1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 ....:BLACK GOLD:.... 2 00:00:24,292 --> 00:00:25,958 اب یہ مضحکہ خیز نہیں ہے. 3 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Katharina؟ 4 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 Ulrich؟ 5 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 اب یہ مضحکہ خیز نہیں ہے. 6 00:00:55,667 --> 00:00:56,958 مدد! 7 00:00:57,750 --> 00:00:59,042 مدد! 8 00:01:00,667 --> 00:01:01,833 مدد! 9 00:01:23,792 --> 00:01:24,958 یہ صرف ایک خواب تھا. 10 00:01:26,917 --> 00:01:28,542 سب کچھ ٹھیک ہے. 11 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 سب کچھ ٹھیک ہے. 12 00:03:16,792 --> 00:03:17,875 ایک مردہ لڑکے... 13 00:03:17,958 --> 00:03:18,792 لاپتہ 14 00:03:18,875 --> 00:03:20,500 ... تین لاپتہ بچے. 15 00:03:20,583 --> 00:03:23,792 ہم تلاش کو وسیع کر رہے ہیں. میں چاہتا ہوں کہ آپ ہر دروازے پر دستک دیں. 16 00:03:24,417 --> 00:03:26,292 رہائشی علاقوں کے ساتھ شروع کریں 17 00:03:26,293 --> 00:03:29,292 بچوں کو آخری بار دیکھا گیا تھا کے قریب. 18 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 میں چاہتا ہوں کہ آپ سب سے سوال کریں. ہر کوئی. 19 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 کسی نے کچھ دیکھا ہوگا. 20 00:03:34,583 --> 00:03:36,917 ضلع میں دیگر محکموں کے ساتھ تعاون 21 00:03:37,000 --> 00:03:39,417 میں بھی آپ کو آرکائیوز تلاش کرنا چاہتا ہوں 22 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 پچھلے 50 سالوں میں گھومنے کے ارد گرد اور اسی طرح کا معاملات. 23 00:03:43,167 --> 00:03:46,708 یہاں تک کہ اگر ایک بچہ صرف 24 گھنٹوں تک غائب ہو گیا تو میں جاننا چاہتا ہوں. 24 00:03:47,667 --> 00:03:49,524 میں آپ سب کو ڈبل شفٹوں کا کام کرنا چاہتا ہوں. 25 00:03:49,525 --> 00:03:51,583 اس شہر میں کوئی پتھر چھوڑ کر چھوڑ دو. 26 00:03:51,958 --> 00:03:54,042 ہر ایک تہھانے تلاش کریں. 27 00:03:54,125 --> 00:03:56,667 ہر کسی کو کسی طرح کی کسی قسم کا پتہ چلتا ہے. 28 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 ہمیں صرف اسے تلاش کرنا ہوگا. 29 00:04:00,500 --> 00:04:02,917 تم نے کیسے اور والد صاحب سے ملاقات کی؟ 30 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 اسپتال میں. 31 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 میں 14 تھا. 32 00:04:18,792 --> 00:04:20,917 تمہارے والد کو ٹوٹا ہوا ٹانگ تھا. 33 00:04:26,167 --> 00:04:27,875 اور میں خراب مزاج میں تھا. 34 00:04:29,083 --> 00:04:30,667 وہ کیسا تھا؟ 35 00:04:32,042 --> 00:04:33,208 پہلے. 36 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 اس سے پہلے کہ وہ بیمار ہو. 37 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 وہ تھا... 38 00:04:41,542 --> 00:04:42,708 مختلف 39 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 آپ کبھی نہیں جانتے تھے کہ اگر وہ سنجیدگی سے یا نہیں. 40 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 ماں... 41 00:05:01,667 --> 00:05:02,667 جی ہاں؟ 42 00:05:11,167 --> 00:05:12,458 کچھ نہیں 43 00:05:28,542 --> 00:05:30,375 تحقیقات 44 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 ہوا ہوا (12) غائب ہو جاتا ہے 45 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 موڈل نیلسن لاپتہ ہیں 46 00:05:43,292 --> 00:05:45,542 وہ عام طور پر گھر آیا کب؟ 47 00:05:46,542 --> 00:05:48,625 وہ آج کے روز باڑنے والی کلاسوں میں جاتا ہے. 48 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 اور وہ صرف چھ سال بعد گھر جاتا ہے. 49 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 جب وہ سات دن تک گھر نہیں آتی تو مجھے پتہ تھا کہ کچھ غلط تھا. 50 00:05:57,375 --> 00:05:59,042 اور اپ کا شوہر؟ 51 00:05:59,125 --> 00:06:00,792 وہ کہاں تھا 52 00:06:00,875 --> 00:06:02,917 وہ گھر تھا. ہمارے ساتھ، وہ... 53 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 ہم تینوں موڈوں کا انتظار کر رہے تھے. Tronte، Ulrich اور I. 54 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 55 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 اسکول. 56 00:06:32,542 --> 00:06:34,542 نہیں، تم کہیں نہیں جا رہے ہو. 57 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 کیا یہ ہمیشہ کے لئے جانا چاہئے؟ 58 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 ہمیں یہاں بند کر دیا ہے؟ 59 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 بند کر دیا؟ 60 00:06:40,792 --> 00:06:43,417 تمہارا بھائی صرف چار دن غائب ہو گیا ہے. 61 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 وہ واپس نہیں آ رہا ہے کیونکہ ہم ارد گرد بیٹھے ہیں. 62 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 یہاں آو اور مجھ سے بات کرو! 63 00:06:52,875 --> 00:06:55,250 میں دوسروں کو نہیں چھوڑ سکتا. انہیں مجھے ضرورت ہے. 64 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 کون آپ کی ضرورت ہے؟ 65 00:06:57,667 --> 00:06:58,750 کھیل... 66 00:06:59,917 --> 00:07:01,458 میں نے سوچا کہ اسے منسوخ کردیا گیا تھا. 67 00:07:01,542 --> 00:07:04,750 نہیں! مسٹر نے کہا کہ یہ بہتر ہوگا کہ لوگوں کو ایک وقفے دینے کا موقع ملے، 68 00:07:04,833 --> 00:07:06,667 لہذا وہ کسی اور کے بارے میں سوچ سکتے ہیں. 69 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 زبردست. 70 00:07:09,792 --> 00:07:12,208 لہذا سب لوگ صرف اپنے بارے میں سوچ رہے ہیں. 71 00:07:12,292 --> 00:07:14,083 آپ مختلف نہیں ہیں! 72 00:07:14,167 --> 00:07:16,625 کیا تم نے گزشتہ بار ان دنوں ہمارے بارے میں سوچ لیا تھا؟ 73 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 یہ کافی ہے! 74 00:07:18,917 --> 00:07:21,958 اور آپ کو یہ کتنا نقصان دہ چیزوں میں سے زیادہ سے زیادہ ڈال دیا جائے گا؟ 75 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 - اس کا یہ مطلب نہیں تھا کہ یہ پسند ہے. - ہاں میں نے کیا! میرا مطلب یہ تھا کہ. 76 00:07:25,417 --> 00:07:27,000 یہ اتنا گڑبڑ ہے! 77 00:07:27,083 --> 00:07:29,177 ہر ایک میکک کا انتظار کر رہا ہے کہ اس دروازے کے ذریعے واپس آئے، 78 00:07:29,178 --> 00:07:31,208 جیسا کہ کچھ نہیں ہوا. 79 00:07:31,292 --> 00:07:33,042 والد اب بھی گھر آنے کی ہمت نہیں کرتا! 80 00:07:33,542 --> 00:07:36,625 اور کوئی بھی ہمارے بارے میں گندگی نہیں دیتا. - یہ سچ نہیں ہے. 81 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 لیکن ایک بار، یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے، مرتا. 82 00:07:40,583 --> 00:07:42,042 تم اتنی اندھی ہو 83 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 ہر کوئی اسے سوچ رہا ہے، لیکن کوئی بھی اس کی ہمت نہیں ہے. 84 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 مکیکل مر گیا ہے! 85 00:07:59,917 --> 00:08:01,250 اوہ، شٹ 86 00:08:50,042 --> 00:08:53,208 میموگرافی اسکریننگ مرکز 87 00:09:39,167 --> 00:09:43,083 سگنل کی پیروی کرو! 88 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 89 00:10:46,167 --> 00:10:47,958 تم سب کیسے اٹھ رہے ہو؟ 90 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 کبرارینا، بچوں؟ 91 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 ماں کہاں ہے 92 00:10:57,542 --> 00:10:58,667 سو رہا ہے 93 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 وہ گولیاں لے رہی ہے. 94 00:11:04,917 --> 00:11:06,625 جب مڈ واپس آ گیا تو، 95 00:11:06,708 --> 00:11:08,292 کیا کوئی شک نہیں تھا؟ 96 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 کیا مثال کے طور پر کچھ ہے؟ 97 00:11:10,458 --> 00:11:11,458 ایگون؟ 98 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon ایک بیوقوف تھا. 99 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 وہ صرف ریٹائرڈ کرنا چاہتا تھا، وہ سب کچھ چاہتا تھا. 100 00:11:17,167 --> 00:11:19,458 ہم نے جنگل میں پایا ہے کہ مردہ لڑکے... 101 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 وہ جیسے 80s میں کپڑے پہنچا تھا. 102 00:11:24,375 --> 00:11:27,542 شاید یہ سب کچھ ہے جو اس کے ساتھ کیا ہوا ہے. 103 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 شاید یہ سب دوبارہ ہو رہا ہے. 104 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 شاید یہ وہی مجرم ہے. 105 00:11:33,000 --> 00:11:35,042 آپ کہاں رات کے موڈوں کو غائب ہو گئے تھے؟ 106 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 ماں نے کہا آپ گھر میں تھے. لیکن مجھے یاد ہے، تم نہیں تھے. 107 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 آپ وہاں رات کے کھانے کے لئے نہیں تھے. 108 00:11:42,333 --> 00:11:44,292 تم اس رات دیر تک گھر نہیں آو. 109 00:11:49,167 --> 00:11:51,583 ماں پورے وقت گھڑی رہی تھی. 110 00:11:52,167 --> 00:11:53,167 پھر کچھ وقت... 111 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 اس نے دعا کی. 112 00:11:57,417 --> 00:11:58,667 بہت نرمی 113 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 اور تم وہاں نہیں تھے 114 00:12:01,292 --> 00:12:02,458 تم کہاں تھے؟ 115 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 کیا تم نے مجھے ابھی تک شکست دی ہے؟ 116 00:12:11,333 --> 00:12:13,417 میں نے بہت سی غلطیوں کی ہے، 117 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 لیکن آپ اس طرح بھی ایک چیز سوچ سکتے ہیں... 118 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 جب آپ پانچ دن قبل تھے، جب میککیل غائب ہوگئی؟ 119 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 وہ یہاں تھا 120 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 اور کہاں ہو گا 121 00:12:54,833 --> 00:12:57,167 تم نے ان اعداد و شماروں پر کس طرح دو جنگجو! 122 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 یہ کرسمس تھی. 123 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 124 00:13:03,792 --> 00:13:07,042 آپ دو باکسروں کی طرح ایک دوسرے پر جا رہے ہیں. 125 00:13:08,417 --> 00:13:11,417 مڈل کمرے میں گلاس ٹیبل میں پھٹ گیا. 126 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 ایک خوفناک فلم کی طرح بہت خون تھا. 127 00:13:14,542 --> 00:13:16,042 لیکن آخر میں... 128 00:13:16,583 --> 00:13:18,542 یہ صرف ایک چھوٹا سا کٹ بن گیا. 129 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 اس کے ٹھوس پر. 130 00:13:21,083 --> 00:13:23,417 تم نے اپنے آپ کو بیوقوف بنا دیا. 131 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 یہ آپ کیسے تھے. 132 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 ایک منٹ نے آپ کو ایک دوسرے سے نفرت سے نفرت، 133 00:13:28,417 --> 00:13:30,292 اگلے منٹ آپ بہترین دوست تھے. 134 00:13:31,292 --> 00:13:32,708 ماں، آپ نے کیوں جھوٹ بولا؟ 135 00:13:34,083 --> 00:13:36,167 والد شام میں گھر نہیں تھا. 136 00:13:36,250 --> 00:13:38,417 آپ نے مثال کے طور پر کہا کہ پھر ہمارا باپ ہمارے ساتھ تھا. 137 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 میں نے ریکارڈنگ سن لیا. تو تم کیوں جھوٹ بولا؟ 138 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 کیا آپ جانتے تھے کہ میں آپ کے والد کو چھوڑنا چاہتا ہوں؟ 139 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 اس سے پہلے یہ ہوا. 140 00:13:55,292 --> 00:13:56,875 وہ ایک معاملہ تھا. 141 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 یہ پہلا نہیں تھا. 142 00:14:01,000 --> 00:14:04,042 اور رات کے موڈوں نے غائب کیا... 143 00:14:04,917 --> 00:14:06,500 وہ اس کے ساتھ تھا. 144 00:14:07,667 --> 00:14:11,375 جب آپ کا بھائی غائب ہوا تو وہ دوسری عورت سے سو رہی تھی. 145 00:14:15,958 --> 00:14:17,792 کیا تم جانتے ہو وہ کون تھی 146 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 کلاہیا. 147 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 کلاڈیا ٹائیڈیمن. 148 00:14:28,458 --> 00:14:31,042 شام کے موڈ کو دیکھنے کے لئے آخری شخص کون تھا؟ 149 00:14:32,750 --> 00:14:34,417 یہ ریجن تھا. 150 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 ریگینا ٹائیڈیمن. 151 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 کلاہیا کی بیٹی 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,542 آپ الیکسینڈرڈر ٹائیڈیمن پہنچ گئے ہیں. 153 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 سگنل کے بعد ایک پیغام چھوڑ دو 154 00:17:04,292 --> 00:17:05,292 ارے 155 00:17:05,792 --> 00:17:06,792 ارے 156 00:17:13,375 --> 00:17:14,792 تم کیسی ہو؟ 157 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 اچھی. 158 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 تم نے مجھے واپس نہیں بلایا. 159 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 میں فکر مند ہو رہا تھا. 160 00:17:31,042 --> 00:17:32,042 میں... 161 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 مجھے ہر چیز کے بارے میں بہت افسوس ہے. 162 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 یہ میری غلطی ہے. 163 00:17:38,375 --> 00:17:41,292 مجھے گفاوں کے ساتھ اس بیوکوف خیال نہیں ہونا چاہئے. 164 00:17:45,167 --> 00:17:46,167 ارے 165 00:17:46,417 --> 00:17:47,875 کچھ بولیں. 166 00:17:49,667 --> 00:17:51,375 کیا آپ مجھ سے ناراض ہیں؟ 167 00:17:53,542 --> 00:17:54,625 نہیں. 168 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 مجھے ناراض کیوں ہونا چاہئے؟ 169 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 میں ابھی ایسا نہیں کر سکتا. 170 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 کیا تم چھوڑنا چاہتے ہو 171 00:18:13,542 --> 00:18:14,667 میں تمہارے ساتھ بھاگوں گا. 172 00:18:15,833 --> 00:18:16,833 ہنسی. 173 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 کھیل شروع کرنے کے بارے میں ہے. 174 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 کیا آپ نے یوناس کو دیکھا؟ 175 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 کیوں؟ 176 00:18:31,583 --> 00:18:34,792 کوئی وجہ نہیں. کل نے مجھے کل کھڑا کیا. 177 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 لیکن... جو بھی. 178 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 مجھے یقین ہے کہ وہ بعد میں آئیں گے. 179 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 داخلہ منع ہے! 180 00:19:13,750 --> 00:19:16,792 لاپتہ 181 00:20:04,083 --> 00:20:07,542 ٹیلیفون بل بل وصول کنندہ مسٹر الریچ نیلسن 182 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 ہیلو؟ 183 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrich؟ 184 00:21:38,125 --> 00:21:39,792 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 185 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 186 00:21:45,417 --> 00:21:47,375 رات میرے بھائی لاپتہ ہوگئے. 187 00:21:47,833 --> 00:21:49,042 کیا واقعی ہوا؟ 188 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 یہ 30 سال پہلے تھا. 189 00:21:51,917 --> 00:21:53,750 تم رات اس کو دیکھنے کے لئے آخری تھے. 190 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 کیا آپ اس دن کچھ غیر معمولی محسوس کرتے تھے؟ 191 00:21:56,333 --> 00:21:59,292 کیا وہ کچھ بولا؟ کچھ عجیب؟ سب کچھ 192 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 کیا آپ جانتے تھے کہ وہ معاملہ کر رہے تھے؟ 193 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 تمہاری ماں اور میرے والد. 194 00:22:19,708 --> 00:22:23,583 مدس صرف وہی شخص تھا جسے میں جانتا تھا کہ کبھی بھی کسی کے بارے میں کوئی برا لفظ نہیں تھا. 195 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 میں نے ہمیشہ اپنے آپ سے پوچھا ہے، اس کے تمام لوگوں کی کیوں؟ 196 00:22:31,542 --> 00:22:35,333 میں نے ہمیشہ سوچا کہ یہ آپ کے بجائے آپ کو ہونا چاہیے تھا. 197 00:22:36,042 --> 00:22:37,958 لیکن اس دنیا میں انصاف نہیں ہے. 198 00:22:38,417 --> 00:22:40,292 اور غائب چیز ہے... 199 00:22:40,375 --> 00:22:43,294 اگر یہ آپ کے اور کترینہ کے لئے نہیں تھا، 200 00:22:43,295 --> 00:22:44,542 ہو سکتا ہے کہ موڈ غائب ہو جائیں. 201 00:22:44,625 --> 00:22:48,417 پاگل جانتا تھا کہ میں آپ کی وجہ سے اکیلے گھر چلنے سے ڈرتا تھا. 202 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 کیونکہ تم نے مجھ سے کیا کیا. 203 00:22:51,333 --> 00:22:53,230 ورنہ، وہ میرے ساتھ نہیں گیا تھا 204 00:22:53,231 --> 00:22:54,667 اور جنگل کے ذریعے واپس آ گیا. 205 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 اور پوری چیز کبھی نہیں ہوئی تھی. 206 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 پھر جنگل میں کیا ہوا تو پھر... 207 00:23:01,125 --> 00:23:04,167 یہ ایک کھیل تھا. ہم بچے تھے. ہم سب نے پھر غلطی کی. 208 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 اور اب بھی تم نے اس کے لئے معذرت نہیں کی. 209 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 تو یہ آپ کے لئے معافی کے بارے میں ہے؟ 210 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 لہذا آپ اپنے آپ کو کیسے دیکھتے ہیں. ایک شکار. غریب، معصوم ریگینا. 211 00:23:12,667 --> 00:23:14,750 تم بہت جعلی ہو یہ مجھے بیمار بناتا ہے! 212 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 آپ نے اپنے شرابی، اچھی طرح سے کچھ دادا کو بتایا کہ میں نے کلاتینا پر حملہ کیا. 213 00:23:22,167 --> 00:23:24,125 آپ نے کیا سوچا ہے 214 00:23:30,917 --> 00:23:32,708 ہننا نے تمہیں دوبارہ دیکھا. 215 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 پولیس سٹیشن میں. 216 00:23:35,792 --> 00:23:36,792 ہننا؟ 217 00:23:37,417 --> 00:23:40,042 اسی ہنہ کو جو 14 میں تم سے محبت تھی 218 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 کہ وہ آپ کے پاس کچھ بھی کرے گی؟ 219 00:23:43,833 --> 00:23:45,875 لیکن مجھے لگتا ہے کہ واقعی میں تبدیل نہیں ہوا ہے. 220 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 تو یہ وہی ہے جو آپ نے ان سالوں کو سوچا تھا؟ کہ میں اس کہانی کو پھیلاتا ہوں؟ 221 00:23:53,292 --> 00:23:54,958 میں اس طرح کچھ کیوں کروں گا؟ 222 00:23:56,667 --> 00:23:58,958 میں آپ کے جیسے ہی برا نہیں نصف ہوں. 223 00:24:12,833 --> 00:24:16,458 لاپتہ 224 00:24:18,250 --> 00:24:20,244 واشنگٹن نے کل کی تصدیق کی 225 00:24:20,245 --> 00:24:22,667 کہ بچے کا جسم پایا گیا ہے. 226 00:24:22,750 --> 00:24:26,333 یہ ابھی لاپتہ تین بچوں میں سے ایک کا جسم نہیں ہے. 227 00:24:26,792 --> 00:24:30,083 کیا پولیس ہمیں ناکام ہوگئی ہے؟ کیا ہمارے بچوں کو محفوظ ہے؟ 228 00:24:30,167 --> 00:24:32,625 ہم اس بارے میں آپ سے سننا چاہتے ہیں. 229 00:24:32,708 --> 00:24:37,417 ہماری ہاٹ لائن کی تعداد 0800 64 82 64 82 ہے. 230 00:24:38,125 --> 00:24:40,552 ہماری ویب سائٹ پر تازہ ترین خبریں حاصل کریں 231 00:24:40,553 --> 00:24:43,333 اور ایک خاص بحث فورم کا استعمال کریں... 232 00:24:43,417 --> 00:24:44,750 میرا نام کترینہ نیلسن ہے. 233 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 میں بچوں کے ایک مکیکل نیلسن کی ماں ہوں... 234 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 یہ ٹھیک ہے. 235 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 ٹھیک ہے، میں انتظار کروں گا 236 00:24:56,167 --> 00:24:58,417 اب ہمارے پاس کوئی لائن ہے. 237 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 مسز نیلسن، غائب بچوں کی لاپتہ بچوں میں سے ایک کی ماں. 238 00:25:02,083 --> 00:25:03,892 وہ ہمارے ساتھ بات کرنا چاہتی ہے 239 00:25:03,893 --> 00:25:06,292 گزشتہ چند دنوں کے خطرناک واقعات کے بارے میں. 240 00:25:06,375 --> 00:25:07,375 مسز نیلسن؟ 241 00:25:07,417 --> 00:25:10,500 میں چاہتا ہوں کہ لوگ آخر میں سمجھیں کہ کیا واقعی یہاں چل رہا ہے. 242 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 ہم سب اتنی اندھی ہیں. 243 00:25:15,458 --> 00:25:17,167 ہمارے درمیان ایک قاتل ہے. 244 00:25:19,375 --> 00:25:21,292 کوئی بھی اصل میں یہ کہنا نہیں جانتا تھا. 245 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 لیکن یہ سچ ہے. 246 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 ہم امید پر زور دیتے ہیں کہ یہ یہاں نہیں ہوگا. 247 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 ہم سب ایک دوسرے کو جانتے ہیں. 248 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 میموگرافی اسکریننگ مرکز 249 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 ہم سوچتے ہیں کہ ہم ایک دوسرے کے بارے میں سب کچھ جانتے ہیں. 250 00:25:40,083 --> 00:25:41,667 لیکن ہم واقعی کیا کرتے ہیں؟ 251 00:25:42,583 --> 00:25:45,667 ہم لوگوں کے سامنے اگلے دروازے رہتے ہیں جو ہم جانتے ہیں کہ تقریبا کچھ بھی نہیں. 252 00:25:45,750 --> 00:25:48,583 عصمت دری کیس کی شکایات: اللری نیلسن گواہ: ہننا کرور 253 00:25:48,667 --> 00:25:50,667 اور ان کے دروازے میں سے ایک کے پیچھے... 254 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 کیا میرا بیٹا ہے 255 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 یہ کسی کے دروازے ہو سکتا ہے. 256 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 نقد رجسٹر کے پیچھے آدمی. 257 00:25:59,833 --> 00:26:04,125 کسی نے ہم اتوار کو کیک کے لئے مدعو کیا، جو ہمارے بچوں کے ساتھ کھیلتا ہے. 258 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 میں اب دیکھنا نہیں چاہتا. 259 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 اور آپ کو بھی نہیں ہونا چاہئے. 260 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 یہ شہر بیمار ہے. 261 00:26:17,542 --> 00:26:19,417 ونڈ ایک زخم کی طرح زخم ہے. 262 00:26:19,500 --> 00:26:21,417 اور ہم اس کا سب حصہ ہیں. 263 00:26:36,375 --> 00:26:37,917 میموگرافی مرکز. 264 00:26:38,042 --> 00:26:39,917 ہیلو. ٹائیڈیمن بول رہا ہے. 265 00:26:40,042 --> 00:26:44,250 27 اکتوبر کو میری بیوی نے آپ کے مرکز میں کینسر کی امتحان کی. 266 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 ہمارے پاس ابھی تک نتائج نہیں ہیں. 267 00:26:47,292 --> 00:26:48,750 اس کا نام پھر کیا تھا؟ 268 00:26:48,833 --> 00:26:50,792 ٹائیڈیمن. ریگینا ٹائیڈیمن. 269 00:26:52,542 --> 00:26:56,250 یہ عجیب ہے نتائج کل سے پہلے دن بھیجا گیا تھا. 270 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 ہم نے چند ہفتوں پہلے انکشی کارکوما کا پتہ چلا. 271 00:27:00,417 --> 00:27:03,208 تازہ ترین نتائج یہ بتاتے ہیں کہ انھوں نے میٹاساساسائز کیا ہے. 272 00:27:03,292 --> 00:27:05,144 آپ کی بیوی کو اپیل کرنا چاہئے 273 00:27:05,145 --> 00:27:07,292 ڈاکٹر عثمان کو جلد از جلد دیکھیں. 274 00:27:08,042 --> 00:27:09,208 ہیلو؟ 275 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 مسٹر ٹائیڈیمن؟ 276 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 Ulrich! 277 00:28:19,167 --> 00:28:22,417 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں، میں نے سوچا... - تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 278 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 - کیا؟ - تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 279 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 یہ آپ 1986 میں تھا. 280 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 آپ نے عصمت دری کیس میں میرے خلاف ایک بیان دیا. 281 00:28:37,500 --> 00:28:38,917 تم بیمار ہو؟ 282 00:28:40,292 --> 00:28:41,833 تم مجھے پریشان کر رہے ہو 283 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 کیا تم مجھے برباد کرنے کی کوشش کر رہے ہو؟ 284 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 کیا آپ اپنے خاندان کو تباہ کرنا چاہتے ہیں؟ کیا وہی ہے جو تم چاہتے ہو 285 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 تم کیا چاہتے ہو؟ 286 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 تم. 287 00:29:04,417 --> 00:29:06,208 آپ کو پتہ ہے؟ تم زہر ہو 288 00:29:06,292 --> 00:29:09,417 آپ قریبی نعرے لگاتے ہیں، جیسے آپ شہد ہو. لیکن یہ صرف زہر ہے. 289 00:29:11,292 --> 00:29:13,583 آپ کے شوہر نے آپ کے ساتھ کتنا عرصہ تک آپ کے ساتھ رکھی؟ 290 00:29:13,667 --> 00:29:16,250 کوئی تعجب نہیں کہ وہ آخر میں اسے نہیں لے سکے. 291 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 میں نے سوچا کہ میں تمہیں جانتا ہوں. 292 00:29:30,375 --> 00:29:32,667 لوگوں کو کس طرح آسانی سے دھوکہ دیا جا سکتا ہے. 293 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 اب تم نے اسے سنا، بیٹی کی بیٹی. 294 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 تم سوچتے ہو تم اسے جانتے ہو. 295 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 کیا وہ خوبصورت اور اچھی نہیں ہے؟ 296 00:29:52,375 --> 00:29:54,667 آپ کو اپنے آپ کو جادو بنانا ہے. 297 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 اس کے الفاظ سے. 298 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 اس کی خوبصورت نظر سے. 299 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 لیکن مجھے یقین ہے. 300 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 ہر کوئی، بادشاہ کی بیٹی چاہے یا نہیں، 301 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 سائے میں ایک پاؤں ہے 302 00:30:08,042 --> 00:30:09,792 اور صرف روشنی میں. 303 00:30:27,792 --> 00:30:29,750 9:17 تک جانے کے لئے صرف 19 منٹ. 304 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 یہ کیا ہے؟ 305 00:30:42,458 --> 00:30:44,042 تم کب آ رہے ہو؟ 306 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 اسی طرح. میں بس اسکول سے بارٹسوز اٹھا رہا ہوں. 307 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 اس نے اس کھیل پر جانے پر اصرار کیا. 308 00:30:56,583 --> 00:30:58,542 میں آپ کے لئے یہاں ہوں. آپ کو وہ پتہ ہے. 309 00:31:00,167 --> 00:31:01,792 کوئی بات نہیں 310 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 دیر نہ ہو 311 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 ٹھیک ہے. 312 00:31:13,042 --> 00:31:14,208 ریجن... 313 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 314 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. 315 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 یہ لے لو. 316 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 یہ آپ کی رہنمائی کرے گا. 317 00:31:29,208 --> 00:31:32,300 آپ کو مرکز کے اندر گہری اندر جانا ہے. 318 00:31:32,301 --> 00:31:34,000 وہ وہاں سائے میں انتظار کر رہا ہے. 319 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 نصف انسان، نصف جانور. 320 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 آپ کو فوری طور پر ہونا ضروری ہے. دل کے لئے براہ راست مقصد. 321 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 لیکن کیا وہ تمہارا بھائی نہیں ہے؟ 322 00:31:46,917 --> 00:31:48,500 یہ میرے ساتھ ہی ہے. 323 00:31:51,208 --> 00:31:52,875 ہم نے اس بانڈ کو ابھی، 324 00:31:52,958 --> 00:31:55,125 مجھ سے وعدہ کرو تم اسے کبھی نہیں برباد کرو گے. 325 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 میں وعدہ کرتا ہوں. 326 00:32:21,792 --> 00:32:25,542 سگنل پر عمل کریں! 327 00:33:28,667 --> 00:33:30,708 کچھ نہیں بلکہ اندھیرے مجھے گھیر دیتا ہے. 328 00:33:32,417 --> 00:33:34,250 بیرونی طور پر کھایا سائے. 329 00:33:36,542 --> 00:33:38,333 میں نے دنوں میں کھایا نہیں ہے. 330 00:33:39,792 --> 00:33:41,375 میری آنکھیں سیاہ ہو جاتی ہیں. 331 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 اختتام قریب ہے. 332 00:33:48,667 --> 00:33:51,042 جیسا کہ وہ ایک بار بھولبلییا میں نیچے آیا، 333 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 میں اب میں اترتا ہوں. 334 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 اب میں آپ سے پہلے کھڑا ہوں. 335 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 کوئی بادشاہ کی بیٹی نہیں. 336 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 کوئی مرد کی بیوی نہیں 337 00:34:48,417 --> 00:34:49,833 نہیں بھائی کی بہن. 338 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 وقت میں ایک ڈھیلے اختتام. 339 00:35:06,542 --> 00:35:08,375 اور اسی طرح ہم سب ایک جیسے ہی مرتے ہیں. 340 00:35:11,625 --> 00:35:13,458 اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ ہم جس گھر میں پیدا ہوئے ہیں. 341 00:35:15,292 --> 00:35:16,625 کوئی بات نہیں جس کی گاؤن. 342 00:35:20,667 --> 00:35:22,042 چاہے ہم زمین پر مختصر طور پر فضل کریں 343 00:35:24,417 --> 00:35:25,583 یا ایک طویل وقت کے لئے. 344 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 میں اکیلے ہی اپنے بانڈ باندھتا ہوں. 345 00:35:33,458 --> 00:35:35,083 چاہے میں ہاتھ بڑھا ہوں 346 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 یا ان کو مارا. 347 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 ہم سب ایک ہی اختتام کا سامنا کرتے ہیں. 348 00:35:46,167 --> 00:35:48,083 مندرجہ ذیل لوگ ہمیں بھول گئے ہیں. 349 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 وہ ہمیں فیصلہ نہیں کرتے ہیں. 350 00:36:00,000 --> 00:36:01,917 موت میں، میں اکیلا ہوں. 351 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 اور میرا صرف جج... 352 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 میں ہوں. 353 00:36:36,083 --> 00:36:38,542 سب کچھ ٹھیک ہے. میں یہاں ہوں. 354 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 برسوں کے دوران ونڈن مڈل اسکول 355 00:37:19,333 --> 00:37:21,417 کلاس 6b 1987 356 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 9:17 بجے 357 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 آج رات تم نے بہت اچھا کیا. 358 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 کیا کھیل ہے؟ 359 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 یا تم نے اپنی بیٹی کو دور مرحلہ ڈالا 360 00:38:29,792 --> 00:38:32,708 اسے اس شہر میں بیمار لوگوں سے بچانے کے لئے؟ 361 00:38:33,625 --> 00:38:35,750 اگر آپ یہاں رہنا نہیں کر سکتے ہیں... 362 00:38:36,417 --> 00:38:38,417 تم ابھی کیوں نہیں چھوڑتے 363 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 کیا تم نے وہ دیکھا؟ 364 00:40:24,875 --> 00:40:26,792 وہی ہے جو تمہاری ماں واقعی ہے. 365 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 آپ اور ulrich، 366 00:40:30,667 --> 00:40:32,500 آپ واقعی ایک دوسرے کے مستحق ہیں. 367 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 مجھے جانے دو. 368 00:40:35,208 --> 00:40:37,292 انہیں بتائیں کہ پھر کیا ہوا 369 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 انہیں بتاؤ جو ان کی ماں واقعی ہے. 370 00:40:48,333 --> 00:40:49,333 چلو. 371 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 میں سو نہیں سکتا 372 00:43:56,125 --> 00:43:57,292 پرے جاؤ. 373 00:44:00,083 --> 00:44:01,417 کیا ہم بات کرسکتے ہیں؟ 374 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 جی ہاں. 375 00:44:26,333 --> 00:44:29,292 آخر وہ اسکول میں آخر کیا تھا؟ 376 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 کچھ اندازہ نہیں. 377 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 کیا آپ کو لگتا ہے کہ چیزوں کو پھر ہی ایک بار پھر کیا جائے گا؟ 378 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 آپ کو معلوم ہے کہ مجھے کیا عجیب لگتا ہے؟ 379 00:44:58,500 --> 00:45:01,042 تم واقعی اپنے والدین کو نہیں جانتے ہو، کیا تم 380 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 وہ بچوں یا نوجوانوں کی طرح کیا تھے. 381 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 آپ ایک خاندان ہیں، لیکن آپ واقعی ایک دوسرے کے بارے میں کچھ نہیں جانتے ہیں. 382 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 کیا میں آج رات یہاں سو سکتا ہوں؟ 383 00:45:26,417 --> 00:45:29,375 ٹھیک ہے، لیکن آپ کے اس سردی پاؤں آپ کے پاس رکھیں. 384 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 لاپتہ 385 00:46:11,917 --> 00:46:13,625 کیا ہم آپ کو ایک لفٹ دے سکتے ہیں؟ 386 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 اکیلے کے ارد گرد چلنے کے تھوڑا سا دیر ہو رہا ہے. 387 00:46:17,417 --> 00:46:19,750 آپ اتنی دیر بارش میں نہیں رہیں گے. 388 00:46:21,333 --> 00:46:22,542 کیوں نہیں؟ 389 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 کیونکہ یہ ایسڈ ہے. 390 00:46:25,375 --> 00:46:26,417 چرنبیل. 391 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 لوگ کہتے ہیں کہ اب بارش میں نہیں ہے، لیکن مجھے یقین نہیں ہے. 392 00:46:30,083 --> 00:46:32,917 ہننا، منتقل چلو، ہاپ میں. میں آپ کو گھر چلاؤں گا. 393 00:46:33,417 --> 00:46:34,417 ہننا؟ 394 00:46:43,375 --> 00:46:45,042 شکریہ، میں ٹھیک ہوں. 395 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 دروازہ بند کرو. 396 00:46:49,333 --> 00:46:51,292 اس کے ساتھ کیا تھا؟ - اسے بھول جاؤ. 397 00:46:52,458 --> 00:46:57,333 لاپتہ 398 00:47:28,917 --> 00:47:32,042 رہائش گاہ میں گلاس ٹیبل میں موڈ مڑ گئی. 399 00:47:32,667 --> 00:47:35,208 ایک خوفناک فلم کی طرح بہت خون تھا. 400 00:47:35,875 --> 00:47:38,417 لیکن آخر میں، یہ ایک چھوٹا سا کٹ بن گیا. 401 00:47:39,500 --> 00:47:40,625 اس کے ٹھوس پر. 402 00:47:42,167 --> 00:47:43,583 یہ آپ کیسے تھے. 403 00:47:44,042 --> 00:47:46,333 ایک منٹ نے آپ کو ایک دوسرے سے نفرت سے نفرت کی. 404 00:47:46,417 --> 00:47:48,417 اگلے منٹ آپ بہترین دوست تھے.