1
00:00:08,208 --> 00:00:13,708
CEHENNEM BOŞ, ŞEYTANLAR BURADA!
WILLIAM SHAKESPEARE
2
00:01:21,167 --> 00:01:23,292
Hemen geldiğin için sağ ol Egon.
3
00:01:24,917 --> 00:01:27,583
İşçiler bu sabah iki ceset bulmuş.
4
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Daha çocuk bunlar.
5
00:01:35,667 --> 00:01:38,542
Tuhaf. Sanki birileri
onlara kostüm giydirmiş.
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,542
Tanrım.
7
00:01:56,083 --> 00:02:01,375
ÖNEMLİ BİR YATIRIM
HER EV İÇİN NÜKLEER GÜÇ!
8
00:03:29,917 --> 00:03:34,583
NE EKERSEN ONU BİÇERSİN
9
00:03:44,208 --> 00:03:46,417
Tam zamanında, saat gibi.
10
00:03:53,417 --> 00:03:54,792
Nerede kalmıştık?
11
00:03:56,167 --> 00:03:57,833
Einstein-Rosen Köprüsü'nde.
12
00:03:59,250 --> 00:04:00,542
Bir geçit...
13
00:04:01,083 --> 00:04:03,667
Giriş noktası olan bir kara delik
14
00:04:03,750 --> 00:04:06,417
ve çıkış noktası olan beyaz delik arasında
15
00:04:07,542 --> 00:04:11,583
uzay ve zamanı birleştiren bir geçit.
16
00:04:12,833 --> 00:04:15,500
İçinden geçmek,
zamanda yolculuk etmektir.
17
00:04:16,792 --> 00:04:17,792
Tik tak.
18
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Düşünce yapımızı
ikicilik şekillendirmiştir.
19
00:05:14,542 --> 00:05:17,875
Giriş, çıkış. Beyaz, siyah. İyi, kötü.
20
00:05:17,958 --> 00:05:21,250
Her şey zıddıyla var gibi görünür.
21
00:05:22,750 --> 00:05:24,375
Ama bu yanlıştır.
22
00:05:27,125 --> 00:05:29,792
Triquetra'yı duymuş muydunuz?
23
00:05:31,250 --> 00:05:32,917
Üçlü düğüm.
24
00:05:33,000 --> 00:05:36,375
Hiçbir şey
üçüncü bir boyut olmadan tamamlanamaz.
25
00:05:36,458 --> 00:05:39,583
Sadece yukarı ve aşağı yoktur.
26
00:05:40,167 --> 00:05:41,417
Bir de merkez vardır.
27
00:05:42,833 --> 00:05:47,000
Bence Einstein ve Rosen
bir şeyi gözden kaçırdı.
28
00:05:51,208 --> 00:05:52,667
"Sic mundus
29
00:05:54,375 --> 00:05:55,958
creatus est."
30
00:05:56,708 --> 00:06:02,250
Bir solucan deliği, sadece iki değil,
üç boyutu birbirine bağlar.
31
00:06:02,917 --> 00:06:05,542
Gelecek, günümüz...
32
00:06:07,083 --> 00:06:08,292
...ve geçmiş.
33
00:07:11,250 --> 00:07:12,083
Helge...
34
00:07:20,917 --> 00:07:21,750
Tanrım.
35
00:07:22,583 --> 00:07:23,875
Şu hâline bak.
36
00:07:27,250 --> 00:07:28,083
Şey...
37
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
İnşaat alanına gittim de.
38
00:07:31,958 --> 00:07:34,167
- Bir şey gördüm...
- Çıkar üstünü.
39
00:07:41,792 --> 00:07:43,958
Üstünü çıkar, dedim.
40
00:08:24,375 --> 00:08:25,333
Hadi.
41
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Burada bekle.
42
00:09:01,500 --> 00:09:05,125
Merhaba oğlum.
Yine ne işlere bulaştın bakayım?
43
00:09:05,208 --> 00:09:07,708
- İnşaat alanına gittim.
- Ne güzel.
44
00:09:08,167 --> 00:09:09,708
Orada bir şey buldular.
45
00:09:09,792 --> 00:09:12,625
- Ne bulmuşlar?
- Yine etrafta gezinmiş.
46
00:09:15,458 --> 00:09:17,208
Söylesene, ne buldular?
47
00:09:17,292 --> 00:09:19,667
İnşaat alanında polisler vardı.
48
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
- Polis mi?
- İki ceset.
49
00:09:21,708 --> 00:09:24,917
- İnşaat alanının ortasındaydı.
- Ne diyorsun sen?
50
00:09:25,000 --> 00:09:26,250
Çocuklardı galiba.
51
00:09:27,000 --> 00:09:29,667
- Ne? Emin misin?
- Evet.
52
00:09:39,333 --> 00:09:40,917
Yalan söylemiyor musun?
53
00:09:57,542 --> 00:09:58,500
Geciktin.
54
00:09:58,583 --> 00:10:01,000
Claudia'nın parası masanın üstünde.
55
00:10:08,583 --> 00:10:11,042
Daha önce böyle bir yanık görmedim.
56
00:10:12,542 --> 00:10:14,375
Fosfor bombası olabilir.
57
00:10:15,125 --> 00:10:18,375
İkisinin de kulaklarının
tamamen yok olmuş olması ilginç.
58
00:10:20,833 --> 00:10:23,125
İlginç olan tek şey bu da değil.
59
00:10:24,750 --> 00:10:26,542
İkisinin boynunda da vardı.
60
00:10:31,917 --> 00:10:34,958
Bu para, 1986 yapımı.
61
00:10:35,542 --> 00:10:36,667
Şaka mı bu?
62
00:10:36,750 --> 00:10:38,542
Dahası da var. Bakın.
63
00:10:39,083 --> 00:10:40,417
Yakadaki küçük etiket.
64
00:10:49,792 --> 00:10:50,958
"Çin malı" mı?
65
00:10:51,792 --> 00:10:53,375
İkisinin giysileri de Çin malı.
66
00:10:55,333 --> 00:10:56,292
Çinliler mi?
67
00:10:57,833 --> 00:11:00,500
Buralardan olmadıkları kesin. Şu oğlan...
68
00:11:01,292 --> 00:11:04,458
Akdenizliye benziyor, Arap da olabilir.
69
00:11:04,542 --> 00:11:06,583
Kızıl saçlı olanı bilmiyorum.
70
00:11:07,542 --> 00:11:09,458
Şu dövme de çok tuhaf.
71
00:11:11,042 --> 00:11:14,458
Daha önce de tuhaf şeyler gördüm
72
00:11:15,417 --> 00:11:17,125
ama en tuhafı kesinlikle bu.
73
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
Bir, iki
74
00:11:55,417 --> 00:11:56,292
üç.
75
00:12:00,625 --> 00:12:05,375
Bir, iki, üç, dört, beş...
76
00:12:57,375 --> 00:13:00,333
Nietzsche'nin bengi dönüşü
hakkında yazmıştınız.
77
00:13:00,833 --> 00:13:03,792
Genişleyip daralan bir evren hakkında.
78
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
Sonsuza dek tekrar eden bir evren.
79
00:13:11,458 --> 00:13:12,750
ZAMANDA YOLCULUK
80
00:13:12,833 --> 00:13:15,417
Bunu görmeyeli uzun zaman olmuştu.
81
00:13:17,708 --> 00:13:21,208
Sadece 500 kopya basılmıştı.
82
00:13:22,125 --> 00:13:24,042
Ay-Güneş döngüsünü yazmışsınız.
83
00:13:24,125 --> 00:13:26,375
33 yılda bir
her şeyin tekrar ettiği döngüyü.
84
00:13:26,458 --> 00:13:28,542
Kozmik açıdan bakıldığında, evet.
85
00:13:29,417 --> 00:13:35,250
Her 33 yılda bir
Ay'ın döngüsü Güneş'inkine eşlenir.
86
00:13:36,417 --> 00:13:37,667
Ama 33 sayısı...
87
00:13:38,583 --> 00:13:41,542
...bundan çok daha fazlasıdır.
Her yerde karşımıza çıkar.
88
00:13:42,458 --> 00:13:44,833
İsa, 33 mucize gerçekleştirmiştir.
89
00:13:45,458 --> 00:13:48,000
Meleklerde 33 ayin vardır.
90
00:13:48,500 --> 00:13:51,875
Dante'nin arafta 33,
91
00:13:52,708 --> 00:13:54,750
cennette 33 kantosu vardır.
92
00:13:55,417 --> 00:13:58,542
Şeytanın da
hüküm sürmeye başladığı yaş budur.
93
00:14:15,333 --> 00:14:17,250
İnsan neden böyle bir şey yapar?
94
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Ne?
95
00:14:20,667 --> 00:14:21,500
Öldürür.
96
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
Neden?
97
00:14:26,417 --> 00:14:28,458
İçlerinde ne var? Dürtü nereden geliyor?
98
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
- Bir insan neden mi katil olur?
- Evet.
99
00:14:31,792 --> 00:14:34,042
Katil doğulur mu, olunur mu?
100
00:14:34,125 --> 00:14:37,250
Öncesinden bilebilsek işimiz kolaylaşırdı.
101
00:14:37,792 --> 00:14:39,625
Henüz küçükken hapse atardık.
102
00:14:41,667 --> 00:14:43,500
Yanlış yola sapmadan önce.
103
00:14:45,750 --> 00:14:47,792
İnsan neden katil olur?
104
00:14:56,917 --> 00:14:57,792
Ucube!
105
00:15:00,333 --> 00:15:03,042
- Acelen ne?
- Annene ipek çorap mı alacaksın?
106
00:15:04,125 --> 00:15:05,792
Ceplerine bak.
107
00:15:08,750 --> 00:15:11,417
- Bırakın beni!
- İstediğin kadar bağır, kimse yok.
108
00:15:22,625 --> 00:15:26,125
O kadar korkma. Babanın yükle parası var.
109
00:15:36,875 --> 00:15:39,125
- Şurada biri var.
- Uzayalım!
110
00:15:55,958 --> 00:15:57,333
Dur bir dakika.
111
00:16:03,917 --> 00:16:05,333
Buradan biri geçti mi?
112
00:16:05,958 --> 00:16:07,625
Pijamalı yaşlı bir adam.
113
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
İyi misin?
114
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
Kendini savunmalısın
yoksa seni rahat bırakmazlar.
115
00:16:16,500 --> 00:16:18,208
Ama benden daha güçlüler.
116
00:16:20,792 --> 00:16:22,667
Bir dahaki sefere ısır onları.
117
00:16:27,292 --> 00:16:32,000
Sonsuz büyüklükte,
karanlık bir odada durduğunuzu hayal edin.
118
00:16:32,625 --> 00:16:34,375
Sola doğru ışık tutuyorsunuz.
119
00:16:37,667 --> 00:16:40,792
Bu ışın, aynı yönde
120
00:16:41,500 --> 00:16:43,417
sonsuza dek devam etmeli.
121
00:16:43,500 --> 00:16:48,958
Sağ taraftan geri geleceğini
varsaymak için sebep yok.
122
00:16:49,042 --> 00:16:51,125
Ama bir solucan deliği
123
00:16:51,750 --> 00:16:56,792
uzay-zamanın topolojisini değiştirir.
124
00:16:58,458 --> 00:16:59,417
Onu büker.
125
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
Hiçbir şey olması gereken yerde kalamaz.
126
00:17:39,458 --> 00:17:42,042
Merhaba, yardımcı olabilir misiniz?
127
00:17:47,625 --> 00:17:49,375
Affedersiniz, buralı değilim de.
128
00:17:49,458 --> 00:17:53,292
- Killinger Sokağı, 61 numarayı arıyorum.
- Yaşadığım yer.
129
00:17:53,875 --> 00:17:57,000
Yolun aşağısında, solda kalıyor.
130
00:17:58,083 --> 00:18:00,708
- Bay Egon Tiedemann siz misiniz?
- Hayır.
131
00:18:02,875 --> 00:18:03,833
Ne kabayım.
132
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
Adım, Agnes Nielsen.
133
00:18:08,708 --> 00:18:10,208
Bu da oğlum, Tronte.
134
00:18:10,292 --> 00:18:12,042
Winden'da yeniyiz.
135
00:18:17,125 --> 00:18:20,250
Tronte? Gelip beyefendiye selam ver.
136
00:18:29,875 --> 00:18:30,792
Merhaba.
137
00:18:35,208 --> 00:18:37,292
Sen Tronte Nielsen misin?
138
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Siz de Agnes Nielsen mısınız?
139
00:18:41,625 --> 00:18:42,458
Evet.
140
00:18:43,875 --> 00:18:49,375
Geçmişe yolculuk edip
babanızla karşılaştığınızı düşünün.
141
00:18:49,708 --> 00:18:51,417
Sizi yaratmadan önce.
142
00:18:52,333 --> 00:18:53,792
Sorumu mazur görün...
143
00:18:55,708 --> 00:18:57,083
...ama hangi yıldayız?
144
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
1953.
145
00:19:02,583 --> 00:19:06,292
Sırf bu karşılaşmayla
olacakları değiştirmiş olabilir misiniz?
146
00:19:07,792 --> 00:19:10,208
Bir şeyleri değiştirmek mümkün müdür?
147
00:19:10,292 --> 00:19:11,667
İyi misiniz?
148
00:19:12,333 --> 00:19:17,250
Yoksa zaman,
asla yenilmeyen bir canavar mıdır?
149
00:19:25,000 --> 00:19:26,125
Siz ne dersiniz?
150
00:19:26,708 --> 00:19:28,542
Olacakları değiştirebilir miyiz?
151
00:19:28,625 --> 00:19:31,042
Hangi bilim insanına sorsanız hayır, der.
152
00:19:31,458 --> 00:19:33,875
Nedensel determinizme göre
bu mümkün değildir.
153
00:19:34,500 --> 00:19:39,333
Ama hayatlarımızda bir rolümüzün olduğuna
inanmak, insanın doğasında var.
154
00:19:39,625 --> 00:19:42,167
Bir şeyleri değiştirebileceğimize inanmak.
155
00:19:43,708 --> 00:19:48,625
Hayatım boyunca
geçmişi ve geleceği görebilmek için
156
00:19:49,250 --> 00:19:51,417
zamanda yolculuk etmenin hayalini kurdum.
157
00:19:53,208 --> 00:19:54,708
Artık kurmuyor musunuz?
158
00:19:56,083 --> 00:19:57,708
Hayaller değişiyor.
159
00:19:58,500 --> 00:20:00,083
Başka şeyler önem kazanıyor.
160
00:20:00,625 --> 00:20:03,750
Benim yerim ne dünde ne de yarında.
161
00:20:05,125 --> 00:20:06,333
Tam burada.
162
00:20:07,792 --> 00:20:08,625
Şu anda.
163
00:20:15,208 --> 00:20:16,500
Yardımcı olabilir miyim?
164
00:20:21,542 --> 00:20:22,917
Saat mi arıyorsunuz?
165
00:20:27,000 --> 00:20:28,333
H. G. Tannhaus siz misiniz?
166
00:20:33,500 --> 00:20:34,750
Bu H. G. Tannhaus mu?
167
00:20:42,875 --> 00:20:45,250
Hayır, belli ki aynı adam değilim.
168
00:20:51,000 --> 00:20:51,917
Hangi yıldayız?
169
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Hangi yıl?
170
00:20:55,333 --> 00:20:56,792
1953.
171
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
1953.
172
00:21:07,667 --> 00:21:10,167
Stalin öldü. İngiltere'nin kraliçesi var.
173
00:21:10,875 --> 00:21:12,667
Nanga Parbat'a çıkıldı.
174
00:21:13,625 --> 00:21:16,125
Şu an kesinlikle 1953'teyiz.
175
00:21:16,792 --> 00:21:19,667
İmkânsız. Mümkün değil.
176
00:21:21,292 --> 00:21:22,458
33 sayısı.
177
00:21:23,542 --> 00:21:26,500
Bunun, üç boyutlu solucan deliğinin
düzlemleri arasındaki
178
00:21:26,583 --> 00:21:29,042
yıl farkı olabileceğini yazmıştınız.
179
00:21:29,625 --> 00:21:31,958
Bu sadece bir teori.
180
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
Tabii konunun temeli de olabilir.
181
00:21:42,250 --> 00:21:43,292
Gel kızım.
182
00:21:45,125 --> 00:21:46,167
Gel.
183
00:21:57,625 --> 00:22:01,125
Geç kaldın. Zamanında gelmeni söylemiştim.
184
00:22:01,208 --> 00:22:04,208
Claudia, parayı evde unuttum.
185
00:22:04,792 --> 00:22:06,333
Sonra getiririm.
186
00:22:08,458 --> 00:22:09,292
İçeri gel.
187
00:22:17,958 --> 00:22:20,125
1'DEN 100'E
188
00:22:37,833 --> 00:22:38,667
Yanlış.
189
00:22:40,042 --> 00:22:41,042
Yanlış.
190
00:22:42,667 --> 00:22:43,500
Yanlış.
191
00:22:46,667 --> 00:22:50,875
Üst katta iki oda,
bir de küçük mutfak var.
192
00:22:50,958 --> 00:22:53,500
Maalesef tesisatçı henüz gelemedi.
193
00:22:53,583 --> 00:22:56,125
Üst katın suyu pek tazyikli akmıyor.
194
00:22:57,500 --> 00:22:59,542
Bu da kızım Claudia.
195
00:22:59,625 --> 00:23:00,875
Claudia, merhaba, de.
196
00:23:01,333 --> 00:23:02,167
Merhaba.
197
00:23:03,083 --> 00:23:04,417
Agnes Nielsen.
198
00:23:06,333 --> 00:23:07,167
Tronte?
199
00:23:07,875 --> 00:23:09,583
- Ben Tronte.
- Claudia.
200
00:23:09,667 --> 00:23:12,625
Köpeğimiz, Gretchen.
Umarım köpeklerle aranız iyidir.
201
00:23:13,833 --> 00:23:15,708
Kocam eve pek uğramaz.
202
00:23:15,792 --> 00:23:17,333
Kendisi polistir.
203
00:23:17,417 --> 00:23:21,542
Bazen tüm kasabadan
sorumlu olduğunu düşünüyor gibi geliyor.
204
00:23:23,292 --> 00:23:24,500
Sizin kocanız?
205
00:23:25,917 --> 00:23:28,792
- Vefat etti.
- Amacım sizi...
206
00:23:29,583 --> 00:23:31,292
Düşünmeden konuştum.
207
00:23:32,625 --> 00:23:34,458
Çok özür dilerim.
208
00:23:39,125 --> 00:23:41,250
Üst kattaki odaları görmek ister misiniz?
209
00:23:44,583 --> 00:23:47,375
Claudia, daha sonra
arkadaşına mahalleyi gezdirsene.
210
00:23:57,208 --> 00:23:58,042
Buyurun.
211
00:24:02,042 --> 00:24:03,250
Doktor çağırayım mı?
212
00:24:10,875 --> 00:24:13,792
- Merhaba.
- Merhaba Ines. Merhaba Jana.
213
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
Babamın saatini almaya geldim, hazır mı?
214
00:24:19,333 --> 00:24:20,167
Bakalım...
215
00:24:21,917 --> 00:24:24,417
Kahnwald, Kahnwald...
216
00:24:25,000 --> 00:24:25,833
Kahnwald.
217
00:24:26,458 --> 00:24:29,167
Al bakalım Ines.
Artık gayet düzgün çalışıyor.
218
00:24:30,958 --> 00:24:33,125
Polis bu sabah ne buldu, duydunuz mu?
219
00:24:33,875 --> 00:24:36,500
Hayır, ama söyleyeceksin galiba.
220
00:24:37,042 --> 00:24:38,958
Jana, öğretmenler odasında duymuş.
221
00:24:39,708 --> 00:24:41,042
Meraktan çatlayacağım.
222
00:24:41,125 --> 00:24:41,958
Anne?
223
00:24:43,750 --> 00:24:46,417
Doppler'ın inşaat alanında
iki ceset bulmuşlar.
224
00:24:46,500 --> 00:24:49,250
İki küçük çocuk.
Uzaylılar tarafından kaçırılmışlar.
225
00:24:49,333 --> 00:24:51,792
- Deney yapmak için.
- Ne dedin?
226
00:24:53,875 --> 00:24:55,083
Uzaylılar hakkında mı?
227
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
Hayır, çocuklar hakkında.
228
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
Polis bu sabah iki çocuk cesedi buldu.
229
00:25:25,083 --> 00:25:27,125
Uranyum füzyonunun keşfi
230
00:25:27,208 --> 00:25:30,167
insanlık tarihinde yeni bir çağ başlattı.
231
00:25:31,208 --> 00:25:34,333
Mantık çağı,
232
00:25:34,417 --> 00:25:35,792
nesnellik çağı,
233
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
ve insanoğlunun doğaya hükmedişi.
234
00:25:38,167 --> 00:25:40,125
GELECEĞİN ENERJİSİ
235
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
Nötron bazlı füzyondan
236
00:25:47,042 --> 00:25:49,958
nükleer reaktörlerde
ekonomik olarak faydalanarak
237
00:25:50,042 --> 00:25:53,083
bu olağanüstü şeyi
yararlı hâle getirebiliriz.
238
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Zerre kadar bir atom...
239
00:25:56,542 --> 00:25:58,000
...dünyayı değiştirebilir.
240
00:25:59,208 --> 00:26:03,833
İlk Alman nükleer enerji santralini
işte buraya kuracağız.
241
00:26:03,917 --> 00:26:09,708
Bölge halkının uzun soluklu
istikrar ve refahını sağlayacağız.
242
00:26:13,125 --> 00:26:14,875
DUR
OLAY MAHALLİ - YAKLAŞMA
243
00:26:14,958 --> 00:26:18,208
Arazideki bütün işçilerin
listesini istiyorum.
244
00:26:18,750 --> 00:26:20,083
Bunun amacı ne?
245
00:26:20,667 --> 00:26:24,458
Santralin inşasıyla
kimin derdinin olduğunu araştırmalısınız.
246
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Santral mi?
247
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
Demin, inşaat izni konusunda
belediyeyle görüştüm
248
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
ve bir gün öncesinde
249
00:26:30,833 --> 00:26:34,833
inşaat alanında
iki çocuğun cesedi ortaya çıktı.
250
00:26:37,417 --> 00:26:39,708
Sizce onları oraya kim koymuş olabilir?
251
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
Elektrik santralcileri.
252
00:26:47,750 --> 00:26:49,000
Bana inanmıyorsunuz.
253
00:26:50,000 --> 00:26:54,417
Bu santral inşa edilirse
bir devrim gerçekleşecek.
254
00:26:55,833 --> 00:26:57,750
Değişen sadece Winden olmayacak.
255
00:26:58,167 --> 00:26:59,250
Nükleer enerji
256
00:27:00,167 --> 00:27:03,458
tüm ulusu
geliştirecek ve zenginleştirecek.
257
00:27:04,000 --> 00:27:05,583
Ama değişiklik demek bu.
258
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Eskiler, yenilere yol vermeli.
259
00:27:07,750 --> 00:27:09,542
Bu da herkesin hoşuna gitmiyor.
260
00:27:11,750 --> 00:27:15,375
Elektrik santrali işletmecilerinin
listesini size gönderirim.
261
00:27:16,375 --> 00:27:17,417
Göreceksiniz.
262
00:27:17,500 --> 00:27:19,458
Başlı başına bir komplo bu.
263
00:27:54,125 --> 00:27:56,958
Bunlar da mağaralarımız.
İlerisine gitmemiz yasak.
264
00:27:57,042 --> 00:27:59,750
Bazen yine de gideriz.
Cesaretimizi kanıtlamak için.
265
00:28:01,042 --> 00:28:01,958
Cesaret mi?
266
00:28:05,042 --> 00:28:05,875
Tabii.
267
00:28:07,417 --> 00:28:09,917
Senin artık eve gitmen gerekmiyor mu?
268
00:28:10,000 --> 00:28:11,792
Hâlâ bir mark borcun var.
269
00:28:13,500 --> 00:28:14,958
Hadi, gidelim.
270
00:28:16,458 --> 00:28:17,958
Sonunda ondan kurtulduk.
271
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
Hadi.
272
00:28:46,875 --> 00:28:50,583
Gretchen! Gretchen, buraya gel!
273
00:28:55,625 --> 00:28:58,667
- Çocuklardan biri benim oğlum mu?
- Size yardımcı olamam.
274
00:28:58,750 --> 00:29:00,458
Benim oğlum mu, bilmek istiyorum!
275
00:29:00,542 --> 00:29:02,208
- Sakin olun!
- Bırak beni!
276
00:29:02,292 --> 00:29:03,500
Ne oluyor burada?
277
00:29:05,125 --> 00:29:07,833
Bu sabah bulduğunuz iki çocuğun
görünüşü nasıldı?
278
00:29:07,917 --> 00:29:11,042
Nasıl çocuklardı?
Biri kumral, 11 yaşında mı?
279
00:29:11,125 --> 00:29:13,292
- Neden bilmek istiyorsunuz?
- Oğlum...
280
00:29:13,375 --> 00:29:17,583
Oğlum kayıp. İkisinden birinin
o olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
281
00:29:18,792 --> 00:29:19,833
Adı, Mikkel.
282
00:29:20,250 --> 00:29:22,083
11 yaşında. Kumral, mavi gözlü.
283
00:29:22,167 --> 00:29:24,375
Şu boylarda, yanımda fotoğrafı var.
284
00:29:24,458 --> 00:29:26,417
- Siktir, ceketim!
- Sarhoş bu.
285
00:29:28,833 --> 00:29:29,667
Hayır.
286
00:29:30,292 --> 00:29:34,708
Biri esmer, kahverengi gözlü. Yabancı.
Diğeri biraz daha uzun, kızıl saçlı.
287
00:29:34,792 --> 00:29:36,542
Üçüncü bir çocuk yok, değil mi?
288
00:29:37,500 --> 00:29:39,917
Kayıp ihbarında bulundunuz mu?
289
00:29:40,000 --> 00:29:42,167
Helge Doppler diye birini tanıyor musunuz?
290
00:29:42,250 --> 00:29:45,000
- Bernd Doppler'ın oğlu mu?
- Hayır. Yaşlı, 70'lerinde.
291
00:29:46,042 --> 00:29:47,708
İhtiyar olan, Bernd Doppler.
292
00:29:50,583 --> 00:29:52,375
Santralden Bernd Doppler mı?
293
00:29:54,417 --> 00:29:56,750
- Bernd, Helge'nin babası.
- Doğru.
294
00:29:59,667 --> 00:30:00,750
Durun. Bekleyin!
295
00:30:07,083 --> 00:30:08,042
Siz...
296
00:30:09,833 --> 00:30:12,250
Neden zamanla bu kadar ilgileniyorsunuz?
297
00:30:12,458 --> 00:30:14,500
Değiştirebilir miyim, merak ediyorum.
298
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
Her şeyin bir amacı varsa...
299
00:30:17,542 --> 00:30:19,333
...bu amaca kim karar veriyor?
300
00:30:21,292 --> 00:30:22,125
Tesadüf mü?
301
00:30:24,333 --> 00:30:25,250
Tanrı mı?
302
00:30:26,000 --> 00:30:27,208
Yoksa biz mi?
303
00:30:27,292 --> 00:30:29,125
Eylemlerimizde hür müyüz?
304
00:30:30,750 --> 00:30:33,875
Yoksa hepsi sonsuz bir döngüde
baştan mı yaratılıyor?
305
00:30:35,792 --> 00:30:39,625
Doğaya karşı gelemediğimizden
uzay-zamanın köleleri miyiz?
306
00:30:53,417 --> 00:30:55,583
- Egon.
- Ne?
307
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
- Geldiler.
- Kim?
308
00:30:57,458 --> 00:30:59,542
Odalar için arayan kadın.
309
00:30:59,625 --> 00:31:01,458
Tuhaf ama bence iyi biri.
310
00:31:02,000 --> 00:31:03,583
Sanırım odaları tutacak.
311
00:31:18,625 --> 00:31:20,375
Kötü bir şey mi oldu?
312
00:31:22,542 --> 00:31:24,542
Hayır, şey...
313
00:31:28,292 --> 00:31:29,417
Her şey yolunda.
314
00:31:31,875 --> 00:31:32,792
Bayan Nielsen?
315
00:31:36,250 --> 00:31:39,083
Bayan Nielsen. Egon Tiedemann, kocam.
316
00:31:40,208 --> 00:31:41,042
Merhaba.
317
00:31:42,083 --> 00:31:42,917
Merhaba.
318
00:31:48,125 --> 00:31:50,458
Karınız sizden çok bahsetti.
319
00:31:50,542 --> 00:31:52,625
- Çok hoş bir eviniz var.
- Sağ olun.
320
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
Bugün mü geldiniz?
321
00:31:58,292 --> 00:32:01,875
Onca yer varken neden
Winden'a geldiğinizi sorabilir miyim?
322
00:32:02,333 --> 00:32:03,792
Sorguyu keser misin?
323
00:32:04,542 --> 00:32:06,958
Kocam polistir, merak etmeden duramıyor.
324
00:32:10,167 --> 00:32:11,583
Büyükannem Winden'lı.
325
00:32:11,667 --> 00:32:13,667
Bu kasabadan bahseder dururdu.
326
00:32:15,000 --> 00:32:16,833
Büyükannenizin adı neydi acaba?
327
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Baba!
328
00:32:20,500 --> 00:32:22,417
Gretchen ormanda kayboldu!
329
00:32:23,042 --> 00:32:26,208
- Bir anda ortalıktan kayboldu!
- Sakin ol, ne olduğunu anlat.
330
00:32:26,292 --> 00:32:29,375
Tronte'ye ormanı gösteriyordum.
Kasabaya inen yolu.
331
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
Gretchen yanımızdaydı,
sonra birden kayboldu.
332
00:32:32,125 --> 00:32:33,000
Helge nerede?
333
00:32:34,708 --> 00:32:36,500
- Belki Gretchen onunladır.
- Evet.
334
00:32:37,125 --> 00:32:40,250
- Öyle olmalı.
- Gidip onunla mı, bakar mısın?
335
00:32:43,750 --> 00:32:46,458
- Zaten Doppler'lara gidecektim.
- Egon...
336
00:32:47,542 --> 00:32:50,917
Agnes'le Tronte'yi yemeğe davet ettim.
Yine geç kalma, olur mu?
337
00:32:54,917 --> 00:32:59,833
Zaman döngülerinin
nedensellik ilkesinde büyük etkisi vardır.
338
00:33:02,500 --> 00:33:05,167
Sebep ve sonuç arasındaki ilişkide.
339
00:33:07,208 --> 00:33:11,208
Bir solucan deliği olduğu sürece
kapalı bir zaman döngüsü vardır.
340
00:33:11,292 --> 00:33:13,833
Onun içinde de her şey birbirine bağlıdır.
341
00:33:14,333 --> 00:33:17,542
Yalnızca geçmiş, geleceği etkilemez.
342
00:33:21,583 --> 00:33:24,625
Gelecek de geçmişi etkiler.
343
00:33:25,292 --> 00:33:28,417
Tavuk mu yumurtadan,
yumurta mı tavuktan sorusu gibi.
344
00:33:32,292 --> 00:33:35,708
Hangisinin önce geldiğini
artık söyleyemiyoruz.
345
00:33:38,875 --> 00:33:41,958
Her şey birbiriyle ilişkilidir.
346
00:33:58,417 --> 00:33:59,375
Baksana.
347
00:34:09,333 --> 00:34:10,917
Helge Doppler sensin, değil mi?
348
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Evet. Ne oldu ki?
349
00:34:18,333 --> 00:34:19,208
Şuna bak.
350
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Bunu daha önce gördün mü?
351
00:34:29,292 --> 00:34:30,125
Hayır.
352
00:34:36,958 --> 00:34:38,667
Aradığınız adamı buldunuz mu?
353
00:34:40,292 --> 00:34:41,125
Evet.
354
00:34:45,583 --> 00:34:47,208
Üzgün görünüyorsunuz.
355
00:34:49,542 --> 00:34:51,042
Kutunda ne var?
356
00:35:02,750 --> 00:35:04,125
Onları sen mi öldürdün?
357
00:35:08,208 --> 00:35:11,000
Hey. Sen mi öldürdün diye sordum.
358
00:35:13,583 --> 00:35:16,625
Gökyüzünden düşüyorlar. Öylece düşüyorlar.
359
00:35:17,458 --> 00:35:18,917
Ben sadece topluyorum.
360
00:35:20,750 --> 00:35:22,792
Ölünce çok güzel oluyorlar.
361
00:35:33,500 --> 00:35:35,542
Ama bir şeyleri öldüreceksin.
362
00:35:38,125 --> 00:35:39,417
Şantiyedeki iki çocuğu.
363
00:35:43,833 --> 00:35:44,750
Kardeşimi.
364
00:35:50,583 --> 00:35:51,500
Oğlumu.
365
00:35:53,250 --> 00:35:54,625
Şimdi değil, gelecekte.
366
00:35:58,667 --> 00:36:01,208
Ama bunu değiştirebilirim.
367
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Geçmişi değiştirebilirim.
368
00:36:04,250 --> 00:36:05,292
Geleceği de.
369
00:36:06,458 --> 00:36:08,292
İmdat!
370
00:36:08,375 --> 00:36:10,208
Sen olmazsan hiçbiri yaşanmaz.
371
00:36:13,208 --> 00:36:14,167
Hayır!
372
00:37:46,250 --> 00:37:49,333
- Bayan Doppler birazdan gelir.
- Teşekkür ederim.
373
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
İyi günler Bayan Doppler.
374
00:38:07,375 --> 00:38:08,833
Kocam evde değil.
375
00:38:09,292 --> 00:38:10,125
Ben...
376
00:38:10,667 --> 00:38:13,250
Ben, Gretchen'ı arıyordum.
377
00:38:14,708 --> 00:38:15,542
Köpeğimiz.
378
00:38:16,458 --> 00:38:18,958
- Belki Helge eve getirmiştir.
- Getirmedi.
379
00:38:19,042 --> 00:38:21,333
Eve hayvan getirmesine izin vermeyiz.
380
00:38:24,375 --> 00:38:25,792
Acaba nerede olabilir?
381
00:38:27,250 --> 00:38:28,083
Burada değil.
382
00:38:29,875 --> 00:38:31,375
Başka bir şey var mı?
383
00:38:32,083 --> 00:38:33,708
Yok, sağ olun.
384
00:38:35,042 --> 00:38:36,833
Rahatsız ettim, kusura bakmayın.
385
00:38:38,833 --> 00:38:40,792
Köpek gelirse...
386
00:38:43,458 --> 00:38:44,417
İyi günler.
387
00:38:52,167 --> 00:38:53,333
Helge?
388
00:38:56,000 --> 00:38:56,833
Helge!
389
00:41:36,500 --> 00:41:40,458
Hayatlarımız birbirine bağlıdır.
390
00:41:41,667 --> 00:41:44,917
Bir kader, diğerine bağlıdır.
391
00:41:46,667 --> 00:41:49,042
Amellerimizden her biri
392
00:41:49,125 --> 00:41:52,083
önceki bir amele cevap niteliğindedir.
393
00:41:52,833 --> 00:41:54,458
Sebep ve sonuç.
394
00:41:55,375 --> 00:41:57,875
Sonsuz bir danstan başka bir şey değil.
395
00:42:00,125 --> 00:42:02,750
KAYIP
396
00:42:10,083 --> 00:42:13,792
Her şey, her şeye bağlıdır.
397
00:42:26,708 --> 00:42:29,042
Ama bu sadece bir teori.
398
00:42:33,292 --> 00:42:38,417
İçimden bir ses, başka bir sebeple
burada olduğunuzu söylüyor.
399
00:42:39,292 --> 00:42:42,458
Kitabınızdaki her şeyin
doğru olduğunu söylesem?
400
00:42:42,958 --> 00:42:44,583
Zamanda yolculuğun mümkün olduğunu.
401
00:42:44,667 --> 00:42:47,542
Solucan deliklerinin,
yer çekimsel itici güçlerle oluşumu
402
00:42:47,625 --> 00:42:49,083
teoriden ibaret değil.
403
00:42:50,333 --> 00:42:52,208
Böyle bir delik var. Winden'da.
404
00:42:56,625 --> 00:42:58,250
Ben gelecekten geldim.
405
00:43:08,583 --> 00:43:11,583
Solucan deliğinden geçerek
1986 yılına geldim.
406
00:43:28,542 --> 00:43:30,792
Bunu... Bunu nereden buldunuz?
407
00:43:31,333 --> 00:43:32,208
Bozuk.
408
00:43:32,875 --> 00:43:34,083
Tamir etmeniz gerek.
409
00:43:34,667 --> 00:43:36,083
Bunu yapamam.
410
00:43:37,292 --> 00:43:40,292
Bunlar baş harfleriniz değil mi?
Bunu siz yapmışsınız.
411
00:43:40,542 --> 00:43:44,083
Bu alet, uzay ve zamanda yolculuğu
mümkün mü kılıyor?
412
00:43:45,083 --> 00:43:46,750
Solucan deliği mi oluşturuyor?
413
00:43:46,833 --> 00:43:49,583
33 yıl geçmişe
ve 33 yıl geleceğe gidilebilen
414
00:43:49,667 --> 00:43:52,167
bir geçit oluşturuyor.
415
00:43:53,750 --> 00:43:56,250
Ya sizin geldiğiniz solucan deliği?
416
00:43:57,917 --> 00:43:59,500
Deliği bu alet mi yarattı?
417
00:44:00,417 --> 00:44:01,250
Hayır.
418
00:44:02,708 --> 00:44:05,292
Birkaç ay önce,
nükleer santraldeki bir kaza
419
00:44:05,375 --> 00:44:07,083
bir enerji patlaması yaydı.
420
00:44:08,875 --> 00:44:12,292
Ama bu alet de
aynı süreci tekrar edebiliyor.
421
00:44:12,375 --> 00:44:15,375
Bir solucan deliği daha mı
yaratmak istiyorsunuz?
422
00:44:16,750 --> 00:44:18,917
Hâlihazırda olanı yok etmek istiyorum.
423
00:44:22,875 --> 00:44:24,708
Hemen buradan gitmenizi istiyorum.
424
00:44:27,375 --> 00:44:29,208
Bu şehir, cerahat dolu bir yara gibi.
425
00:44:29,917 --> 00:44:32,250
Hepimiz parçasıyız. Bunu değiştirebilirim.
426
00:44:32,333 --> 00:44:34,333
- Cihazınız değiştirebilir.
- Gidin.
427
00:44:35,125 --> 00:44:36,417
Gidin buradan.
428
00:44:52,042 --> 00:44:53,375
Geleceği gördüm.
429
00:44:54,083 --> 00:44:55,542
Ne olacağını biliyorum.
430
00:44:58,042 --> 00:45:01,417
Her şeyi tekrar yoluna koymalıyım.
Sizin de yardımınızla.