1 00:00:08,208 --> 00:00:13,708 CEHENNEM BOŞ, ŞEYTANLAR BURADA! WILLIAM SHAKESPEARE 2 00:01:21,167 --> 00:01:23,292 Hemen geldiğin için sağ ol Egon. 3 00:01:24,917 --> 00:01:27,583 İşçiler bu sabah iki ceset bulmuş. 4 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Daha çocuk bunlar. 5 00:01:35,667 --> 00:01:38,542 Tuhaf. Sanki birileri onlara kostüm giydirmiş. 6 00:01:40,708 --> 00:01:41,542 Tanrım. 7 00:01:56,083 --> 00:02:01,375 ÖNEMLİ BİR YATIRIM HER EV İÇİN NÜKLEER GÜÇ! 8 00:03:29,917 --> 00:03:34,583 NE EKERSEN ONU BİÇERSİN 9 00:03:44,208 --> 00:03:46,417 Tam zamanında, saat gibi. 10 00:03:53,417 --> 00:03:54,792 Nerede kalmıştık? 11 00:03:56,167 --> 00:03:57,833 Einstein-Rosen Köprüsü'nde. 12 00:03:59,250 --> 00:04:00,542 Bir geçit... 13 00:04:01,083 --> 00:04:03,667 Giriş noktası olan bir kara delik 14 00:04:03,750 --> 00:04:06,417 ve çıkış noktası olan beyaz delik arasında 15 00:04:07,542 --> 00:04:11,583 uzay ve zamanı birleştiren bir geçit. 16 00:04:12,833 --> 00:04:15,500 İçinden geçmek, zamanda yolculuk etmektir. 17 00:04:16,792 --> 00:04:17,792 Tik tak. 18 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Düşünce yapımızı ikicilik şekillendirmiştir. 19 00:05:14,542 --> 00:05:17,875 Giriş, çıkış. Beyaz, siyah. İyi, kötü. 20 00:05:17,958 --> 00:05:21,250 Her şey zıddıyla var gibi görünür. 21 00:05:22,750 --> 00:05:24,375 Ama bu yanlıştır. 22 00:05:27,125 --> 00:05:29,792 Triquetra'yı duymuş muydunuz? 23 00:05:31,250 --> 00:05:32,917 Üçlü düğüm. 24 00:05:33,000 --> 00:05:36,375 Hiçbir şey üçüncü bir boyut olmadan tamamlanamaz. 25 00:05:36,458 --> 00:05:39,583 Sadece yukarı ve aşağı yoktur. 26 00:05:40,167 --> 00:05:41,417 Bir de merkez vardır. 27 00:05:42,833 --> 00:05:47,000 Bence Einstein ve Rosen bir şeyi gözden kaçırdı. 28 00:05:51,208 --> 00:05:52,667 "Sic mundus 29 00:05:54,375 --> 00:05:55,958 creatus est." 30 00:05:56,708 --> 00:06:02,250 Bir solucan deliği, sadece iki değil, üç boyutu birbirine bağlar. 31 00:06:02,917 --> 00:06:05,542 Gelecek, günümüz... 32 00:06:07,083 --> 00:06:08,292 ...ve geçmiş. 33 00:07:11,250 --> 00:07:12,083 Helge... 34 00:07:20,917 --> 00:07:21,750 Tanrım. 35 00:07:22,583 --> 00:07:23,875 Şu hâline bak. 36 00:07:27,250 --> 00:07:28,083 Şey... 37 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 İnşaat alanına gittim de. 38 00:07:31,958 --> 00:07:34,167 - Bir şey gördüm... - Çıkar üstünü. 39 00:07:41,792 --> 00:07:43,958 Üstünü çıkar, dedim. 40 00:08:24,375 --> 00:08:25,333 Hadi. 41 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 Burada bekle. 42 00:09:01,500 --> 00:09:05,125 Merhaba oğlum. Yine ne işlere bulaştın bakayım? 43 00:09:05,208 --> 00:09:07,708 - İnşaat alanına gittim. - Ne güzel. 44 00:09:08,167 --> 00:09:09,708 Orada bir şey buldular. 45 00:09:09,792 --> 00:09:12,625 - Ne bulmuşlar? - Yine etrafta gezinmiş. 46 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 Söylesene, ne buldular? 47 00:09:17,292 --> 00:09:19,667 İnşaat alanında polisler vardı. 48 00:09:19,750 --> 00:09:21,625 - Polis mi? - İki ceset. 49 00:09:21,708 --> 00:09:24,917 - İnşaat alanının ortasındaydı. - Ne diyorsun sen? 50 00:09:25,000 --> 00:09:26,250 Çocuklardı galiba. 51 00:09:27,000 --> 00:09:29,667 - Ne? Emin misin? - Evet. 52 00:09:39,333 --> 00:09:40,917 Yalan söylemiyor musun? 53 00:09:57,542 --> 00:09:58,500 Geciktin. 54 00:09:58,583 --> 00:10:01,000 Claudia'nın parası masanın üstünde. 55 00:10:08,583 --> 00:10:11,042 Daha önce böyle bir yanık görmedim. 56 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Fosfor bombası olabilir. 57 00:10:15,125 --> 00:10:18,375 İkisinin de kulaklarının tamamen yok olmuş olması ilginç. 58 00:10:20,833 --> 00:10:23,125 İlginç olan tek şey bu da değil. 59 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 İkisinin boynunda da vardı. 60 00:10:31,917 --> 00:10:34,958 Bu para, 1986 yapımı. 61 00:10:35,542 --> 00:10:36,667 Şaka mı bu? 62 00:10:36,750 --> 00:10:38,542 Dahası da var. Bakın. 63 00:10:39,083 --> 00:10:40,417 Yakadaki küçük etiket. 64 00:10:49,792 --> 00:10:50,958 "Çin malı" mı? 65 00:10:51,792 --> 00:10:53,375 İkisinin giysileri de Çin malı. 66 00:10:55,333 --> 00:10:56,292 Çinliler mi? 67 00:10:57,833 --> 00:11:00,500 Buralardan olmadıkları kesin. Şu oğlan... 68 00:11:01,292 --> 00:11:04,458 Akdenizliye benziyor, Arap da olabilir. 69 00:11:04,542 --> 00:11:06,583 Kızıl saçlı olanı bilmiyorum. 70 00:11:07,542 --> 00:11:09,458 Şu dövme de çok tuhaf. 71 00:11:11,042 --> 00:11:14,458 Daha önce de tuhaf şeyler gördüm 72 00:11:15,417 --> 00:11:17,125 ama en tuhafı kesinlikle bu. 73 00:11:52,792 --> 00:11:54,833 Bir, iki 74 00:11:55,417 --> 00:11:56,292 üç. 75 00:12:00,625 --> 00:12:05,375 Bir, iki, üç, dört, beş... 76 00:12:57,375 --> 00:13:00,333 Nietzsche'nin bengi dönüşü hakkında yazmıştınız. 77 00:13:00,833 --> 00:13:03,792 Genişleyip daralan bir evren hakkında. 78 00:13:06,583 --> 00:13:08,833 Sonsuza dek tekrar eden bir evren. 79 00:13:11,458 --> 00:13:12,750 ZAMANDA YOLCULUK 80 00:13:12,833 --> 00:13:15,417 Bunu görmeyeli uzun zaman olmuştu. 81 00:13:17,708 --> 00:13:21,208 Sadece 500 kopya basılmıştı. 82 00:13:22,125 --> 00:13:24,042 Ay-Güneş döngüsünü yazmışsınız. 83 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 33 yılda bir her şeyin tekrar ettiği döngüyü. 84 00:13:26,458 --> 00:13:28,542 Kozmik açıdan bakıldığında, evet. 85 00:13:29,417 --> 00:13:35,250 Her 33 yılda bir Ay'ın döngüsü Güneş'inkine eşlenir. 86 00:13:36,417 --> 00:13:37,667 Ama 33 sayısı... 87 00:13:38,583 --> 00:13:41,542 ...bundan çok daha fazlasıdır. Her yerde karşımıza çıkar. 88 00:13:42,458 --> 00:13:44,833 İsa, 33 mucize gerçekleştirmiştir. 89 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Meleklerde 33 ayin vardır. 90 00:13:48,500 --> 00:13:51,875 Dante'nin arafta 33, 91 00:13:52,708 --> 00:13:54,750 cennette 33 kantosu vardır. 92 00:13:55,417 --> 00:13:58,542 Şeytanın da hüküm sürmeye başladığı yaş budur. 93 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 İnsan neden böyle bir şey yapar? 94 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Ne? 95 00:14:20,667 --> 00:14:21,500 Öldürür. 96 00:14:23,625 --> 00:14:24,458 Neden? 97 00:14:26,417 --> 00:14:28,458 İçlerinde ne var? Dürtü nereden geliyor? 98 00:14:29,500 --> 00:14:31,708 - Bir insan neden mi katil olur? - Evet. 99 00:14:31,792 --> 00:14:34,042 Katil doğulur mu, olunur mu? 100 00:14:34,125 --> 00:14:37,250 Öncesinden bilebilsek işimiz kolaylaşırdı. 101 00:14:37,792 --> 00:14:39,625 Henüz küçükken hapse atardık. 102 00:14:41,667 --> 00:14:43,500 Yanlış yola sapmadan önce. 103 00:14:45,750 --> 00:14:47,792 İnsan neden katil olur? 104 00:14:56,917 --> 00:14:57,792 Ucube! 105 00:15:00,333 --> 00:15:03,042 - Acelen ne? - Annene ipek çorap mı alacaksın? 106 00:15:04,125 --> 00:15:05,792 Ceplerine bak. 107 00:15:08,750 --> 00:15:11,417 - Bırakın beni! - İstediğin kadar bağır, kimse yok. 108 00:15:22,625 --> 00:15:26,125 O kadar korkma. Babanın yükle parası var. 109 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Şurada biri var. - Uzayalım! 110 00:15:55,958 --> 00:15:57,333 Dur bir dakika. 111 00:16:03,917 --> 00:16:05,333 Buradan biri geçti mi? 112 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 Pijamalı yaşlı bir adam. 113 00:16:09,833 --> 00:16:10,958 İyi misin? 114 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 Kendini savunmalısın yoksa seni rahat bırakmazlar. 115 00:16:16,500 --> 00:16:18,208 Ama benden daha güçlüler. 116 00:16:20,792 --> 00:16:22,667 Bir dahaki sefere ısır onları. 117 00:16:27,292 --> 00:16:32,000 Sonsuz büyüklükte, karanlık bir odada durduğunuzu hayal edin. 118 00:16:32,625 --> 00:16:34,375 Sola doğru ışık tutuyorsunuz. 119 00:16:37,667 --> 00:16:40,792 Bu ışın, aynı yönde 120 00:16:41,500 --> 00:16:43,417 sonsuza dek devam etmeli. 121 00:16:43,500 --> 00:16:48,958 Sağ taraftan geri geleceğini varsaymak için sebep yok. 122 00:16:49,042 --> 00:16:51,125 Ama bir solucan deliği 123 00:16:51,750 --> 00:16:56,792 uzay-zamanın topolojisini değiştirir. 124 00:16:58,458 --> 00:16:59,417 Onu büker. 125 00:17:03,250 --> 00:17:06,250 Hiçbir şey olması gereken yerde kalamaz. 126 00:17:39,458 --> 00:17:42,042 Merhaba, yardımcı olabilir misiniz? 127 00:17:47,625 --> 00:17:49,375 Affedersiniz, buralı değilim de. 128 00:17:49,458 --> 00:17:53,292 - Killinger Sokağı, 61 numarayı arıyorum. - Yaşadığım yer. 129 00:17:53,875 --> 00:17:57,000 Yolun aşağısında, solda kalıyor. 130 00:17:58,083 --> 00:18:00,708 - Bay Egon Tiedemann siz misiniz? - Hayır. 131 00:18:02,875 --> 00:18:03,833 Ne kabayım. 132 00:18:05,375 --> 00:18:06,833 Adım, Agnes Nielsen. 133 00:18:08,708 --> 00:18:10,208 Bu da oğlum, Tronte. 134 00:18:10,292 --> 00:18:12,042 Winden'da yeniyiz. 135 00:18:17,125 --> 00:18:20,250 Tronte? Gelip beyefendiye selam ver. 136 00:18:29,875 --> 00:18:30,792 Merhaba. 137 00:18:35,208 --> 00:18:37,292 Sen Tronte Nielsen misin? 138 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Siz de Agnes Nielsen mısınız? 139 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 Evet. 140 00:18:43,875 --> 00:18:49,375 Geçmişe yolculuk edip babanızla karşılaştığınızı düşünün. 141 00:18:49,708 --> 00:18:51,417 Sizi yaratmadan önce. 142 00:18:52,333 --> 00:18:53,792 Sorumu mazur görün... 143 00:18:55,708 --> 00:18:57,083 ...ama hangi yıldayız? 144 00:18:59,417 --> 00:19:01,292 1953. 145 00:19:02,583 --> 00:19:06,292 Sırf bu karşılaşmayla olacakları değiştirmiş olabilir misiniz? 146 00:19:07,792 --> 00:19:10,208 Bir şeyleri değiştirmek mümkün müdür? 147 00:19:10,292 --> 00:19:11,667 İyi misiniz? 148 00:19:12,333 --> 00:19:17,250 Yoksa zaman, asla yenilmeyen bir canavar mıdır? 149 00:19:25,000 --> 00:19:26,125 Siz ne dersiniz? 150 00:19:26,708 --> 00:19:28,542 Olacakları değiştirebilir miyiz? 151 00:19:28,625 --> 00:19:31,042 Hangi bilim insanına sorsanız hayır, der. 152 00:19:31,458 --> 00:19:33,875 Nedensel determinizme göre bu mümkün değildir. 153 00:19:34,500 --> 00:19:39,333 Ama hayatlarımızda bir rolümüzün olduğuna inanmak, insanın doğasında var. 154 00:19:39,625 --> 00:19:42,167 Bir şeyleri değiştirebileceğimize inanmak. 155 00:19:43,708 --> 00:19:48,625 Hayatım boyunca geçmişi ve geleceği görebilmek için 156 00:19:49,250 --> 00:19:51,417 zamanda yolculuk etmenin hayalini kurdum. 157 00:19:53,208 --> 00:19:54,708 Artık kurmuyor musunuz? 158 00:19:56,083 --> 00:19:57,708 Hayaller değişiyor. 159 00:19:58,500 --> 00:20:00,083 Başka şeyler önem kazanıyor. 160 00:20:00,625 --> 00:20:03,750 Benim yerim ne dünde ne de yarında. 161 00:20:05,125 --> 00:20:06,333 Tam burada. 162 00:20:07,792 --> 00:20:08,625 Şu anda. 163 00:20:15,208 --> 00:20:16,500 Yardımcı olabilir miyim? 164 00:20:21,542 --> 00:20:22,917 Saat mi arıyorsunuz? 165 00:20:27,000 --> 00:20:28,333 H. G. Tannhaus siz misiniz? 166 00:20:33,500 --> 00:20:34,750 Bu H. G. Tannhaus mu? 167 00:20:42,875 --> 00:20:45,250 Hayır, belli ki aynı adam değilim. 168 00:20:51,000 --> 00:20:51,917 Hangi yıldayız? 169 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Hangi yıl? 170 00:20:55,333 --> 00:20:56,792 1953. 171 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 1953. 172 00:21:07,667 --> 00:21:10,167 Stalin öldü. İngiltere'nin kraliçesi var. 173 00:21:10,875 --> 00:21:12,667 Nanga Parbat'a çıkıldı. 174 00:21:13,625 --> 00:21:16,125 Şu an kesinlikle 1953'teyiz. 175 00:21:16,792 --> 00:21:19,667 İmkânsız. Mümkün değil. 176 00:21:21,292 --> 00:21:22,458 33 sayısı. 177 00:21:23,542 --> 00:21:26,500 Bunun, üç boyutlu solucan deliğinin düzlemleri arasındaki 178 00:21:26,583 --> 00:21:29,042 yıl farkı olabileceğini yazmıştınız. 179 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 Bu sadece bir teori. 180 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 Tabii konunun temeli de olabilir. 181 00:21:42,250 --> 00:21:43,292 Gel kızım. 182 00:21:45,125 --> 00:21:46,167 Gel. 183 00:21:57,625 --> 00:22:01,125 Geç kaldın. Zamanında gelmeni söylemiştim. 184 00:22:01,208 --> 00:22:04,208 Claudia, parayı evde unuttum. 185 00:22:04,792 --> 00:22:06,333 Sonra getiririm. 186 00:22:08,458 --> 00:22:09,292 İçeri gel. 187 00:22:17,958 --> 00:22:20,125 1'DEN 100'E 188 00:22:37,833 --> 00:22:38,667 Yanlış. 189 00:22:40,042 --> 00:22:41,042 Yanlış. 190 00:22:42,667 --> 00:22:43,500 Yanlış. 191 00:22:46,667 --> 00:22:50,875 Üst katta iki oda, bir de küçük mutfak var. 192 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 Maalesef tesisatçı henüz gelemedi. 193 00:22:53,583 --> 00:22:56,125 Üst katın suyu pek tazyikli akmıyor. 194 00:22:57,500 --> 00:22:59,542 Bu da kızım Claudia. 195 00:22:59,625 --> 00:23:00,875 Claudia, merhaba, de. 196 00:23:01,333 --> 00:23:02,167 Merhaba. 197 00:23:03,083 --> 00:23:04,417 Agnes Nielsen. 198 00:23:06,333 --> 00:23:07,167 Tronte? 199 00:23:07,875 --> 00:23:09,583 - Ben Tronte. - Claudia. 200 00:23:09,667 --> 00:23:12,625 Köpeğimiz, Gretchen. Umarım köpeklerle aranız iyidir. 201 00:23:13,833 --> 00:23:15,708 Kocam eve pek uğramaz. 202 00:23:15,792 --> 00:23:17,333 Kendisi polistir. 203 00:23:17,417 --> 00:23:21,542 Bazen tüm kasabadan sorumlu olduğunu düşünüyor gibi geliyor. 204 00:23:23,292 --> 00:23:24,500 Sizin kocanız? 205 00:23:25,917 --> 00:23:28,792 - Vefat etti. - Amacım sizi... 206 00:23:29,583 --> 00:23:31,292 Düşünmeden konuştum. 207 00:23:32,625 --> 00:23:34,458 Çok özür dilerim. 208 00:23:39,125 --> 00:23:41,250 Üst kattaki odaları görmek ister misiniz? 209 00:23:44,583 --> 00:23:47,375 Claudia, daha sonra arkadaşına mahalleyi gezdirsene. 210 00:23:57,208 --> 00:23:58,042 Buyurun. 211 00:24:02,042 --> 00:24:03,250 Doktor çağırayım mı? 212 00:24:10,875 --> 00:24:13,792 - Merhaba. - Merhaba Ines. Merhaba Jana. 213 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 Babamın saatini almaya geldim, hazır mı? 214 00:24:19,333 --> 00:24:20,167 Bakalım... 215 00:24:21,917 --> 00:24:24,417 Kahnwald, Kahnwald... 216 00:24:25,000 --> 00:24:25,833 Kahnwald. 217 00:24:26,458 --> 00:24:29,167 Al bakalım Ines. Artık gayet düzgün çalışıyor. 218 00:24:30,958 --> 00:24:33,125 Polis bu sabah ne buldu, duydunuz mu? 219 00:24:33,875 --> 00:24:36,500 Hayır, ama söyleyeceksin galiba. 220 00:24:37,042 --> 00:24:38,958 Jana, öğretmenler odasında duymuş. 221 00:24:39,708 --> 00:24:41,042 Meraktan çatlayacağım. 222 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 Anne? 223 00:24:43,750 --> 00:24:46,417 Doppler'ın inşaat alanında iki ceset bulmuşlar. 224 00:24:46,500 --> 00:24:49,250 İki küçük çocuk. Uzaylılar tarafından kaçırılmışlar. 225 00:24:49,333 --> 00:24:51,792 - Deney yapmak için. - Ne dedin? 226 00:24:53,875 --> 00:24:55,083 Uzaylılar hakkında mı? 227 00:24:56,000 --> 00:24:57,417 Hayır, çocuklar hakkında. 228 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Polis bu sabah iki çocuk cesedi buldu. 229 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 Uranyum füzyonunun keşfi 230 00:25:27,208 --> 00:25:30,167 insanlık tarihinde yeni bir çağ başlattı. 231 00:25:31,208 --> 00:25:34,333 Mantık çağı, 232 00:25:34,417 --> 00:25:35,792 nesnellik çağı, 233 00:25:35,875 --> 00:25:38,083 ve insanoğlunun doğaya hükmedişi. 234 00:25:38,167 --> 00:25:40,125 GELECEĞİN ENERJİSİ 235 00:25:43,167 --> 00:25:46,958 Nötron bazlı füzyondan 236 00:25:47,042 --> 00:25:49,958 nükleer reaktörlerde ekonomik olarak faydalanarak 237 00:25:50,042 --> 00:25:53,083 bu olağanüstü şeyi yararlı hâle getirebiliriz. 238 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Zerre kadar bir atom... 239 00:25:56,542 --> 00:25:58,000 ...dünyayı değiştirebilir. 240 00:25:59,208 --> 00:26:03,833 İlk Alman nükleer enerji santralini işte buraya kuracağız. 241 00:26:03,917 --> 00:26:09,708 Bölge halkının uzun soluklu istikrar ve refahını sağlayacağız. 242 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 DUR OLAY MAHALLİ - YAKLAŞMA 243 00:26:14,958 --> 00:26:18,208 Arazideki bütün işçilerin listesini istiyorum. 244 00:26:18,750 --> 00:26:20,083 Bunun amacı ne? 245 00:26:20,667 --> 00:26:24,458 Santralin inşasıyla kimin derdinin olduğunu araştırmalısınız. 246 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Santral mi? 247 00:26:25,875 --> 00:26:29,000 Demin, inşaat izni konusunda belediyeyle görüştüm 248 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 ve bir gün öncesinde 249 00:26:30,833 --> 00:26:34,833 inşaat alanında iki çocuğun cesedi ortaya çıktı. 250 00:26:37,417 --> 00:26:39,708 Sizce onları oraya kim koymuş olabilir? 251 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Elektrik santralcileri. 252 00:26:47,750 --> 00:26:49,000 Bana inanmıyorsunuz. 253 00:26:50,000 --> 00:26:54,417 Bu santral inşa edilirse bir devrim gerçekleşecek. 254 00:26:55,833 --> 00:26:57,750 Değişen sadece Winden olmayacak. 255 00:26:58,167 --> 00:26:59,250 Nükleer enerji 256 00:27:00,167 --> 00:27:03,458 tüm ulusu geliştirecek ve zenginleştirecek. 257 00:27:04,000 --> 00:27:05,583 Ama değişiklik demek bu. 258 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 Eskiler, yenilere yol vermeli. 259 00:27:07,750 --> 00:27:09,542 Bu da herkesin hoşuna gitmiyor. 260 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 Elektrik santrali işletmecilerinin listesini size gönderirim. 261 00:27:16,375 --> 00:27:17,417 Göreceksiniz. 262 00:27:17,500 --> 00:27:19,458 Başlı başına bir komplo bu. 263 00:27:54,125 --> 00:27:56,958 Bunlar da mağaralarımız. İlerisine gitmemiz yasak. 264 00:27:57,042 --> 00:27:59,750 Bazen yine de gideriz. Cesaretimizi kanıtlamak için. 265 00:28:01,042 --> 00:28:01,958 Cesaret mi? 266 00:28:05,042 --> 00:28:05,875 Tabii. 267 00:28:07,417 --> 00:28:09,917 Senin artık eve gitmen gerekmiyor mu? 268 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 Hâlâ bir mark borcun var. 269 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 Hadi, gidelim. 270 00:28:16,458 --> 00:28:17,958 Sonunda ondan kurtulduk. 271 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Hadi. 272 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Gretchen! Gretchen, buraya gel! 273 00:28:55,625 --> 00:28:58,667 - Çocuklardan biri benim oğlum mu? - Size yardımcı olamam. 274 00:28:58,750 --> 00:29:00,458 Benim oğlum mu, bilmek istiyorum! 275 00:29:00,542 --> 00:29:02,208 - Sakin olun! - Bırak beni! 276 00:29:02,292 --> 00:29:03,500 Ne oluyor burada? 277 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 Bu sabah bulduğunuz iki çocuğun görünüşü nasıldı? 278 00:29:07,917 --> 00:29:11,042 Nasıl çocuklardı? Biri kumral, 11 yaşında mı? 279 00:29:11,125 --> 00:29:13,292 - Neden bilmek istiyorsunuz? - Oğlum... 280 00:29:13,375 --> 00:29:17,583 Oğlum kayıp. İkisinden birinin o olup olmadığını öğrenmek istiyorum. 281 00:29:18,792 --> 00:29:19,833 Adı, Mikkel. 282 00:29:20,250 --> 00:29:22,083 11 yaşında. Kumral, mavi gözlü. 283 00:29:22,167 --> 00:29:24,375 Şu boylarda, yanımda fotoğrafı var. 284 00:29:24,458 --> 00:29:26,417 - Siktir, ceketim! - Sarhoş bu. 285 00:29:28,833 --> 00:29:29,667 Hayır. 286 00:29:30,292 --> 00:29:34,708 Biri esmer, kahverengi gözlü. Yabancı. Diğeri biraz daha uzun, kızıl saçlı. 287 00:29:34,792 --> 00:29:36,542 Üçüncü bir çocuk yok, değil mi? 288 00:29:37,500 --> 00:29:39,917 Kayıp ihbarında bulundunuz mu? 289 00:29:40,000 --> 00:29:42,167 Helge Doppler diye birini tanıyor musunuz? 290 00:29:42,250 --> 00:29:45,000 - Bernd Doppler'ın oğlu mu? - Hayır. Yaşlı, 70'lerinde. 291 00:29:46,042 --> 00:29:47,708 İhtiyar olan, Bernd Doppler. 292 00:29:50,583 --> 00:29:52,375 Santralden Bernd Doppler mı? 293 00:29:54,417 --> 00:29:56,750 - Bernd, Helge'nin babası. - Doğru. 294 00:29:59,667 --> 00:30:00,750 Durun. Bekleyin! 295 00:30:07,083 --> 00:30:08,042 Siz... 296 00:30:09,833 --> 00:30:12,250 Neden zamanla bu kadar ilgileniyorsunuz? 297 00:30:12,458 --> 00:30:14,500 Değiştirebilir miyim, merak ediyorum. 298 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 Her şeyin bir amacı varsa... 299 00:30:17,542 --> 00:30:19,333 ...bu amaca kim karar veriyor? 300 00:30:21,292 --> 00:30:22,125 Tesadüf mü? 301 00:30:24,333 --> 00:30:25,250 Tanrı mı? 302 00:30:26,000 --> 00:30:27,208 Yoksa biz mi? 303 00:30:27,292 --> 00:30:29,125 Eylemlerimizde hür müyüz? 304 00:30:30,750 --> 00:30:33,875 Yoksa hepsi sonsuz bir döngüde baştan mı yaratılıyor? 305 00:30:35,792 --> 00:30:39,625 Doğaya karşı gelemediğimizden uzay-zamanın köleleri miyiz? 306 00:30:53,417 --> 00:30:55,583 - Egon. - Ne? 307 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 - Geldiler. - Kim? 308 00:30:57,458 --> 00:30:59,542 Odalar için arayan kadın. 309 00:30:59,625 --> 00:31:01,458 Tuhaf ama bence iyi biri. 310 00:31:02,000 --> 00:31:03,583 Sanırım odaları tutacak. 311 00:31:18,625 --> 00:31:20,375 Kötü bir şey mi oldu? 312 00:31:22,542 --> 00:31:24,542 Hayır, şey... 313 00:31:28,292 --> 00:31:29,417 Her şey yolunda. 314 00:31:31,875 --> 00:31:32,792 Bayan Nielsen? 315 00:31:36,250 --> 00:31:39,083 Bayan Nielsen. Egon Tiedemann, kocam. 316 00:31:40,208 --> 00:31:41,042 Merhaba. 317 00:31:42,083 --> 00:31:42,917 Merhaba. 318 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Karınız sizden çok bahsetti. 319 00:31:50,542 --> 00:31:52,625 - Çok hoş bir eviniz var. - Sağ olun. 320 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 Bugün mü geldiniz? 321 00:31:58,292 --> 00:32:01,875 Onca yer varken neden Winden'a geldiğinizi sorabilir miyim? 322 00:32:02,333 --> 00:32:03,792 Sorguyu keser misin? 323 00:32:04,542 --> 00:32:06,958 Kocam polistir, merak etmeden duramıyor. 324 00:32:10,167 --> 00:32:11,583 Büyükannem Winden'lı. 325 00:32:11,667 --> 00:32:13,667 Bu kasabadan bahseder dururdu. 326 00:32:15,000 --> 00:32:16,833 Büyükannenizin adı neydi acaba? 327 00:32:18,583 --> 00:32:19,708 Baba! 328 00:32:20,500 --> 00:32:22,417 Gretchen ormanda kayboldu! 329 00:32:23,042 --> 00:32:26,208 - Bir anda ortalıktan kayboldu! - Sakin ol, ne olduğunu anlat. 330 00:32:26,292 --> 00:32:29,375 Tronte'ye ormanı gösteriyordum. Kasabaya inen yolu. 331 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 Gretchen yanımızdaydı, sonra birden kayboldu. 332 00:32:32,125 --> 00:32:33,000 Helge nerede? 333 00:32:34,708 --> 00:32:36,500 - Belki Gretchen onunladır. - Evet. 334 00:32:37,125 --> 00:32:40,250 - Öyle olmalı. - Gidip onunla mı, bakar mısın? 335 00:32:43,750 --> 00:32:46,458 - Zaten Doppler'lara gidecektim. - Egon... 336 00:32:47,542 --> 00:32:50,917 Agnes'le Tronte'yi yemeğe davet ettim. Yine geç kalma, olur mu? 337 00:32:54,917 --> 00:32:59,833 Zaman döngülerinin nedensellik ilkesinde büyük etkisi vardır. 338 00:33:02,500 --> 00:33:05,167 Sebep ve sonuç arasındaki ilişkide. 339 00:33:07,208 --> 00:33:11,208 Bir solucan deliği olduğu sürece kapalı bir zaman döngüsü vardır. 340 00:33:11,292 --> 00:33:13,833 Onun içinde de her şey birbirine bağlıdır. 341 00:33:14,333 --> 00:33:17,542 Yalnızca geçmiş, geleceği etkilemez. 342 00:33:21,583 --> 00:33:24,625 Gelecek de geçmişi etkiler. 343 00:33:25,292 --> 00:33:28,417 Tavuk mu yumurtadan, yumurta mı tavuktan sorusu gibi. 344 00:33:32,292 --> 00:33:35,708 Hangisinin önce geldiğini artık söyleyemiyoruz. 345 00:33:38,875 --> 00:33:41,958 Her şey birbiriyle ilişkilidir. 346 00:33:58,417 --> 00:33:59,375 Baksana. 347 00:34:09,333 --> 00:34:10,917 Helge Doppler sensin, değil mi? 348 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Evet. Ne oldu ki? 349 00:34:18,333 --> 00:34:19,208 Şuna bak. 350 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Bunu daha önce gördün mü? 351 00:34:29,292 --> 00:34:30,125 Hayır. 352 00:34:36,958 --> 00:34:38,667 Aradığınız adamı buldunuz mu? 353 00:34:40,292 --> 00:34:41,125 Evet. 354 00:34:45,583 --> 00:34:47,208 Üzgün görünüyorsunuz. 355 00:34:49,542 --> 00:34:51,042 Kutunda ne var? 356 00:35:02,750 --> 00:35:04,125 Onları sen mi öldürdün? 357 00:35:08,208 --> 00:35:11,000 Hey. Sen mi öldürdün diye sordum. 358 00:35:13,583 --> 00:35:16,625 Gökyüzünden düşüyorlar. Öylece düşüyorlar. 359 00:35:17,458 --> 00:35:18,917 Ben sadece topluyorum. 360 00:35:20,750 --> 00:35:22,792 Ölünce çok güzel oluyorlar. 361 00:35:33,500 --> 00:35:35,542 Ama bir şeyleri öldüreceksin. 362 00:35:38,125 --> 00:35:39,417 Şantiyedeki iki çocuğu. 363 00:35:43,833 --> 00:35:44,750 Kardeşimi. 364 00:35:50,583 --> 00:35:51,500 Oğlumu. 365 00:35:53,250 --> 00:35:54,625 Şimdi değil, gelecekte. 366 00:35:58,667 --> 00:36:01,208 Ama bunu değiştirebilirim. 367 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Geçmişi değiştirebilirim. 368 00:36:04,250 --> 00:36:05,292 Geleceği de. 369 00:36:06,458 --> 00:36:08,292 İmdat! 370 00:36:08,375 --> 00:36:10,208 Sen olmazsan hiçbiri yaşanmaz. 371 00:36:13,208 --> 00:36:14,167 Hayır! 372 00:37:46,250 --> 00:37:49,333 - Bayan Doppler birazdan gelir. - Teşekkür ederim. 373 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 İyi günler Bayan Doppler. 374 00:38:07,375 --> 00:38:08,833 Kocam evde değil. 375 00:38:09,292 --> 00:38:10,125 Ben... 376 00:38:10,667 --> 00:38:13,250 Ben, Gretchen'ı arıyordum. 377 00:38:14,708 --> 00:38:15,542 Köpeğimiz. 378 00:38:16,458 --> 00:38:18,958 - Belki Helge eve getirmiştir. - Getirmedi. 379 00:38:19,042 --> 00:38:21,333 Eve hayvan getirmesine izin vermeyiz. 380 00:38:24,375 --> 00:38:25,792 Acaba nerede olabilir? 381 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 Burada değil. 382 00:38:29,875 --> 00:38:31,375 Başka bir şey var mı? 383 00:38:32,083 --> 00:38:33,708 Yok, sağ olun. 384 00:38:35,042 --> 00:38:36,833 Rahatsız ettim, kusura bakmayın. 385 00:38:38,833 --> 00:38:40,792 Köpek gelirse... 386 00:38:43,458 --> 00:38:44,417 İyi günler. 387 00:38:52,167 --> 00:38:53,333 Helge? 388 00:38:56,000 --> 00:38:56,833 Helge! 389 00:41:36,500 --> 00:41:40,458 Hayatlarımız birbirine bağlıdır. 390 00:41:41,667 --> 00:41:44,917 Bir kader, diğerine bağlıdır. 391 00:41:46,667 --> 00:41:49,042 Amellerimizden her biri 392 00:41:49,125 --> 00:41:52,083 önceki bir amele cevap niteliğindedir. 393 00:41:52,833 --> 00:41:54,458 Sebep ve sonuç. 394 00:41:55,375 --> 00:41:57,875 Sonsuz bir danstan başka bir şey değil. 395 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 KAYIP 396 00:42:10,083 --> 00:42:13,792 Her şey, her şeye bağlıdır. 397 00:42:26,708 --> 00:42:29,042 Ama bu sadece bir teori. 398 00:42:33,292 --> 00:42:38,417 İçimden bir ses, başka bir sebeple burada olduğunuzu söylüyor. 399 00:42:39,292 --> 00:42:42,458 Kitabınızdaki her şeyin doğru olduğunu söylesem? 400 00:42:42,958 --> 00:42:44,583 Zamanda yolculuğun mümkün olduğunu. 401 00:42:44,667 --> 00:42:47,542 Solucan deliklerinin, yer çekimsel itici güçlerle oluşumu 402 00:42:47,625 --> 00:42:49,083 teoriden ibaret değil. 403 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 Böyle bir delik var. Winden'da. 404 00:42:56,625 --> 00:42:58,250 Ben gelecekten geldim. 405 00:43:08,583 --> 00:43:11,583 Solucan deliğinden geçerek 1986 yılına geldim. 406 00:43:28,542 --> 00:43:30,792 Bunu... Bunu nereden buldunuz? 407 00:43:31,333 --> 00:43:32,208 Bozuk. 408 00:43:32,875 --> 00:43:34,083 Tamir etmeniz gerek. 409 00:43:34,667 --> 00:43:36,083 Bunu yapamam. 410 00:43:37,292 --> 00:43:40,292 Bunlar baş harfleriniz değil mi? Bunu siz yapmışsınız. 411 00:43:40,542 --> 00:43:44,083 Bu alet, uzay ve zamanda yolculuğu mümkün mü kılıyor? 412 00:43:45,083 --> 00:43:46,750 Solucan deliği mi oluşturuyor? 413 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 33 yıl geçmişe ve 33 yıl geleceğe gidilebilen 414 00:43:49,667 --> 00:43:52,167 bir geçit oluşturuyor. 415 00:43:53,750 --> 00:43:56,250 Ya sizin geldiğiniz solucan deliği? 416 00:43:57,917 --> 00:43:59,500 Deliği bu alet mi yarattı? 417 00:44:00,417 --> 00:44:01,250 Hayır. 418 00:44:02,708 --> 00:44:05,292 Birkaç ay önce, nükleer santraldeki bir kaza 419 00:44:05,375 --> 00:44:07,083 bir enerji patlaması yaydı. 420 00:44:08,875 --> 00:44:12,292 Ama bu alet de aynı süreci tekrar edebiliyor. 421 00:44:12,375 --> 00:44:15,375 Bir solucan deliği daha mı yaratmak istiyorsunuz? 422 00:44:16,750 --> 00:44:18,917 Hâlihazırda olanı yok etmek istiyorum. 423 00:44:22,875 --> 00:44:24,708 Hemen buradan gitmenizi istiyorum. 424 00:44:27,375 --> 00:44:29,208 Bu şehir, cerahat dolu bir yara gibi. 425 00:44:29,917 --> 00:44:32,250 Hepimiz parçasıyız. Bunu değiştirebilirim. 426 00:44:32,333 --> 00:44:34,333 - Cihazınız değiştirebilir. - Gidin. 427 00:44:35,125 --> 00:44:36,417 Gidin buradan. 428 00:44:52,042 --> 00:44:53,375 Geleceği gördüm. 429 00:44:54,083 --> 00:44:55,542 Ne olacağını biliyorum. 430 00:44:58,042 --> 00:45:01,417 Her şeyi tekrar yoluna koymalıyım. Sizin de yardımınızla.