14 00:03:23,958 --> 00:03:27,625 آخرین مورد از مفقود شدن یک کودک تنها 3 روز پیش رخ داد 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,792 می‌دونی برای اریک و میکل چه اتفاقی افتاد؟ 16 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 اينكه ناپدید شدن؟ 17 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 همون اتفاق برای یازين افتاده 18 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 یازينِ من؟ 19 00:03:38,250 --> 00:03:43,125 امروز از خونه رفت بیرون تا تنهایی بره مدرسه، و توی راه ناپدید شد 20 00:03:43,417 --> 00:03:45,458 اگه هر چیزی می‌دونی 21 00:03:45,542 --> 00:03:47,917 باید همین الان بهم بگی 22 00:03:55,042 --> 00:03:56,042 ...این نوآه 23 00:03:56,125 --> 00:03:59,542 چه شکلی بود؟ می‌تونی توصیف‌ـش کنی؟ 24 00:04:04,167 --> 00:04:06,542 می‌تونی توصیف‌ـش کنی؟ 25 00:04:09,417 --> 00:04:12,000 قد بلند بود. هم قد بابا 26 00:04:17,042 --> 00:04:18,625 یه کلاه روی سرش بود 27 00:04:19,792 --> 00:04:21,583 و چشم‌هاش آبی بود 28 00:04:24,292 --> 00:04:26,500 نوآه یازين رو دزدیده؟ 29 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 نمی‌دونم 30 00:04:28,167 --> 00:04:30,042 یکی رو می‌‌فرستم پیشت 31 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 و براش توضیح می‌دی این نوآه دقیقاً چه شکلی‌ـه 32 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 خیلی‌خب؟ 33 00:04:36,958 --> 00:04:39,708 هر جزئیات كوچكي مهمه 34 00:04:49,083 --> 00:04:52,583 این چه کاری بود؟ آدم با دختر 8 ساله‌ـش !اینجوری حرف نمی‌زنه 35 00:04:58,125 --> 00:05:00,417 شبی که میکل ناپدید شد کجا بودی؟ 36 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 توی دفتر 37 00:05:04,458 --> 00:05:05,958 بهت گفته بودم - چه مدت؟ - 38 00:05:07,042 --> 00:05:09,458 تا موقعی که باهام تماس گرفتی. 11 شب 39 00:05:15,708 --> 00:05:17,667 می‌دونم توی دفتر نبودی 40 00:05:19,083 --> 00:05:21,958 ،اگه ارتباطی با ناپدید شدن میکل 41 00:05:22,500 --> 00:05:26,250 ،یا اریک يا یازين داري اونوقت همین الان بهم بگو 42 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 اصلاً نمی‌خوام بدونم کجا بودی 43 00:05:30,917 --> 00:05:33,000 یا چیکار می‌کردی یا با کی بودی 44 00:05:33,417 --> 00:05:35,958 ولی ازت می‌خوام همین الان توی چشم‌هام نگاه کنی 45 00:05:36,042 --> 00:05:39,708 و به من اطمینان بدی ارتباطي با تمام این قضایا نداری 46 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 تو دیوونه‌ای 47 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 این برای توئه 48 00:06:19,333 --> 00:06:21,417 بالاخره نمی‌خوای باهام حرف بزنی؟ 49 00:06:28,250 --> 00:06:31,250 شايد کسی باشه که باید بهش خبر بدم که حالت خوبه؟ 50 00:06:31,917 --> 00:06:33,792 ...والدین‌ـت، اونا 51 00:06:34,917 --> 00:06:36,833 باید نگران شده باشن 52 00:06:38,417 --> 00:06:41,583 اگه دلت نمی‌خواد مجبور نیستی ...بگی چه اتفاقی برات افتاده، ولی 53 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 ،اگه بخوای 54 00:06:45,167 --> 00:06:47,792 ،هر چیزی که باشه می‌تونی به من بگی 55 00:06:50,375 --> 00:06:52,233 پیش من محفوظ می‌مونه 56 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 قول می‌دم 57 00:06:57,333 --> 00:07:00,333 « کجا [ در چه زماني ] میکل » 58 00:07:40,458 --> 00:07:43,125 سلام، مارتا هستم. بعد از شنیدن بوق پیام‌تون رو بذارید 59 00:08:00,042 --> 00:08:02,333 « کُد نامعتبر - یک تلاش دیگر باقی‌ مانده » 60 00:08:17,042 --> 00:08:19,125 « تماس‌گیرنده‌ی ناشناس » 61 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 الو؟ 62 00:08:23,583 --> 00:08:24,917 سلام، بارتوش 63 00:08:25,375 --> 00:08:26,583 اسم من نوآه‌ست 64 00:08:27,750 --> 00:08:29,292 از کجا اسم من رو می‌دونی؟ 65 00:08:39,125 --> 00:08:41,250 سلام، مارتا - سلام - 66 00:08:41,917 --> 00:08:44,375 ...می‌خواستم کاتارینا داشته باشه 67 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 هانا 68 00:08:49,750 --> 00:08:53,500 من... با خودم گفتم الان حس و حال غذا درست کردن رو نداری 69 00:08:53,583 --> 00:08:54,850 با تمام این جریانات 70 00:08:54,933 --> 00:08:56,000 ...و 71 00:08:56,083 --> 00:08:57,333 ...با خودم گفتم 72 00:09:02,875 --> 00:09:03,875 ممنون 73 00:09:09,542 --> 00:09:10,542 می‌خوای بیای داخل؟ 74 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 مارتا و مگنس حال‌شون چطوره؟ 75 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 و اولریک؟ 76 00:09:46,083 --> 00:09:47,417 نمی‌دونم 77 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 کجاست؟ 78 00:09:53,625 --> 00:09:55,000 زیرِ دوش 79 00:10:04,667 --> 00:10:05,792 هانا 80 00:10:07,375 --> 00:10:08,708 اينجا چیکار می‌کنی؟ 81 00:10:09,583 --> 00:10:10,625 ...من 82 00:10:13,292 --> 00:10:15,083 هانا یه مقدار غذا برامون آورده 83 00:10:24,792 --> 00:10:26,292 باید برم ایستگاه 84 00:10:27,167 --> 00:10:28,500 می‌شه من رو برسونی؟ 85 00:10:29,042 --> 00:10:30,208 با دوچرخه اومدم 86 00:10:30,542 --> 00:10:31,667 داره بارون خیلی شدیدی میاد 87 00:10:31,750 --> 00:10:34,125 ...فقط اگه - معلومه اولریک می‌تونه تو رو برسونه - 88 00:10:51,667 --> 00:10:52,875 بریم؟ 89 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 هانا؟ 90 00:11:04,292 --> 00:11:05,500 بابت غذا ممنون 91 00:11:06,833 --> 00:11:07,833 خواهش می‌کنم 92 00:11:09,667 --> 00:11:12,125 و واقعاً می‌گم، اگه به چیزی نیاز داشتی باهام تماس بگیر 93 00:11:31,833 --> 00:11:33,792 بله. نه، متوجه این موضوع هستم 94 00:11:33,875 --> 00:11:37,992 بازم، با این زمان کوتاه اعلام مجبوریم تمام هزینه‌ی ابطال رو بگیریم 95 00:11:40,375 --> 00:11:42,750 بله، خب متأسفم. خداحافظ 96 00:11:50,375 --> 00:11:52,458 می‌شه این رو برام تحویل بدین؟ 97 00:11:53,208 --> 00:11:55,875 اینجا، در سطح شهره - به همین زودی از اينجا مي‌ريد؟ - 98 00:11:56,208 --> 00:11:58,208 باید یه چند روزی برم 99 00:11:59,083 --> 00:12:01,083 ولی اگه بتونم مایلم اتاق رو نگه دارم 100 00:12:01,167 --> 00:12:04,917 قطعاً، مشکلی نیست - باید تا امشب تحویل داده بشه - 101 00:12:05,500 --> 00:12:07,917 مهمه - بله، البته - 102 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 امروز صبح کجا بودی؟ کل صبح سعی کردم باهات تماس بگیرم 103 00:12:35,208 --> 00:12:36,208 روان درمانی 104 00:12:42,000 --> 00:12:43,833 از مارتا خبری داری؟ 105 00:12:44,292 --> 00:12:46,292 ...جواب تماسم رو نمی‌ده و 106 00:12:46,375 --> 00:12:49,667 ،نمی‌دونم به چی احتیاج داره کل این جریان خیلی وضع بدی‌ـه 107 00:12:52,792 --> 00:12:54,542 وقتی آماده باشه تماس می‌گیره 108 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 .آره، احتمالاً حق با توئه یالا، بیا بازی کنیم 109 00:13:03,417 --> 00:13:06,583 پشت سرت باشم؟ - آره، مراقب راهروهای روبرو باش - 110 00:13:14,042 --> 00:13:15,125 می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 111 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 اگه بهت یه رازی رو بگم 112 00:13:21,667 --> 00:13:23,792 می‌تونم بهت اعتماد کنم به کسی نگی؟ 113 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 آره، حتماً 114 00:13:28,750 --> 00:13:30,375 من با ساقی‌ـه اریک در تماسم 115 00:13:31,708 --> 00:13:33,333 و امشب قراره ببینمش 116 00:13:33,417 --> 00:13:38,042 می‌خوای چیکاری ‌کنی؟ - !مراقب‌ـش باش! بزن! مثلث! نه - 117 00:13:38,875 --> 00:13:40,042 !نه 118 00:13:43,625 --> 00:13:45,542 هر طور بشه امشب می‌رم اونجا 119 00:13:46,792 --> 00:13:48,583 و ازت می‌خوام باهام بیای 120 00:13:50,333 --> 00:13:51,375 می‌تونم روت حساب کنم؟ 121 00:13:55,292 --> 00:13:57,000 آره، حتماً. همیشه 122 00:13:57,917 --> 00:14:01,417 « برای شارلوت » 123 00:14:28,583 --> 00:14:29,833 من نوآه هستم 124 00:14:31,042 --> 00:14:33,542 تو کلیسای سنت کریستوفر کشیش هستم 125 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 اینس باهام تماس گرفت 126 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 به خدا اعتقاد داری؟ 127 00:14:44,458 --> 00:14:46,750 فكر مي‌كني چطور دنیا بوجود اومده؟ 128 00:14:46,833 --> 00:14:48,833 چه کسی تمام چیزهای زیبا رو آفریده؟ 129 00:14:50,333 --> 00:14:52,417 دنیا از طریق انفجار بزرگ بوجود اومده 130 00:14:53,125 --> 00:14:55,042 ‫13.8 میلیارد سال پیش 131 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 بدین صورت فضا، زمان و ماده بوجود اومدند 132 00:14:58,542 --> 00:15:00,292 و همینطور زمین 133 00:15:00,375 --> 00:15:02,000 بقیه تکامل‌ـه 134 00:15:04,625 --> 00:15:06,292 و قبل از انفجار بزرگ چی وجود داشته؟ 135 00:15:08,458 --> 00:15:10,558 هیچ چیز نمی‌تونه از هیچ و پوچ بوجود بياد 136 00:15:13,417 --> 00:15:17,125 شاید انفجار بزرگ چیزی بیش‌ از آفرینش خدا نباشه 137 00:15:18,292 --> 00:15:22,092 پدرم می‌گه دین شستشوی مغزی توده‌هاست [ اشاره به دین افیون توده‌هاست، کارل مارکس ] 138 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 ،مطمئن هستم پدرت خیلی چیزها می‌دونه 139 00:15:27,417 --> 00:15:29,000 ولی اون همه چیز رو نمی‌دونه 140 00:15:29,500 --> 00:15:31,833 خوبه که طوری بزرگت کرده که مسائل رو زیر سؤال می‌بری 141 00:15:31,917 --> 00:15:35,958 ولی هر از گاهی، خوبه کسایی که مسائل رو زیر سؤال می‌برن، زیر سؤال ببری 142 00:15:38,625 --> 00:15:41,000 خداوند برای هر بشری برنامه‌ای داره 143 00:15:41,667 --> 00:15:42,792 که تو هم شامل‌ـش می‌شی 144 00:15:54,917 --> 00:15:56,625 ازت می‌خوام دیگه باهام تماس نگیری 145 00:15:57,500 --> 00:15:58,958 باشه؟ فقط بس کن 146 00:16:02,583 --> 00:16:05,125 دیگه نمی‌تونم به این‌کار ادامه بدم - برای تو همچین چیزی هستم؟ - 147 00:16:06,917 --> 00:16:08,833 یه رابطه‌ی نامشروع کوفتی؟ 148 00:16:11,542 --> 00:16:13,667 این چیزی نیست که بتونی همینجوری خاموش کنی 149 00:16:14,958 --> 00:16:16,208 نمی‌تونم 150 00:16:17,667 --> 00:16:19,083 و تو هم نمی‌تونی 151 00:16:21,250 --> 00:16:22,542 بهم نگاه کن 152 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 !بهم نگاه کن 153 00:16:27,833 --> 00:16:30,375 و حالا بهم بگو چیزی بین‌مون وجود نداره 154 00:16:30,458 --> 00:16:32,333 که هیچ ارزشي برات نداره 155 00:16:36,292 --> 00:16:38,583 ،به هر چي كه احتياج داشته باشي من بخاطر تو اینجام 156 00:16:45,250 --> 00:16:46,417 من به چی احتیاج دارم؟ 157 00:16:55,000 --> 00:16:57,542 .باهام تماس نگیر. پیشم نیا فقط دست از سرمون بردار 158 00:16:57,625 --> 00:16:58,625 خب؟ 159 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 !گم شو 160 00:17:14,667 --> 00:17:17,208 فکر نکن که همینجوری ولت می‌کنم 161 00:17:29,333 --> 00:17:32,042 و بعد می‌‌گه،" وقتی بزرگ شدی " قلب‌ـت می‌میره 162 00:17:32,125 --> 00:17:36,042 !این خط روت تأثير مي‌ذاره، بَم حالت رو مي‌گيره، می‌دونی؟ 163 00:17:37,167 --> 00:17:39,708 و در آخر فکر می‌کنی با هم دوست مي‌شن 164 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 چون اين يه پیوندی بین‌شون بوجود آورده 165 00:17:42,958 --> 00:17:46,000 ولی در آخر، همه‌شون توی لونه‌ی کفتر کوچیک‌شون گیر کردن 166 00:17:46,083 --> 00:17:48,458 شاید دلت بخواد دوباره با من ببینی‌ـش؟ 167 00:17:51,292 --> 00:17:52,208 !هی 168 00:17:52,292 --> 00:17:53,667 داری بهم گوش می‌دی؟ 169 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 آره 170 00:17:55,167 --> 00:17:56,792 بیا بعداً صحبت کنیم، خب؟ 171 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 سلام، دخترا، می‌خواین چیکار کنین؟ 172 00:18:09,875 --> 00:18:12,125 می‌خواین بریم بیرون سیگار بکشیم؟ - فکر خوبی‌ـه - 173 00:18:31,958 --> 00:18:33,250 مطمئنی؟ 174 00:18:38,042 --> 00:18:39,562 اگه دلت نمی‌خواد مجبور نیستیم 175 00:18:41,708 --> 00:18:43,875 ترجیح می‌دم این‌کارو با تو بکنم تا یه آدم دیگه 176 00:18:47,208 --> 00:18:48,500 ولی کاندوم می‌زني 177 00:18:49,917 --> 00:18:51,792 ايدز و بچه نمي‌خوام 178 00:18:52,542 --> 00:18:54,042 امکان نداره، خب؟ 179 00:18:57,708 --> 00:18:59,542 باشه - شوخی ندارم - 180 00:19:01,250 --> 00:19:02,583 بچه در کار نیست 181 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 هرگز 182 00:19:07,125 --> 00:19:09,250 قول می‌دم. بچه در کار نیست 183 00:19:25,458 --> 00:19:28,000 سازمان حمايت از كودكان فعلاً سرپرستي رو بعهده مي‌گيره 184 00:19:28,083 --> 00:19:33,000 پس تا موقعی که خانواده‌ـش رو پیدا کنیم ،و بتونیم وضعیت رو بهتر ارزیابی کنیم 185 00:19:33,083 --> 00:19:34,750 توی یه پرورشگاه گذاشته می‌شه 186 00:19:35,125 --> 00:19:36,542 یه پرورشگاه؟ 187 00:19:38,167 --> 00:19:41,333 نمی‌شه یه مدتی اینجا توی بیمارستان بمونه؟ 188 00:19:41,917 --> 00:19:44,750 نه. متأسفانه امکانش وجود نداره 189 00:19:45,458 --> 00:19:48,542 ولی می‌تونم بهتون اطمینان بدم که ...افرادِ توی پرورشگاه 190 00:19:48,625 --> 00:19:52,375 می‌تونن به صورت ویژه به نیازهاش رسیدگی کنند 191 00:19:52,458 --> 00:19:53,958 به صلاح‌‌ـشه 192 00:19:57,417 --> 00:19:58,917 بچه دارین؟ 193 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 نه 194 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 یه پسر داشتم که درست بعد از اینکه به دنیا اومد مُرد 195 00:20:05,792 --> 00:20:07,292 اوه، متأسفم 196 00:20:09,583 --> 00:20:13,125 مطمئنم خانواده‌ـش دیر یا زود تماس می‌گیرن 197 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 یا مدرسه‌ـش 198 00:20:15,833 --> 00:20:18,000 می‌فهمیم به کجا تعلق داره 199 00:20:20,917 --> 00:20:22,208 خب، پس 200 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 اون پسرِ عجیبی‌ـه 201 00:20:28,375 --> 00:20:30,042 واقعاً خیلی حساس‌ـه 202 00:20:31,625 --> 00:20:33,292 نگران نباشین 203 00:20:33,667 --> 00:20:35,500 چهارشنبه میام می‌برمش 204 00:20:45,458 --> 00:20:47,250 « پلیس » 205 00:20:47,333 --> 00:20:49,625 می‌دونی چرا یه پلیس شدم؟ 206 00:20:51,125 --> 00:20:55,500 ،اون قدیم که برادرم ناپدید شد اونا تمام اشتباهات رو مرتکب شدن 207 00:20:58,125 --> 00:21:00,542 مأمور تحقیق ارشد یه احمق دائم‌الخمر بود 208 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 ...و من 209 00:21:08,125 --> 00:21:10,292 قسم خوردم تمام کارها رو به شکل متفاوت انجام بدم 210 00:21:11,750 --> 00:21:13,583 که کارها رو به شکل درست انجام بدم 211 00:21:14,500 --> 00:21:17,542 که تبدیل به یه خوک عوضی بی‌کفایت مثل اون نمی‌شم 212 00:21:20,667 --> 00:21:22,208 این 33 سال پیش بود 213 00:21:26,708 --> 00:21:27,875 و حالا من رو ببین 214 00:21:28,917 --> 00:21:30,000 مضحكه هستم 215 00:21:30,917 --> 00:21:32,458 به زنم خیانت می‌کنم 216 00:21:33,833 --> 00:21:36,125 .پسرم ناپدید شده هیچ کاری از دستم برنمیاد 217 00:21:37,792 --> 00:21:39,167 سی و سه سال 218 00:21:40,208 --> 00:21:41,333 همه چیز مثل سابق‌ـه 219 00:21:42,792 --> 00:21:45,250 فقط اینکه الان من اون بی‌کفایت عوضی هستم 220 00:21:47,333 --> 00:21:50,042 تا حالا راجع به چرخه‌ی 33 ساله شنیدی؟ 221 00:21:51,958 --> 00:21:55,208 ،تقویم‌های ما غلطه یه سال 365 روز نیست 222 00:21:55,292 --> 00:21:57,708 همیشه یه مقدار به اصطلاح ناهماهنگ" هستیم " 223 00:21:58,167 --> 00:22:00,833 ولی هر 33 سال همه چیز درست مثل قبلش مي‌شه 224 00:22:01,250 --> 00:22:06,125 ستاره‌ها، سیاره‌ها، کل عالم به همون موقعیت دقیق برمی‌گردن 225 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 چرخه‌ی شمسی- قمری 226 00:22:11,167 --> 00:22:14,583 ،پدربزرگم فکر و ذهنش این چیزها بود نظریه‌‌ی انفجار بزرگ و مِه‌رُمب 227 00:22:14,667 --> 00:22:16,750 "نظریه‌ی تکرار ابدی‌ـه " نیچه [ فیلسوف آلمانی ] 228 00:22:19,583 --> 00:22:23,667 وقتی بچه بودم همیشه حس می‌کردم ویندن یه مشکلی داره 229 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 دوباره همون حس رو دارم 230 00:22:27,417 --> 00:22:29,583 اینکه همه چیز تکرار می‌شه 231 00:22:29,667 --> 00:22:31,583 اینکه تمام این اتفاقات قبلاً افتاده 232 00:22:32,250 --> 00:22:33,917 مثل یه آشناپنداری بزرگ 233 00:22:34,000 --> 00:22:35,917 « پسری ویندنی گمشده » 234 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 شبیه اون هستی 235 00:23:03,417 --> 00:23:04,417 پدرت 236 00:23:15,583 --> 00:23:16,583 همدیگه رو می‌شناسیم؟ 237 00:23:21,708 --> 00:23:22,708 نه 238 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 ولی من پدرت رو می‌شناختم 239 00:23:25,917 --> 00:23:28,958 مدت‌ها پیش بود، ولی خیلی خوب بخاطرش میارم 240 00:23:30,583 --> 00:23:32,417 اونموقع جونم رو نجات داد 241 00:23:33,958 --> 00:23:36,000 ولی مدت زیادی بعد این رو متوجه شدم 242 00:23:38,250 --> 00:23:40,000 زندگی یه هزار توئه 243 00:23:40,667 --> 00:23:44,000 بعضی آدم‌ها کل زندگی‌شون سرگردان هستن به دنبال راهی برای خارج شدن می‌گردن 244 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 ولی فقط یه مسیر وجود داره و حتی وضعیت‌ـت رو بغرنج‌تر می‌کنه 245 00:23:48,167 --> 00:23:51,125 تا موقعی که به مرکزش نرسیدی متوجه‌ـش نمی‌شی 246 00:23:56,583 --> 00:24:00,583 ،مرگ غیرقابل ادراک‌ـه ولی تو می‌تونی باهاش کنار بیای 247 00:24:05,750 --> 00:24:09,333 تا اون موقع باید هر روز از خودت بپرسی تصمیمات درستی گرفتي یا نه 248 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 « خشکشویی » 249 00:24:39,417 --> 00:24:40,625 یه مدت زمان می‌بره 250 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 نیم ساعت یا بیشتر 251 00:24:46,875 --> 00:24:48,875 هی؟ همه چیز مرتبه؟ 252 00:24:51,417 --> 00:24:52,458 بسیار خب 253 00:25:32,042 --> 00:25:34,375 « من نمی‌ترسم » 254 00:25:47,333 --> 00:25:49,000 بنظرت من خوشگلم؟ 255 00:25:53,833 --> 00:25:55,042 خب، عالی‌‌ـه 256 00:26:03,042 --> 00:26:04,708 می‌دونی گاهی چی تصور می‌کنم؟ 257 00:26:05,875 --> 00:26:07,250 اینکه می‌تونم جادو کنم 258 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 تصور می‌کنم یه چیزی رو واقعاً خیلی می‌خوام 259 00:26:11,042 --> 00:26:14,000 بعد اتفاق می‌افته، چون تصورش می‌کنم 260 00:26:14,083 --> 00:26:15,417 مثل تکون خوردن اون سر بطري 261 00:26:21,042 --> 00:26:22,083 هودینی رو می‌شناسی؟ 262 00:26:22,708 --> 00:26:23,542 کی؟ 263 00:26:23,625 --> 00:26:26,583 هری هودینی، یکی از بزرگ‌ترین شعبده‌بازهای دنیا 264 00:26:34,083 --> 00:26:36,958 ،چیزی مثل جادو وجود نداره فقط تصویرِ غیر واقعی‌ـه 265 00:26:37,042 --> 00:26:39,458 چیزها فقط وقتی تغییر می‌کنند که ما اونا رو تغییر می‌دیدم 266 00:26:39,875 --> 00:26:41,958 ،ولی باید با مهارت انجامش بدی 267 00:26:42,042 --> 00:26:43,542 مخفیانه 268 00:26:43,625 --> 00:26:45,208 اونموقع شبیه جادو بنظر میاد 269 00:26:48,750 --> 00:26:51,375 این رو از کجا یاد گرفتی؟ - من از آینده اومدم - 270 00:26:53,000 --> 00:26:56,125 آدم باحالی هستی - نه، من میکل هستم - 271 00:26:57,625 --> 00:26:59,958 .سلام، میکل، پسری از آینده من هانا هستم 272 00:27:43,292 --> 00:27:46,292 مادرم راجع به دنیای قدیم بهم گفت 273 00:27:46,875 --> 00:27:48,208 قبل از سیل 274 00:27:49,417 --> 00:27:52,292 گفت جور دیگه‌ای بوده. شرارت‌بار‌ 275 00:27:53,583 --> 00:27:56,042 موهام رو می‌بافت و ،داستان‌های دلخراش 276 00:27:56,875 --> 00:28:00,175 از پدرم و اهريمن‌هايي از جهان‌هاي زیرین بازگو می‌کرد 277 00:28:00,792 --> 00:28:03,167 گفت همه چیز بخشیده شده ولی هیچ چیز فراموش نشده 278 00:28:04,875 --> 00:28:07,333 بعد تاریکی‌ـه توی چشم‌هاش از حالت معمول بزرگ‌تر شد 279 00:28:07,417 --> 00:28:09,667 و کلمات‌ـش مثل امواج جاری ‌شدن 280 00:28:10,875 --> 00:28:12,750 گفت الان همه چیز اينجوري كه هست خوبه 281 00:28:12,875 --> 00:28:13,708 « گمشده » 282 00:28:13,792 --> 00:28:17,583 ،اینکه تمامش فضای خودش رو اشغال کرده در گذشته همچون در اینجا و اکنون 283 00:28:18,667 --> 00:28:21,833 ،وقتی با این لحن صحبت می‌کرد چیزی تحت تأثیرش قرار می‌داد 284 00:28:22,167 --> 00:28:23,625 موهای بافته‌م رو محکم می‌کشید 285 00:28:23,708 --> 00:28:27,808 انگار می‌خواد من رو بخاطر چیزی که جایی در عمق وجودش زندگی می‌کرد مجازات کنه 286 00:28:28,208 --> 00:28:30,375 چیزی که اون رو از مرکز كشيد 287 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 مثل عطشی که برطرف نمی‌شه 288 00:28:32,833 --> 00:28:36,667 جوري از دیروز گفت انگار در جلوی چشم‌هاش بود 289 00:28:37,500 --> 00:28:39,208 انگار امروز چیزی جز يه پرده نبود 290 00:28:39,292 --> 00:28:42,750 که تمام چیزهایی که براش واقعی بود رو در سایه‌ پوشانده 291 00:28:44,875 --> 00:28:47,583 دنیای قدیم مثل یه روح برای شکارش آمد 292 00:28:47,667 --> 00:28:52,625 که در رؤیایی به او نجوا کرد چطور سنگ به سنگ دنیای جدید رو بنا کنه 293 00:28:56,125 --> 00:28:58,458 از اون موقع، می‌دونستم که هیچ چیز عوض نمی‌شه 294 00:28:58,917 --> 00:29:00,625 که همه چیز مثل سابق باقی می‌مونه 295 00:29:01,292 --> 00:29:02,875 ،چرخ گردان 296 00:29:03,250 --> 00:29:05,458 دور تا دور در یه دایره می‌گرده 297 00:29:06,958 --> 00:29:09,375 سرنوشتِ یکی به دیگری وابسته‌ست 298 00:29:09,875 --> 00:29:14,375 یک نخ، قرمز همچون خون، که تمام اعمال‌مون رو به همدیگه پیوست می‌‌ده 299 00:29:15,542 --> 00:29:17,333 کسی نمی‌تونه گره‌ها رو از هم باز کنه 300 00:29:17,875 --> 00:29:19,708 ولی اونا می‌تونن بریده بشن 301 00:29:20,292 --> 00:29:21,500 ،او گره‌هاي ما رو 302 00:29:22,542 --> 00:29:23,875 با تیزترین تیغ برید 303 00:29:28,750 --> 00:29:31,525 با این حال چیزی به جا مانده که بریده نمی‌شود 304 00:29:33,583 --> 00:29:35,250 پیوندی نامرئی 305 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 « تماس پایان یافت » 306 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 لعنتی 307 00:29:59,542 --> 00:30:01,417 شب‌های زیادی، آن را مي‌كِشد 308 00:30:02,042 --> 00:30:05,458 ،و بعد من با يه فرصت بيدار مي‌شوم با دانستن اينكه هيچ چيز پايان نمي‌يابد 309 00:30:08,208 --> 00:30:09,917 که تمامش باقی می‌ماند 310 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 عالی بود 311 00:30:56,375 --> 00:30:57,375 تو عالی بودی 312 00:30:59,417 --> 00:31:01,777 اینجا چیکار می‌کنی؟ - می‌خواستم یه چیزی بهت بگم - 313 00:31:08,083 --> 00:31:09,208 من توی فرانسه نبودم 314 00:31:11,125 --> 00:31:12,167 توی دیوونه‌خونه بودم 315 00:31:12,958 --> 00:31:14,708 بهش میگن اختلال استرس بعد از حادثه 316 00:31:16,167 --> 00:31:19,750 چرا چیزی نگفتی؟ - نمی‌خواستم فکر کنی یه آدم عجیب غریبم - 317 00:31:23,333 --> 00:31:27,875 ،تابستون گذشته اتفاقي كه بين ما افتاد چیز بی‌ارزشی نبود، بود؟ 318 00:31:31,042 --> 00:31:32,833 ...یعنی، اگه پدرم 319 00:31:36,042 --> 00:31:38,250 ...اگه تمام این جریانات اتفاق نیفتاده بود - چیزی نیست - 320 00:31:43,625 --> 00:31:45,875 چرا امروز صبح به من زنگ زدي و نه به بارتوش؟ 321 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 من بارتوش هستم 322 00:32:55,000 --> 00:32:56,083 می‌دونم 323 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 من نوآه هستم 324 00:33:00,833 --> 00:33:02,333 نمی‌خوای سوار بشي؟ 325 00:34:08,833 --> 00:34:10,292 داری بهم خیانت می‌کنی؟ 326 00:34:17,750 --> 00:34:19,542 این فکر از کجا به سرت زده؟ 327 00:34:23,625 --> 00:34:25,792 فقط یه بار این رو ازت می‌پرسم 328 00:34:26,917 --> 00:34:28,375 داری بهم خیانت می‌کنی؟ 329 00:34:34,417 --> 00:34:36,167 هرگز این‌کارو نمی‌کنم 330 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 بابا؟ 331 00:34:57,708 --> 00:35:00,667 ...اگه چیزی ببيني كه نباید مي‌ديدي 332 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 منظورت چیه؟ 333 00:35:05,333 --> 00:35:08,292 خب، یه کاري كه درست نیست 334 00:35:08,792 --> 00:35:10,750 از چه نظر درست نیست؟ 335 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 ،خب 336 00:35:13,292 --> 00:35:18,000 اگه یکی با یه نفر کاری كنه و اون‌کار اشتباه باشه 337 00:35:21,292 --> 00:35:22,458 چی دیدی؟ 338 00:35:25,625 --> 00:35:29,042 اولریک به سینه‌هاش دست زد و روش خوابید 339 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 و اون نمی‌خواست 340 00:35:34,917 --> 00:35:39,083 دقیقاً چیزی که دیدی رو بهم می‌گی، خب؟ 341 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 و بعد اون روش خوابید 342 00:35:47,875 --> 00:35:50,583 و دهنش رو بسته نگه داشت 343 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 اینجوری 344 00:35:54,208 --> 00:35:55,792 مقاومت کرد؟ 345 00:35:58,875 --> 00:36:01,000 فریاد زد " بس کن" و تقلا کرد 346 00:36:02,708 --> 00:36:04,458 ولی اون روش بود 347 00:36:05,792 --> 00:36:07,000 اون تو رو دید؟ 348 00:36:12,500 --> 00:36:14,083 بعد چیکار کرد؟ 349 00:36:15,208 --> 00:36:19,625 اون...؟ - خفه‌ش کرد و اون قرمز شد - 350 00:36:22,583 --> 00:36:27,208 ...بعد شلوارش رو کشید پایین و - مجبور نیستی ادامه بدی - 351 00:36:29,125 --> 00:36:30,625 کار درست رو انجام دادی 352 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 خیلی شجاع بودی 353 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 « تا 4 نوامبر ساعت 10:13 شب باز نكن » 354 00:39:49,208 --> 00:39:50,208 جوناس عزیز " 355 00:39:51,000 --> 00:39:55,042 زمانی که این رو می‌خونی همه چیز به طور تغییرناپذیري اتفاق افتاده 356 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 دیگه نمی‌شه تغییرش داد 357 00:39:59,125 --> 00:40:01,875 مي‌خواستم مسائل رو زودتر برات توضیح بدم 358 00:40:02,667 --> 00:40:06,083 ولی امیدوارم زمانی که متوجه شدی ،چطور همه چیز به هم مرتبطه 359 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 تصمیم من رو درک کنی 360 00:40:09,208 --> 00:40:10,875 « من نمی‌ترسم » 361 00:40:11,292 --> 00:40:13,708 حقیقت چیز عجیبی‌ـست 362 00:40:13,792 --> 00:40:16,042 ،می‌تونی سعی کنی روش سرپوش بذاری 363 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 ولی همیشه راه خودش رو برای آشکار شدن پیدا می‌کنه 364 00:40:19,833 --> 00:40:23,583 ما به منظور زنده موندن از حقیقت‌مون دروغی می‌سازیم 365 00:40:24,375 --> 00:40:25,750 ،سعی می‌کنیم فراموش کنیم 366 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 تا موقعی که دیگه نمی‌تونیم 367 00:40:32,125 --> 00:40:35,042 حتی نیمی از رازهای این دنیا رو نمی‌دونیم 368 00:40:36,625 --> 00:40:38,667 ما سرگردان‌هایی در تاریکی هستیم 369 00:40:39,458 --> 00:40:41,500 این حقیقت منه 370 00:40:43,125 --> 00:40:46,042 در 4 نوامبر سال 2019 371 00:40:46,125 --> 00:40:50,625 در زمان به سال 1986 سفر کردم 372 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 ،اين پسر از آینده موند 373 00:40:54,208 --> 00:40:56,250 و در طول زمان به يه مرد تبدیل شد 374 00:40:56,708 --> 00:40:59,208 میکل تبدیل به مایکل شد 375 00:40:59,292 --> 00:41:01,333 که هرگز نمی‌دونست به کجا تعلق داره 376 00:41:04,208 --> 00:41:07,083 زمانی که این رو می‌خونی قبلش من مُردم 377 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 میکل؟ 378 00:41:10,167 --> 00:41:13,167 هم بعنوان یه پسر و هم بعنوان یه مرد 379 00:41:15,208 --> 00:41:17,167 امیدوارم بتونی من رو ببخشی 380 00:41:17,875 --> 00:41:20,000 همه چیز به هم مرتبطه 381 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 میکل 382 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 "مایکل 383 00:41:36,542 --> 00:41:41,542 « این کتاب متعلق به میکل است » 384 00:42:09,917 --> 00:42:11,458 مي‌تونم كمكي بهتون بكنم؟ 385 00:42:14,167 --> 00:42:16,800 مایلم راجع به زمان باهات صحبت کنم 386 00:42:19,000 --> 00:42:25,000 (€rik) زيرنويس از عرفان 387 00:42:25,024 --> 00:42:27,024 @modern_gesprach 388 00:42:27,048 --> 00:42:32,048 :مشترک با تیم‌های MXSub.iR, Dibamoviez.Com, Tvworld.iNFO, ‫LiLMedia.TV