1 00:00:45,417 --> 00:00:46,917 Pamiętam. 2 00:00:49,500 --> 00:00:51,417 Pamiętam wszystko. 3 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 {\an8}NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:00,042 --> 00:01:02,625 {\an8}NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 5 00:02:24,750 --> 00:02:29,458 NA ROZSTAJU DRÓG 6 00:04:16,708 --> 00:04:17,667 Co tutaj robisz? 7 00:04:18,583 --> 00:04:20,250 Chłopiec znaleziony w lesie. 8 00:04:22,292 --> 00:04:23,917 Co się z nim stanie? 9 00:04:24,583 --> 00:04:26,292 Jeśli nie ustalicie, kim był, 10 00:04:26,375 --> 00:04:29,000 skremujemy go i pochowamy w bezimiennym grobie. 11 00:04:29,083 --> 00:04:30,875 Kiedy nastąpiła śmierć? 12 00:04:31,000 --> 00:04:32,875 Wszystko jest w moim raporcie. 13 00:04:32,958 --> 00:04:36,250 Jakieś dziesięć godzin przed tym, nim go znaleźliście. 14 00:04:36,333 --> 00:04:38,625 Czysto teoretycznie... 15 00:04:40,417 --> 00:04:41,833 czy istnieje możliwość, 16 00:04:43,417 --> 00:04:46,667 że umarł wcześniej, a po śmierci został zakonserwowany? 17 00:04:46,750 --> 00:04:48,167 Zakonserwowany? 18 00:04:48,250 --> 00:04:49,542 Niby jak? Zamrożony? 19 00:04:51,417 --> 00:04:54,875 Musiałyby zostać jakieś ślady w tkance. Odkryłabym je. 20 00:04:54,958 --> 00:04:57,375 Mrożony stek jest inny niż świeży. 21 00:04:57,458 --> 00:04:59,917 - Czyli nie. - Nic, o czym bym wiedziała. 22 00:05:04,417 --> 00:05:06,667 O jakim czasie konserwacji mówimy? 23 00:05:08,708 --> 00:05:11,125 - 33 lata. - 33 lata? 24 00:05:12,083 --> 00:05:15,000 To raczej niemożliwe. 25 00:06:06,042 --> 00:06:07,083 Jaki dziś dzień? 26 00:06:10,208 --> 00:06:12,667 - Słucham? - Jaki dziś dzień? 27 00:06:14,500 --> 00:06:17,375 - Dziewiąty listopada. - Wiem, że to głupie... 28 00:06:19,917 --> 00:06:20,958 ale którego roku? 29 00:06:22,250 --> 00:06:23,125 1986. 30 00:06:26,125 --> 00:06:27,042 Dzięki. 31 00:06:28,250 --> 00:06:29,458 Zaczekaj. 32 00:06:31,167 --> 00:06:32,667 Szukasz kogoś? 33 00:06:35,000 --> 00:06:36,042 Tak. 34 00:06:37,417 --> 00:06:38,583 Przyjaciela. 35 00:06:39,792 --> 00:06:40,792 Michael Kahnwald. 36 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 Nie znam. 37 00:06:44,708 --> 00:06:47,583 - Syn Ines Kahnwald? - Tej pielęgniarki? 38 00:06:48,333 --> 00:06:49,458 Ona nie ma dzieci. 39 00:06:53,167 --> 00:06:54,333 Wiesz, gdzie ją znaleźć? 40 00:06:56,458 --> 00:06:57,583 Spróbuj w szpitalu. 41 00:07:00,750 --> 00:07:02,625 Do zobaczenia. 42 00:07:03,458 --> 00:07:05,292 Regino, ty zasrana okularnico! 43 00:07:15,708 --> 00:07:19,292 Mamy listy obecności z elektrowni z nocy, gdy zaginął Mads. 44 00:07:19,958 --> 00:07:23,125 Przesłuchaj ich, my sprawdzimy trasy i czas przejazdu. 45 00:07:23,208 --> 00:07:26,542 - Może na coś trafimy. - Nie może tego wziąć ktoś inny? 46 00:07:28,125 --> 00:07:31,792 Ja zajmuję się sprawą jego brata i gwałtu. 47 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Nigdy nie braliśmy pod uwagę, 48 00:07:34,333 --> 00:07:37,833 że on może mieć coś wspólnego z zaginięciem brata. 49 00:07:37,917 --> 00:07:38,792 Tak. 50 00:07:39,250 --> 00:07:40,083 Egon. 51 00:07:41,167 --> 00:07:42,500 To nie są już lata 50. 52 00:07:43,083 --> 00:07:45,750 Opieramy się nie na przeczuciach, a poszlakach. 53 00:07:45,833 --> 00:07:48,125 Do emerytury zostały ci trzy miesiące. 54 00:07:48,208 --> 00:07:51,458 Wtedy będziesz robił, co zechcesz. Teraz rób, co każę. 55 00:08:02,083 --> 00:08:03,500 33 LATA? 56 00:08:16,333 --> 00:08:17,708 Osiemdziesiąty szósty. 57 00:08:20,292 --> 00:08:22,708 Osiemdziesiąty szósty... 58 00:08:23,542 --> 00:08:26,083 Tylko mówię, wczoraj ziemia drgała. 59 00:08:26,167 --> 00:08:29,250 To nie jest rejon trzęsień ziemi. A mimo to drgała. 60 00:08:29,333 --> 00:08:32,167 - Mamy nakaz przeszukania elektrowni. - Muszę jechać. 61 00:08:32,250 --> 00:08:34,750 Jeśli coś wam się przypomni, macie mój numer. 62 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Mam powiadomić Ulricha? 63 00:08:43,042 --> 00:08:44,833 Jasne, po co ze mną rozmawiać? 64 00:09:03,417 --> 00:09:04,333 Egon. 65 00:09:05,708 --> 00:09:07,958 Helge. Szukałem cię. 66 00:09:13,875 --> 00:09:15,208 W czym mogę pomóc? 67 00:09:16,208 --> 00:09:18,625 Chodzi o zaginionego chłopaka Nielsenów. 68 00:09:18,708 --> 00:09:22,167 Byłeś w pracy tej nocy, gdy to się stało? 69 00:09:24,375 --> 00:09:25,208 Tak. 70 00:09:25,292 --> 00:09:29,750 Martin chce przejrzeć trasy i czas przejazdu wszystkich, 71 00:09:29,833 --> 00:09:32,083 którzy wtedy znajdowali się w pobliżu. 72 00:09:36,292 --> 00:09:38,792 Muszę iść na obchód. 73 00:09:38,875 --> 00:09:39,792 Dobrze. 74 00:09:40,375 --> 00:09:42,667 Kiedy mógłbyś przyjść na posterunek? 75 00:09:46,208 --> 00:09:48,833 - Pojutrze. - Wtorek. 76 00:09:50,708 --> 00:09:52,542 O 10.30? 77 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 Pasuje. 78 00:09:56,333 --> 00:09:58,167 Przepraszam za najście. 79 00:09:59,458 --> 00:10:01,125 Żaden problem. 80 00:10:03,375 --> 00:10:05,958 I tak nic nie widziałem. To znaczy... 81 00:10:06,542 --> 00:10:08,292 wszystko było tak jak zawsze. 82 00:10:09,583 --> 00:10:11,458 Skończyłeś pracę o szóstej? 83 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 Tak, to początek nocnej zmiany. 84 00:10:14,875 --> 00:10:16,333 Wracałeś samochodem? 85 00:10:17,375 --> 00:10:18,917 Tak, szosą. 86 00:10:20,125 --> 00:10:24,000 Chciałeś jeszcze gdzieś podjechać, że wybrałeś szosę? 87 00:10:24,542 --> 00:10:25,875 Przez las jest bliżej. 88 00:10:25,958 --> 00:10:26,833 Tak. 89 00:10:28,708 --> 00:10:30,667 Załatwiałem jeszcze coś dla ojca. 90 00:10:36,417 --> 00:10:37,875 Do zobaczenia we wtorek. 91 00:10:40,000 --> 00:10:41,208 Helge? 92 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 Jeszcze jedno pytanie. 93 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 Widziałeś tego dnia jego brata? 94 00:10:48,708 --> 00:10:51,083 Starszego Nielsena, Ulricha. 95 00:10:52,292 --> 00:10:53,292 Nie. 96 00:10:55,875 --> 00:10:56,875 Do zobaczenia. 97 00:11:00,083 --> 00:11:02,667 KALENDARZ POLICYJNY 1986 98 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 {\an8}PRZESŁUCHANIE: JANA NIELSEN 99 00:11:15,583 --> 00:11:17,500 {\an8}DLACZEGO NIE DROGA PRZEZ LAS? 100 00:11:19,958 --> 00:11:23,708 „10.30, przesłuchanie: Helge Doppler. Dlaczego nie droga przez las?”. 101 00:11:36,750 --> 00:11:38,458 {\an8}NAKAZ PRZESZUKANIA 102 00:12:28,458 --> 00:12:29,583 Pomóc w czymś? 103 00:12:31,875 --> 00:12:34,417 Nie powinieneś być o tej porze w szkole? 104 00:12:36,667 --> 00:12:37,667 Mam zwolnienie. 105 00:12:39,333 --> 00:12:41,583 Wyglądasz na całkiem zdrowego. 106 00:12:42,917 --> 00:12:45,458 Mam coś z ręką. Właśnie idę do szpitala. 107 00:12:48,375 --> 00:12:50,833 Wsiadaj. Podwiozę cię. 108 00:13:01,417 --> 00:13:04,958 „Bosch, Teller, Voigt, Fleischer, Brandt... Doppler, Helge. 109 00:13:05,042 --> 00:13:06,542 Dwadzieścia siedem”. 110 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 {\an8}SPRAWA MADSA NIELSENA ZEZNANIA: FUCHS, DOREEN 111 00:13:13,833 --> 00:13:15,917 {\an8}ZEZNANIA: DOPPLER, HELGE 112 00:13:31,417 --> 00:13:32,250 Tak? 113 00:13:32,333 --> 00:13:36,958 Wiedziałaś, że w 1986 roku twój teść miał zeznawać w sprawie zaginięcia Madsa? 114 00:13:37,042 --> 00:13:37,875 Nie. 115 00:13:37,958 --> 00:13:39,667 Przejrzałem wszystkie akta. 116 00:13:39,750 --> 00:13:43,667 Helge miał zjawić się na posterunku we wtorek, 11 listopada 1986. 117 00:13:44,583 --> 00:13:47,375 Czyli za dwa dni miną dokładnie 33 lata. 118 00:13:47,458 --> 00:13:49,833 Nigdzie nie ma jego zeznań. 119 00:13:49,917 --> 00:13:51,375 Jest tylko notatka. 120 00:13:52,125 --> 00:13:56,542 - „Dlaczego nie droga przez las?”. - Myślisz, że 33 lata temu porwał Madsa, 121 00:13:56,625 --> 00:13:59,000 a teraz Mikkela i innych chłopców? 122 00:13:59,083 --> 00:14:02,375 - Gdzie on teraz jest? - W domu opieki. Ulrich! 123 00:14:02,458 --> 00:14:05,083 Ma 75 lat i demencję starczą. 124 00:14:05,667 --> 00:14:07,542 Wieczorem, gdy zaginął Mikkel, 125 00:14:07,625 --> 00:14:09,208 Helge był u mnie. 126 00:14:09,292 --> 00:14:12,750 Ale w dniu zaginięcia Yasina Wöller spotkał go w lesie. 127 00:14:12,833 --> 00:14:15,458 I zabrał go do domu starców. 128 00:14:15,542 --> 00:14:17,500 To ma jakiś związek z Madsem. 129 00:14:17,583 --> 00:14:20,667 - Zagalopowałeś się. - Być może. 130 00:14:20,750 --> 00:14:22,167 A może nie. 131 00:14:51,958 --> 00:14:53,542 Jak się nazywasz? 132 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Jonas. 133 00:14:58,750 --> 00:15:01,292 Dlaczego nie odwieźli cię rodzice? 134 00:15:07,042 --> 00:15:08,667 Moja mama jest w pracy. 135 00:15:10,292 --> 00:15:11,250 Ojciec nie żyje. 136 00:15:14,500 --> 00:15:16,542 Gdzie pracuje twoja matka? 137 00:15:17,958 --> 00:15:19,000 W elektrowni. 138 00:15:21,500 --> 00:15:24,208 To miejsce zmieniło Winden. 139 00:15:24,792 --> 00:15:26,417 Kiedyś tu było tu inaczej. 140 00:15:32,042 --> 00:15:33,333 Co to jest? 141 00:15:38,417 --> 00:15:39,833 Słuchawki. 142 00:15:42,125 --> 00:15:44,042 To przecież nie są słuchawki. 143 00:15:47,917 --> 00:15:50,708 Wkłada się je do uszu. 144 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Czego to nie wymyślą. 145 00:16:06,417 --> 00:16:07,750 Pojedziemy skrótem. 146 00:17:06,333 --> 00:17:07,583 Jesteśmy na miejscu. 147 00:17:10,208 --> 00:17:11,083 Zaczekaj. 148 00:17:11,958 --> 00:17:15,208 Czy dzieciaki zajmują się... 149 00:17:16,375 --> 00:17:18,125 teraz satanizmem? 150 00:17:19,333 --> 00:17:20,458 Nie mam pojęcia. 151 00:17:24,667 --> 00:17:26,917 Nie wiem. Nie wydaje mi się. 152 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 Zadzwoń do mamy, żeby cię odebrała. 153 00:17:32,125 --> 00:17:35,667 Lepiej nie chodzić teraz samemu przez las. 154 00:17:42,792 --> 00:17:43,667 Dzięki. 155 00:19:37,667 --> 00:19:39,583 Szukam Ines Kahnwald. 156 00:19:40,583 --> 00:19:43,583 - Była na dworze z tym chłopcem. - Jakim chłopcem? 157 00:19:44,875 --> 00:19:46,083 Czego chcesz od Ines? 158 00:19:47,667 --> 00:19:49,667 Jestem u niej z wizytą i zgubiłem klucz. 159 00:19:50,333 --> 00:19:52,042 Nic nie mówiła, że ma gości. 160 00:19:54,042 --> 00:19:55,417 Jesteście rodziną? 161 00:19:56,542 --> 00:19:57,792 Można tak powiedzieć. 162 00:20:00,458 --> 00:20:02,000 Może nadal jest na zewnątrz. 163 00:20:04,083 --> 00:20:08,083 - Jeśli nie, powiem jej, gdy ją spotkam. - Proszę się nie kłopotać. 164 00:21:10,750 --> 00:21:11,625 Panie Doppler? 165 00:21:12,583 --> 00:21:13,708 Panie Doppler? 166 00:21:15,000 --> 00:21:17,875 Nazywam się Ulrich Nielsen. Jestem z policji. 167 00:21:17,958 --> 00:21:20,417 Proszę się nie bać, chcę tylko o coś spytać. 168 00:21:21,208 --> 00:21:24,833 W 1986 w Winden zaginął chłopiec. Mads Nielsen. 169 00:21:24,917 --> 00:21:26,375 Pamięta pan? 170 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 Wezwano pana na przesłuchanie, ale nigdzie nie ma protokołu. 171 00:21:30,958 --> 00:21:33,500 Co znaczy „Dlaczego nie droga przez las?”. 172 00:21:33,583 --> 00:21:35,833 - On... - „Dlaczego nie droga przez las?”. 173 00:21:35,917 --> 00:21:37,833 - To on! - Co to znaczy? 174 00:21:37,917 --> 00:21:39,792 - Co pan tu robi? - To był on! 175 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 - Policja. Mam kilka pytań. - Ja pana znam! 176 00:21:42,458 --> 00:21:44,708 Co pan powiedział? 177 00:21:44,792 --> 00:21:47,375 - Musi pan wyjść! - Dlaczego pana wezwano? 178 00:21:47,458 --> 00:21:50,958 - Mogę to zmienić. Zmienić przeszłość. - Musi mi pan pomóc! 179 00:21:51,042 --> 00:21:51,958 I przyszłość. 180 00:21:52,042 --> 00:21:53,458 Co powiedziałeś? 181 00:21:53,542 --> 00:21:56,375 - Co powiedziałeś? Gdzie Mikkel? - Puszczaj! 182 00:21:56,458 --> 00:21:58,125 Gdzie on jest? Gdzie Mikkel? 183 00:22:01,208 --> 00:22:04,167 Puszczaj! Powiedz, gdzie jest mój syn! 184 00:22:04,250 --> 00:22:06,208 Gdzie mój syn? Gdzie Mikkel? 185 00:22:06,958 --> 00:22:08,083 Puszczaj! 186 00:22:08,167 --> 00:22:10,417 - Nie dotykaj mnie! - Mogę to zmienić. 187 00:22:11,583 --> 00:22:13,542 Mogę zmienić przeszłość. 188 00:22:14,333 --> 00:22:15,917 I przyszłość. 189 00:22:17,000 --> 00:22:18,417 Tik-tak. 190 00:22:18,958 --> 00:22:20,000 Tik-tak. 191 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 Tik-tak. 192 00:22:22,875 --> 00:22:24,625 Tik-tak. 193 00:22:27,208 --> 00:22:29,458 Zobacz, znalazłam jeszcze jednego. 194 00:22:40,750 --> 00:22:43,000 Jak mało rozumiemy z otaczającego nas świata. 195 00:22:50,708 --> 00:22:51,833 To prawda? 196 00:22:52,833 --> 00:22:54,625 Czy oszalałem, jak mój ojciec? 197 00:22:55,417 --> 00:22:59,625 Jesteś prawdziwy? Czy to tylko urojenia szaleńca? 198 00:22:59,708 --> 00:23:01,667 Jesteś normalny, tak jak twój ojciec. 199 00:23:02,625 --> 00:23:05,417 Czasem trudno zrozumieć to, co przeczy wszystkiemu, 200 00:23:05,500 --> 00:23:07,333 do czego przywykł nasz umysł. 201 00:23:07,917 --> 00:23:11,667 Jak czuli się ludzie, dowiedziawszy się, że Ziemia jest okrągła? 202 00:23:14,625 --> 00:23:17,583 - To wszystko jest zdrowo porąbane. - A jeśli nie? 203 00:23:18,208 --> 00:23:21,500 Jak to? Gdzieś w jaskiniach jest szczelina w czasie? 204 00:23:21,875 --> 00:23:24,333 Mikkel tu jest i kiedyś będzie moim ojcem? 205 00:23:24,417 --> 00:23:27,167 Nawet jeśli w to nie wierzysz, to twój ojciec. 206 00:23:36,125 --> 00:23:37,375 To znaczy... 207 00:23:39,625 --> 00:23:41,708 że Ulrich jest moim dziadkiem, a... 208 00:23:42,833 --> 00:23:44,458 Martha jest twoją ciocią. 209 00:23:46,667 --> 00:23:47,833 To jakieś bzdury. 210 00:23:49,917 --> 00:23:52,042 Biorę go ze sobą i wszystko wróci do normy. 211 00:23:52,125 --> 00:23:53,792 Jeszcze nie rozumiesz? 212 00:23:54,667 --> 00:23:57,917 Jeżeli zabierzesz Mikkela, zaburzysz bieg wydarzeń. 213 00:23:59,333 --> 00:24:03,333 Twój ojciec nie pozna twojej matki, nie zakochają się i nie pobiorą. 214 00:24:03,792 --> 00:24:04,958 A ty się nie urodzisz! 215 00:24:06,875 --> 00:24:08,500 Jeżeli go zabierzesz, 216 00:24:08,583 --> 00:24:10,917 wymażesz całą swoją egzystencję. 217 00:24:12,250 --> 00:24:15,208 Twoja rola jest o wiele większa, niż ci się zdaje. 218 00:24:19,833 --> 00:24:24,292 Każda decyzja ma swoje konsekwencje. 219 00:24:29,083 --> 00:24:31,625 Życie za życie. 220 00:24:33,333 --> 00:24:34,625 Co wybierzesz? 221 00:24:58,375 --> 00:25:01,208 O co tu chodzi? Najpierw elektrownia, teraz to. 222 00:25:02,625 --> 00:25:06,292 - Wiesz, że muszę cię zawiesić. - Dzieją się rzeczy bez sensu. 223 00:25:07,167 --> 00:25:08,375 Może ja też wariuję. 224 00:25:10,167 --> 00:25:11,292 Martwy chłopiec, 225 00:25:12,667 --> 00:25:14,583 którego znaleźliśmy w lesie. 226 00:25:16,500 --> 00:25:18,208 Helge ma z tym jakiś związek. 227 00:25:20,125 --> 00:25:22,750 Wiem, że z całych sił chcesz znaleźć Mikkela. 228 00:25:23,542 --> 00:25:26,625 Ale nie zawsze cel uświęca środki. 229 00:25:26,708 --> 00:25:28,833 Powinnam cię odsunąć pierwszego dnia. 230 00:25:28,917 --> 00:25:31,667 Helge mówił, że może zmienić przeszłość i przyszłość. 231 00:25:31,750 --> 00:25:34,958 - Co to znaczy? Czemu tak powiedział? - On ma demencję. 232 00:25:35,542 --> 00:25:38,125 Nie potrafi sam zawiązać butów. 233 00:25:38,208 --> 00:25:41,375 I na pewno nie jest sprawcą zaginięcia trójki dzieci. 234 00:25:42,250 --> 00:25:45,167 - Jest słaby fizycznie. - Może nie działa sam. 235 00:25:49,333 --> 00:25:50,333 Idź do domu. 236 00:26:00,083 --> 00:26:04,167 „Dlaczego nie droga przez las?”. Co to znaczy? 237 00:26:04,250 --> 00:26:06,208 Egon Tiedemann chciał go o to spytać. 238 00:26:07,208 --> 00:26:08,917 Dlaczego nie droga przez las? 239 00:26:58,167 --> 00:27:01,125 Nie wiem, kto to powiedział, ale Ulrich mnie nie zgwałcił. 240 00:27:01,750 --> 00:27:05,042 - Nie musisz go kryć. - Nie kłamię. 241 00:27:05,125 --> 00:27:06,458 Chciałam tego. 242 00:27:07,125 --> 00:27:09,458 Do niczego mnie nie zmuszał. 243 00:27:13,292 --> 00:27:16,333 Co się stało z twoją twarzą? 244 00:27:19,125 --> 00:27:20,417 Upadłam. 245 00:27:21,000 --> 00:27:22,542 To nie ma z tym nic wspólnego. 246 00:27:25,083 --> 00:27:26,583 Ktoś was widział. 247 00:27:27,917 --> 00:27:31,292 - Widział też, jak on robi ci krzywdę. - To nie było tak. 248 00:27:32,208 --> 00:27:33,208 To kłamstwo. 249 00:27:34,875 --> 00:27:38,042 - Kto tak powiedział? - Nie mogę tego zdradzić. 250 00:27:40,875 --> 00:27:42,583 Najważniejsze, byś wiedziała, 251 00:27:43,500 --> 00:27:46,292 że Ulrich cię teraz nie skrzywdzi. 252 00:27:47,333 --> 00:27:50,708 I że zostanie ukarany za to, co ci zrobił. 253 00:27:52,250 --> 00:27:53,667 Ulrich nic nie zrobił. 254 00:27:55,083 --> 00:27:56,542 Nalegałam na to. 255 00:27:57,583 --> 00:27:59,667 Prosiłam, by załatwił prezerwatywy. 256 00:28:00,792 --> 00:28:02,292 Nie skrzywdził mnie. 257 00:28:03,125 --> 00:28:04,625 Nigdy by tego nie zrobił. 258 00:28:06,250 --> 00:28:07,125 Nigdy. 259 00:28:27,125 --> 00:28:28,375 Zostałem zawieszony. 260 00:28:31,500 --> 00:28:32,500 Gdzie są dzieci? 261 00:28:37,125 --> 00:28:38,000 Nie wiem. 262 00:28:43,750 --> 00:28:45,125 Przykro mi, Katharino. 263 00:28:46,958 --> 00:28:48,542 Jestem tu. 264 00:28:50,917 --> 00:28:52,583 Już od dawna cię tu nie ma. 265 00:28:58,875 --> 00:29:00,000 Co masz na myśli? 266 00:29:04,417 --> 00:29:06,958 Odkąd cię znam, chciałeś wyjechać z Winden. 267 00:29:12,625 --> 00:29:14,625 Czy kiedykolwiek byłeś szczęśliwy? 268 00:29:26,750 --> 00:29:28,375 O czym ty mówisz? 269 00:29:31,000 --> 00:29:32,833 Oczywiście, że tak. 270 00:29:37,958 --> 00:29:39,333 Ty nie byłaś? 271 00:29:45,750 --> 00:29:47,417 Ja wiem, Ulrich. 272 00:29:52,542 --> 00:29:53,542 O czym? 273 00:29:58,667 --> 00:30:00,000 O Hannah i tobie. 274 00:30:11,125 --> 00:30:12,250 Ona ci powiedziała? 275 00:30:13,833 --> 00:30:15,000 Czy to ważne? 276 00:30:26,625 --> 00:30:28,708 W jakiś sposób zawsze to czułam. 277 00:30:30,500 --> 00:30:32,375 Tylko nie chciałam tego wiedzieć. 278 00:30:42,417 --> 00:30:43,833 Mogę to wyjaśnić. 279 00:30:45,792 --> 00:30:47,000 Proszę, nie. 280 00:30:59,750 --> 00:31:00,958 Jeszcze jedno. 281 00:31:01,792 --> 00:31:03,833 Dzwoniła twoja matka. 282 00:31:04,583 --> 00:31:07,917 Zaginął nasz syn, a ona wciąż gada o Madsie. 283 00:31:09,417 --> 00:31:12,167 A ja myślałam, że to ja mam w rodzinie dupków. 284 00:31:55,250 --> 00:31:56,208 Cześć. 285 00:31:56,292 --> 00:31:57,125 Cześć. 286 00:32:16,000 --> 00:32:17,958 Jeżeli go zabierzesz, 287 00:32:18,042 --> 00:32:20,667 wymażesz całą swoją egzystencję. 288 00:32:23,542 --> 00:32:25,500 Każda decyzja 289 00:32:26,750 --> 00:32:28,917 ma swoje konsekwencje. 290 00:32:57,083 --> 00:32:59,125 {\an8}DZIEŃ MATKI 1986 291 00:32:59,208 --> 00:33:01,417 {\an8}Chciałabyś wiedzieć po tylu latach? 292 00:33:02,500 --> 00:33:03,667 Co wiedzieć? 293 00:33:04,625 --> 00:33:05,750 Czy on nie żyje. 294 00:33:09,583 --> 00:33:10,500 Nie. 295 00:33:13,083 --> 00:33:15,667 Zawsze miałam nadzieję, że żyje. 296 00:33:16,542 --> 00:33:18,542 Twój ojciec chciał zrobić mu grób. 297 00:33:19,583 --> 00:33:22,250 Myślał, że to mi pomoże zamknąć ten rozdział. 298 00:33:23,500 --> 00:33:25,208 Ale tam nie ma jego ciała. 299 00:33:29,875 --> 00:33:33,333 Od 33 lat myślę, że żyje. 300 00:33:35,625 --> 00:33:36,458 Wolny. 301 00:33:37,500 --> 00:33:38,833 I szczęśliwy. 302 00:33:54,333 --> 00:33:56,375 Nie wolno nigdy porzucić nadziei. 303 00:33:58,000 --> 00:34:01,208 Na zewnątrz jest tyle samo światła, co mroku. 304 00:34:06,500 --> 00:34:07,542 Nie zapominaj o tym. 305 00:34:12,708 --> 00:34:15,000 Katharina mówiła, że chciałaś mi coś powiedzieć. 306 00:34:22,625 --> 00:34:24,708 Tydzień przed zaginięciem Madsa... 307 00:34:25,375 --> 00:34:29,375 Nie mówiłam wtedy o tym policji. Zupełnie wyleciało mi to z głowy. 308 00:34:30,042 --> 00:34:31,792 Zauważyłam coś dziwnego. 309 00:34:32,375 --> 00:34:36,833 Przed domem naprzeciwko ksiądz kłócił się z jakimś mężczyzną. 310 00:34:36,917 --> 00:34:38,333 Nie wiem o co. 311 00:34:38,417 --> 00:34:41,875 Jednak wydało mi się dziwne, że ksiądz się tak kłóci. 312 00:34:42,458 --> 00:34:46,167 Dziś rano zobaczyłam tego samego mężczyznę. 313 00:34:47,417 --> 00:34:48,500 Tego księdza? 314 00:34:48,583 --> 00:34:51,583 Nie, tego drugiego. 315 00:34:52,833 --> 00:34:54,417 To był ten sam człowiek. 316 00:34:55,542 --> 00:34:56,667 Ja... 317 00:34:56,750 --> 00:35:00,042 Poznałam go, bo miał na uchu 318 00:35:00,583 --> 00:35:02,792 bliznę lub jakąś narośl. 319 00:35:04,292 --> 00:35:06,250 Nie postarzał się nawet o dzień. 320 00:35:06,958 --> 00:35:09,917 Wyglądał dokładnie tak, jak 33 lata temu. 321 00:35:12,042 --> 00:35:14,000 Wiem, że to brzmi głupio, 322 00:35:14,500 --> 00:35:16,875 ale to był ten sam mężczyzna. 323 00:35:46,375 --> 00:35:47,500 Przeszkadzam? 324 00:35:51,542 --> 00:35:55,625 Pytałaś, czy jaskinie ciągną się pod drogą przy waszym domku w lesie. 325 00:35:58,292 --> 00:35:59,917 To nie jest stwierdzone, 326 00:36:00,000 --> 00:36:02,958 ale na pewno są w południowej części leśnej drogi. 327 00:36:06,958 --> 00:36:10,625 O co chodzi z tym domkiem? To coś konkretnego? 328 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 Nie, nic. 329 00:36:17,083 --> 00:36:17,958 Dziękuję. 330 00:36:19,208 --> 00:36:20,167 Drobnostka. 331 00:36:57,250 --> 00:36:58,083 Charlotte? 332 00:36:58,667 --> 00:37:02,375 Wiedziałeś, że twój ojciec był w 1986 roku wezwany na policję? 333 00:37:02,458 --> 00:37:03,333 Nie... 334 00:37:04,542 --> 00:37:07,750 - Dlaczego pytasz? - Domek w lesie. 335 00:37:09,292 --> 00:37:12,792 Czemu Helge nie sprzedał go po tym, co mu się tam przydarzyło? 336 00:37:12,875 --> 00:37:14,500 Korzystał z niego w ogóle? 337 00:37:14,583 --> 00:37:15,917 Wynajmował go? 338 00:37:16,458 --> 00:37:17,667 Czemu o to pytasz? 339 00:37:17,750 --> 00:37:19,542 Kiedy pierwszy raz tam byłeś? 340 00:37:20,125 --> 00:37:21,500 To był już 1986 rok? 341 00:37:21,583 --> 00:37:23,708 Nie wiem, do czego ci to potrzebne. 342 00:37:23,792 --> 00:37:26,458 Czy twój ojciec w 1986 roku tam mieszkał? 343 00:37:27,833 --> 00:37:28,667 Nie wiem. 344 00:37:28,750 --> 00:37:29,875 Być może. 345 00:37:29,958 --> 00:37:33,542 Przyjechałem do Winden w 1987. Nic nie wiedziałem o domku w lesie. 346 00:37:34,125 --> 00:37:36,958 - To było po wypadku Helgego. - Kiedy dokładnie? 347 00:37:38,125 --> 00:37:40,333 - O czym mówisz? - Kiedy był wypadek? 348 00:37:41,875 --> 00:37:43,958 12 listopada 1986 roku. 349 00:37:44,042 --> 00:37:45,708 Czyli za trzy dni. 350 00:37:46,375 --> 00:37:47,250 Wróć do domu. 351 00:37:47,875 --> 00:37:50,000 Dzieci widzą cię tylko w przelocie. 352 00:37:51,250 --> 00:37:52,208 Martwią się. 353 00:37:53,292 --> 00:37:54,292 Ja też. 354 00:37:55,083 --> 00:37:56,917 - Muszę kończyć. - Charlotte... 355 00:38:33,625 --> 00:38:37,708 Tato, pytanie nie brzmi „jak”, lecz „kiedy”. 356 00:41:37,250 --> 00:41:38,708 Wystraszyłeś mnie. 357 00:41:40,833 --> 00:41:42,042 Gdzie byłeś? 358 00:41:52,917 --> 00:41:53,750 Co się stało? 359 00:41:56,292 --> 00:41:57,417 Wierzysz w los? 360 00:42:07,875 --> 00:42:09,833 Sama nie wiem. 361 00:42:14,625 --> 00:42:16,875 Mój jest taki, że faceci ode mnie odchodzą. 362 00:42:19,125 --> 00:42:21,083 Myślę, że tata bardzo cię kochał. 363 00:43:44,208 --> 00:43:47,542 PODRÓŻ W CZASIE 364 00:44:36,292 --> 00:44:38,333 Charlotte Doppler. Zostaw wiadomość. 365 00:44:39,042 --> 00:44:43,417 Charlotte, pytanie nie brzmi: „kto uprowadził dzieci”, lecz „kiedy”. 366 00:44:43,500 --> 00:44:47,875 Miałem rację. To Helge Doppler, ale nie teraz, a w 1986 roku. 367 00:44:48,458 --> 00:44:50,750 Oddzwoń od razu, gdy to odsłuchasz. 368 00:51:07,750 --> 00:51:10,750 Napisy: Michał Pyka